被动关系啊!
单纯的technology更偏向于指“技术” 希望对你有帮助
science and technology是科技,科学技术,不是科学
因为所以科学道理。
pound只是一个计量单位,所以他单独作主语时,谓语用单数。当他作为修饰名词的计量单位时,看名词决定谓语的单复数。亲,如果你满意的话,请采纳下,你也可以继续问我。
科学与技术
属于主动关系
单纯的technology更偏向于指“技术” 希望对你有帮助
单纯的technology更偏向于指“技术” 希望对你有帮助
“S & T”点也不能少比如“xx科技大学”翻译成 “xx University of S & T”
应该可以直接用technology指代科技的。technology英 [tekˈnɒlədʒi] 美 [tekˈnɑ:lədʒi] 科技(总称);工业技术;工艺学;[总称]术语
科学,science缩写或者技术,technology,缩写合称Scienceandtechnology
science and technology 科学与技术即科技high technology 高科技
英文简称就是
单纯的technology更偏向于指“技术” 希望对你有帮助
科学与技术
科学与技术!简称科技