也是用斜体 或在期刊名字下面加横线
English Magazine Junior Two
不好意思, 弄明白你的问题了, " baipujing"说得对要署名你的法律有效名字 你的身份证怎么写就是用那个就对了
杂志的英文是1、读音英 [mægə'ziːn] 美 ['mæɡəzin] 2、解释杂志;弹盘;弹药库3、例句Her face is on the cover of a dozen or more 她的面孔出现在十多份杂志的封面上。扩展资料:periodical1、读音英 [pɪərɪ'ɒdɪk(ə)l] 美 [,pɪrɪ'ɑdɪkl] 2、解释 期刊;杂志; 周期的,定期的;时常发生的;定期发行的,期刊的3、例句She made periodical visits to her 她定期去看牙医。journal1、读音英 ['dʒɜːn(ə)l] 美 ['dʒɝnl] 2、解释日志;日记;期刊3、例句He was a newspaperman for The New York Times and some other 他是《纽约时报》和其他几家报纸的记者。
网上找了下,只有magazine和journal,没有g开头的吧……
一般性的普通杂志称之为magazine;而专业性、学术性的期刊杂志称之为journal
米找到啊……
名在前 姓在后 如李香玲 Xiangling LI
学术论文中的英文一般采用Times New Roman font或者是Times Roman,具体的字号大小你可以搜索一下你要提交的学院或者机构的要求,因为不同地方的要求也不一样。期刊(Journal)是最常见的参考文献类型,一般需要依次列出以下信息:作者,文章的题目,期刊名称,发表年份,卷号,页码。提醒:页码也可由DOI、文章编号(Article Number)代替;期刊类型参考文献也可以改成网页类型。Book(书)参考文献为书(Book),一般需要列出的信息有:作者,书名,出版社,出版社地点(包括城市和国家),年份,页码
我在英国读过出版学,footnote/ reference/ bibliography 里面的人名两种格式都可以,但是当采用先写姓氏的格式的时候,在姓和名之间必须加comma(逗号)。 例如:Hardy, Thomas,这样读的人就知道你把姓氏放在了前面。楼上所说的大致引用格式也是正确的:外文参考文献格式:[序号] 作者的姓名书名(英文书名用斜体)[文献类型标识]出版地:出版者(社),出版年:起止页码希望回答对你有帮助。
你好!能飞英语()为你解答~英文名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后。具体英文名字的规则如下: (一)在中国乃至国际的标准如下: 中国人名的英语写法,目前有两种习惯: 一、直接以汉语拼音表达,如"李小莉"-->"Li Xiaoli"。 这里有几点需要注意: 1、姓名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后,而不是按英语习惯,这是与当前通行规范不相容的。 2、姓和名作为两个组合分开书写,名的部分不要再分开,如上例"李小莉"不宜写成"Li Xiao Li",也不宜写成"Li XiaoLi"。 【两个字】如:张三,Zhang San 【三个字】单姓,如:李小言,Li Xiaoyan 复姓,如:诸葛亮,Zhuge Liang 【四个字】单姓,如:李雨中生,Li Yuzhongsheng 复姓,如:司马相如,Sima Xiangru 3、要注意专有名词首字母大写规则,也可以全部大写,但不宜全部小写。 (二)起一个英文名,再与汉语拼音的姓组合,这在文化层次较高的年青人中间比较流行,比如像"Peter Zhang"、"David Wang"、"Mary Zhao"等等。 在港台地区,由于其国际化程度较高,所以采用第二种方法的相当普遍。一些我们熟知的政经演艺名人,均有其专用英文名。 语言的目的在于交流,而交流的最高标准是便于使用、易于理解、避免混乱。 按照这一原则,起一个易读易记的英文名,再加上汉语拼音的姓氏,不失为将自己融入到国际社会的一个有力工具。这一做法在我国正逐渐流行开来。如搜狐总裁张朝阳的英文名:Charles Zhang;另一个IT业界名人吴士宏:Juliet Wu。 二、如果要出国,可按实际情况改变: 1、Last Name就是姓,First Name就是名,请勿混淆。 2、“国语罗马拼音对照表”乃外交部护照科所采用的中英文姓名翻译原则,为了保持所有文件的统一,建议同学根据此表来翻译姓名及地址。 3、同学的英文姓名,应由中文姓名音译,并与大学英文毕业证书、英文成绩单、TOEFL / GRE / GMAT考试及申请学校、办理护照及签证时所用的英文姓名完全一致,如姓名不 一致,将造成申请学校、办护照、签证时身份的困扰,徒增麻烦。 4、如果有英文别名(如John、M等),可以将别名当做Middle Name。 [例] 王甫平有一个英文别名STEVE,其英文姓名可以有下列方式列出: WANG FUPING S Last Name First Name MI 如果没有英文别名,MI 处不要填。 如非必要,英文别名最好不要用,只用中文姓名的英译最为单纯。 5、在国外使用英文姓名的建议:外国人习惯将名放在前面,姓放在后;而中国人的姓名,则是姓在前名在后,有时在国外填写资料时常会搞错,建议在打履历表、印名片或处理 资料时,如果填写姓名的地方没有注明Last Name时,英文姓名正确表达方法可以如: Fuping Wang 或 Wang, Fuping
研究生论文文献引用部分英文名怎么写,如下:作者姓名采用“姓在前名在后”原则,具体格式是姓,名字的首字母。如:MalcolmRichardCowley为:Cowley,MR如果有两位作者,第一位作者方式不变,之后第二位作者名字的首字母放在前面,姓放在后面。
就是有一个那个英文杂志,他的名字叫做VEE,这个就是上面会经常有一些比较好的散文,诗歌。
《Reader's Digest》,《Vanity Fair》,《The Economist》,Wired,1843 Magazine ,这些都比较适合学生们看。
报刊的话《21世纪报》和《中国日报》的比较多。世纪报选题丰富活泼,对生词均有注释,也有辅导的版面,总的来说,针对的就是大人,建议大一大二多看。
少儿我一般都推荐绘本,小学一般是卡通电视类的书籍,初中,可以看一些小说