欢迎来到学术参考网
当前位置:发表论文>论文发表

财富杂志英文

发布时间:2023-12-11 08:43

财富杂志英文

财富杂志Fortune is a global business magazine published by Time Inc.'s Fortune|Money Group. Founded by Henry Luce in 1930, the publishing business, consisting of Time, Life, Fortune, and Sports Illustrated, grew to become Time Warner. In turn, AOL grew as it acquired Time Warner in 2000 when Time Warner was the world's largest media conglomerate. Fortune's primary competitors in the national business magazine category are Forbes, which is also published bi-weekly, and BusinessWeek. The magazine is especially known for its annual features ranking companies by revenue. is the online home of Fortune, in addition to Money. 人物杂志People (originally called People Weekly) is a weekly American magazine of celebrity and human-interest stories, published by Time Inc. As of 2006, it has a circulation of 3.75 million and revenue expected to top $1.5 billion. It was named "Magazine of the Year" by Advertising Age in October 2005, for excellence in editorial, circulation and advertising. People ranked #6 on Advertising Age's annual "A-list" and #3 on Adweek's "Brand Blazers" list in October 2006. The magazine runs a roughly 50/50 mix of celebrity and human-interest articles. People's editors claim to refrain from printing pure celebrity gossip, enough so to lead celebrity publicists to propose exclusives to the magazine, evidence of what one staffer calls a "publicist-friendly strategy". People's website, , focuses exclusively on celebrity news. In February 2007, the website drew 39.6 million page views "within a day" of the Golden Globes. However "the mother ship of Oscar coverage" broke a site record with 51.7 million page views on the day after the Oscars, beating the previous record set just a month before from the Golden Globes. People is perhaps best known for its yearly special issues naming "Most Beautiful People", "The Best Dressed", and "The Sexiest Man Alive". The magazine maintains a single editorial bureau in Los Angeles. Due to economic reasons it has recently closed bureaus in New York City, Austin, Miami, Chicago, and London. 电视台太多, 选一送上Home Shopping Network家庭购物网络 - 电视台Home Shopping Network or HSN is a 24-hour basic shopping television network that can be seen on cable, satellite, and some terrestrial channels in the Philippines. The channel is owned by HSN, Inc. which also owns catalog company Cornerstone Brands. Launched by Lowell 'Bud' Paxson and Roy Speer in 1982 as the Home Shopping Club, a local cable channel seen on Vision Cable and Group W Cable in Pinellas County, Florida, and expanded into the first national shopping network three years later on July 1, 1985, HSN (its initials forming its alternate name) pioneered the concept of a televised sales pitch for consumer goods and services. Its competitor QVC was launched the following year. HSN has its roots from a radio station managed by Paxson. In 1977, due to an advertiser's liquidity problem, the company was paid in can openers. Left with having to raise the funds, on-air personality Bob Circosta went on the radio and sold the can openers for $9.95 each. The can openers sold out, and an industry was born. Circosta later became the new network's first ever home shopping host and would eventually sell 75,000 different products in over 20,000 hours of live, on-air television. In 1986, HSN began a second network that broadcast over the air on a number of TV stations it had acquired under the name Silver King Broadcasting. In 1999, the stations were sold to IAC founder Barry Diller and changed its name to USA Broadcasting, with a few of them ending HSN programming outside of overnight hours and taking on a local programming format equivalent to Toronto's Citytv. In 2001, they were sold again, this time to Univision, and all HSN programs ceased on those channels; however, HSN continues to air on low-power stations. Ventana Television (ventana meaning window in Spanish) has the same street address as HSN, and is the holding company for its broadcast licenses. As of May, 2010, the HSN low power analog channel 60 in the New York City area was converted to low power digital channel 39.5. In 1999, the company launched , which as of 2009 is one of the top 10 most trafficked e-commerce sites. In 2008, HSN also started MySpace and Facebook pages. In an attempt to engage with younger consumers in 2009, HSN produced a 14-episode online video series, Faces of Beautiful You, which follows three young women who find solutions to many of life's problems through HSN's beauty products. The campaign included a Facebook widget, character blogs, and profiles for the three main characters on Twitter, MySpace, and Facebook.

200分求 一篇简单英文文章的翻译

The wunderkind gas trader

John Arnold has made billions as an energy-trading phenom. But the rules of his game are about to change.

翻译:年轻有为的天然气商人

约翰-阿落德已经在天然气交易中赚到将近10亿. 但是他们的游戏规则正在发生改变.

(Fortune Magazine) -- You could hear John Arnold trying to choose his words carefully. Seated at a conference table inside a drab government building in Washington, D.C., in August, Arnold hardly fit the stereotype of a swaggering, 35-year-old billionaire natural-gas trader.

翻译: (财富杂志)--- 你可以听到约翰-阿罗德小心翼翼的选择自己的用词. 他正在参加一个会议,这个会议在位于美国华盛顿的一个土褐色的政府大楼里召开. 在8月, 约翰-阿罗德几乎成为一个35岁进行天然气贸易的亿万富翁.

He wrung his hands as he waited to speak and twisted his wedding band. He filled, and refilled, and re-refilled his water glass. Then he stuttered a bit before he gained momentum and politely advocated rules that would restrict others while allowing him to keep doing what he does.

翻译:他扭动着他的手和他的领结,正在等待着发言. 他几次用水加满了他的杯子,接着,他结结巴巴的说了一些话,客气的提倡着一些规则,这些规则是限制其他人,从而允许他继续他的工作.

