符合期刊的相关要求肯定是没有什么问题的
可以使用少量语句,不可以全篇使用要是文章在国外没别发表过倒是可以修改一下如果是发表的文章,你拿来翻译后在发表,很容易涉及到侵权的问题但是可以可以把里面有技术含量的东西用自己的话说出来加到自己的文章里,可以作为参考文献可以引用,但要标注(文内和参考文献部分都要有),直引要有作者姓、作品出版的年份,引用部分加引号,标注页码;间接引用文内要标注作者的姓以及作品的出版年份。翻译整理后做成自己论文的一部分绝对是剽窃。翻译作品的“翻译权”为原作者所享有,第三方不经原作者同意不可以将整部作品翻译并发表。但是你翻译过来作为论文的一部分,并且在注释部分署名了引用文献信息,不算是侵犯知识产权。况且你的论文想必不是用作商业用途吧?学术类的文章只有剽窃,谈不上侵权的。引用部分可以,但要注明,这是违法的不过让人很看不惯的是很多三流杂志社和报刊直接用,根本不经作者授权
顶上楼 我们这就出了个这样的问题侵权!
顶上楼
不算 照《中华人民共和国著作权法》第十二条“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权
如果没有著作权人的授权,这样做当然是违法的。不过现实生活中这样的文抄公很多……
在法律上,翻译他人作品,应当取得原作者的同意并支付报酬。同时注明原作者。未经他人许可进行使用是侵权行为。但是纯新闻报道除外。如果不是以营利为目的的学习之用,不视为侵权行为。你需要联系国外出版社。如果你的会员是收费的,同样是以营利为目的的。但是现实中如果你的杂志影响力不大不会轻易被起诉的。诉讼成本很高,但确实存在法律上的侵权问题。
不明白你在说具体什么事情如果你是想把英文的文献翻译成中文,然后拿去申请专利,你如果这个发明本来就是你的,当然没问题。如果这个发明本来就不是你的,你拿了去申请专利,属于侵权行为;如果去申请实用新型,因为没有实审,所以至于问题没问题,可能就给你授权了~~如果去申请发明,因为有实审,而且实审比较严格,有很大概率会检出类似文献,无法授权,当然也有授权的概率但即使授权了,你的权利也是不稳定的,只有有人提出你的内容实际早就被外文文献公开过了,那就会取消你的专利权
可以word里面可以编辑
查重检测过不过是看重复的字数占总总论文字数的比例,而不是单单看你翻译的那一部分综述,当然如果你翻译的内容完全是你自己的语义表达,这一部分重复率应该比较小
目前不算