It was a rare public appearance for one of the least-known billionaires in the U.S. But the stakes were high. Arnold was testifying at a hearing of the Commodity Futures Trading Commission (CFTC).

翻译:在美国对于一个亿万富翁来说,在街头路面是十分罕见的.但是,树庄太高,阿罗德试图证明一种美国商品期货交易委员会的说法.

Commodity prices have been especially volatile in recent years -- skyrocketing and then crashing to earth -- and the federal regulator is considering dramatic rule changes to rein in speculators, whom many blame for the gyrating prices.

翻译:日用品价格变得十分不稳定,特别是最近几年---开始是天价,接着有暴跌回原来的价格---联邦官员正在考虑改变一些的规则去控制这些让价格异常波动的投机者.

Arnold would tell you -- if he were inclined to tell you anything (and he rarely is) -- that he's a speculator. He might say, though, that that's not a bad thing to be. But call him what you want -- nobody has profited more when it comes to natural-gas trading in recent years.

翻译:阿罗德会告诉你---他会倾向于告诉你一些事情---他是一个投机者. 他可能会说,会想做一个投机者不是一件坏的事情. 但是在最近几年没有人再能获得更多的利益当天然气贸易变成了国家天然气贸易.

His Houston-based hedge fund, Centaurus Energy, which manages more than $5 billion in assets, has never returned less than 50% in seven years of business.

翻译:他拥有休撕顿的人马座能源基金,这个基金掌握着超过50亿的资产,并且在7年的生意中没有低于其50%的价值.

Arnold's wealth reportedly constitutes a large chunk of the fund, which would make him the second-youngest self-made multibillionaire in the U.S. -- behind Facebook's Mark Zuckerberg (assuming you believe the social-networking company's theoretical valuation).

翻译:剧报道阿罗德的财富可以建立一个十分巨大的基金,这使他成为在美国第2年轻的白手起家的亿万富翁---在他前面的是FACKBOOK的创始人马克(你可以相信社会人际网络公司的理论财富)

Arnold has the brain of an economist, the experience of a veteran gas man, and the iron stomach of a riverboat gambler. Perhaps most notable, though, is his uncanny ability to extract colossal profits from catastrophic circumstances.

翻译:阿罗德拥有经济学家的大脑,老道的天然气贸易商的经验,以及赌徒般巨大的胃口. 也许最值得关注的是,他让人吃惊的能力,这个能力能在灾难的环境中吸收财富.

He began his career as a wunderkind twentysomething trader at Enron -- and escaped that disaster not only with his reputation intact but also with the biggest bonus given to any employee, which he used to seed a new fund.

翻译:他开始他的职业是作为一个20几岁的贸易商在ENRON---当时他不但能从灾难中完好无损的逃离出来,并且提供了一大笔奖金给他的员工,这样使他种下了新的基金.

A few years later he earned $1 billion betting that natural-gas prices would go down just as a reputedly brilliant gas trader at Amaranth made a spectacularly disastrous bet in the opposite direction. More recently, as the commodities bubble burst in 2008, taking even more fund managers with it, Arnold foresaw the looming collapse and once again nearly doubled his money.

翻译:在几年以后,他打赌天然气的价格会下降,是因为听说一些天然气投资者做了一个相反的决定,使这些人损失惨重;因此,阿罗德赚到了10亿.最近几年,由于2008年的日用品刨沫的突然出现,一些基金投资商破产了.然而,阿罗德再次预测到这个海市蜃楼般的崩溃,并使他的资产翻了两翻.

But now he faces the biggest test of his career. His mojo relies on his ability to make enormous bets. The CFTC, however, has vowed to impose trading limits that would target the industry's largest players. That, say observers, could be a dose of kryptonite for the supertrader.

翻译中...

经济类英文期刊

经济类英文期刊有:

1、经济学人(The Economist) 聚焦于政治、经济为主,杂志中所有文章都不署名, 风格独立,色彩鲜明,开设了china专栏,文风比较严肃,有点像国内的财新。

2、巴伦周刊(Barron's) 默多克旗下的,会有很多关于新兴行业和股市的文章,经常会写一些彪悍的文章,比如怼亚马逊、特斯拉,也会常揭露一些公司的老底。

3、财富(Fortune)广为人知的就是其推出的世界500强企业

4、福布斯(Forbes) 这个杂志版本很多,女性版、生活版之类

5、华尔街日报(The Wall Street Journal)风格比较严谨,看新闻就找这个。

6、哈佛商业评论 ( Harvard Business Review)

辛运的用英语怎么说?

luck。

英 [lʌk]  美 [lʌk]

n. 运气;幸运;带来好运的东西

vi. 靠运气,走运;凑巧碰上

n. (Luck)人名;(德、瑞典)卢克;(英)勒克;(法)吕克

短语

bad luck 运气不好,坏运气;噩运

in luck 运气好

wish you good luck 祝你好运

for luck 为了图吉利;为了祈求好运

同近义词

1、fortune

英 ['fɔːtʃuːn; -tʃ(ə)n]  美 ['fɔrtʃən]

n. 财富;命运;运气

vt. 给予财富

vi. 偶然发生

n. (Fortune)人名;(英)福琼;(法)福蒂纳

短语

good fortune 好财运,好运;顺景

make a fortune 发财,赚大钱

a small fortune [口,谑]一笔巨款;很多钱

fame and fortune 名声与财富

fortune magazine 财富杂志

哪些英语杂志好点

forbes 福布斯杂志

fortune 财富杂志

readers' digest 读者文摘

national geography 国家地理杂志

算是很有名而且大众化的英文杂志了

上一篇:工程地质期刊

下一篇:医学杂志目录