香港杂志翻译公司
香港杂志翻译公司
你可以找做全国翻译业务的公司,就不存在地域问题了,易会网不错的,你可以考虑一下
香港公司翻译章程翻译求推荐?最好的香港公司章程翻译公司哪家好?
公司章程相当于公司内部的“宪法”,它规定的是有关公司结构的组织大纲及公司行为的基本规则,是公司自治之最高纲领性文件,其制定须经特别程序,其效力范围及于公司、股东、董事、监事与高级管理人员等五类主体。然而,不同的法律对公司章程的规定却有所差异,“英美法将公司章程分为基本章程与附属章程两种,大陆地区的法律不作这样的区分”, 这种差异也反映在内地和香港的公司法中。
香港《公司条例》将公司章程分为章程大纲 (Memorandum of Association) 和章程细则 (Articles of Association) 两部分。
章程大纲必须包括以下事项:
公司名称:通常注册香港公司名称限制并不多,但仍有需要特别注意的限制方面:不可与注册署已登记重名的、被行政审批认为触犯法律、侵犯公共利益的;
公司成员的责任:根据香港公司的组织形式,是股份公司或私人有限公司,据此规定相关成员的债权、债务、投票权等;
公司股本:必须载明注册时授权的股本总额、股份划分方法及股票票面价值,而且必须注明每位股权人所占股份数额;
组织条款:是公司章程大纲的最后一部分,必须由股权认购人签署认购股份数额,宣告愿意组成公司的意愿。
公司法定地址:香港公司在香港应设有注册办事处。该处应是公司实际从事经营管理活动的地方。章程大纲应载明注册办事处的地址,以便香港政府、法院以及与公司有往来的第三者进行联系。该注册办事处如在公司设立后变更,应立即通知香港公司注册署,否则将被处以罚款。
公司宗旨:指企业管理者确定的企业生产经营的总目标、总方向、总特征和总的指导思想。它反映了企业管理者为组织将要经营的业务规定的价值观、信念和指导原则;描述了企业力图为自己树立的形象;揭示了本企业与同行其他企业在目标上的差异;界定了企业的主要产品和服务范围,以及企业试图满足的顾客基本需求。
章程细则主要是关于公司内部事务的管理, 例如公司股份发行的制度和股份持有人的权力、股份的转让、股本及股份权力的更改等内容, 如果任何成员或公司本身不遵守这个合约的规定,其他成员有权提起诉讼,以保障其作为公司成员的权利。
公司章程为什么需要翻译?
公司章程是公司设立的最基本条件和最重要的法律文件。各国公司立法均要求设立公司必须订立公司章程,公司的设立程序以订立章程开始,以设立登记结束。公司章程是公司对政府作出的书面保证,也是国家对公司进行监督管理的主要依据。没有章程,公司就不能获准成立,所以无论是外企,还是中国企业到别国去,都需要翻译公司章程。
那公司章程这类文件如何办理领事认证呢?
具体得分以下两种情况:
1、公司章程是工商局拉出来的上面有工商局水印的,就不用盖公章,找有资质的翻译公司翻译成客户接受的语种(一般是英文),翻译件盖翻译章后与中文原件一起盖翻译公司骑缝章。
2、公司自己出具的章程做认证,文件正本盖公章,找有资质的翻译公司翻译成客户接受的语种(一般是英文),翻译件盖翻译章,然后与中文原件一起盖翻译公司骑缝章。除此以外还需准备:营业执照副本复印件,公司章程复印件,商事证明书申请表,印章备案表这四样佐证材料方可办理领事认证。
香港文书要在除国内以外的国家使用,那香港公证认证流程为:
1、文件送往属于海牙公约国家,公证认证流程为香港公证人对文件进行公证,再将公证过的文书经香港高等法院认证即可。
2、文件使用国非海牙公约国,但在香港有领事馆,那文书公证认证流程为:将文书进行上述两部公证认证后送该国驻香港领事馆进行领事认证即可。
3、文件使用国非海牙公约国,但在香港有领事馆,那文书公证认证流程为:将文书进行1中的公证认证后,需将认证文书送往中国外交部驻港特派员公署认证,然后再将认证过的文书送往文件使用国驻北京使馆进行认证,经过这四步公证认证后的香港文书即可以在该国正常使用。
正规翻译公司翻译的公司章程有哪些特点:
1. 公司章程翻译属于法律文书类文件翻译,内容专业,在翻译过程中要保证词汇的准确度和严谨度,而且公司章程涉及的语言段落较长,在翻译过程中需要对长句进行结构分析,务必做到结构紧凑,用词正规,正规翻译公司拥有经验丰富的法律背景的译员,可以严格按照客户要求对公司章程精准翻译。
2. 正规翻译公司拥有健全的翻译资质,翻译完成后会加盖正规翻译公司中英文公章,公安部和国家工商总局备案的13位编码翻译专用章和涉外专用章,加盖翻译公司印章的公司章程翻译件被各国驻华使领馆和政府执法机关认可,具有一定的权威性。
3. 正规翻译公司收费合理,可以根据客户要求及时提交翻译件,为客户节省了大量的宝贵时间。
谁介绍个有资质的翻译机构给我,一定要留学服务中心认可的哦?
一般翻译公司营业执照范围中有翻译服务即可。
翻译机构是以翻译服务为经营对象的组织机构。提到翻译机构,在中国就不得不提到“外文局”。中国外文出版发行事业局,简称中国外文局,又称中国国际出版集团(China International Publishing Group,CIPG),是中央所属事业单位,是承担党和国家书、刊、网络对外宣传任务的新闻出版机构,是中国历史最悠久、规模最大的专业对外传播机构。
中国外文局前身是成立于1949年10月的中央人民政府新闻总署国际新闻局。全局拥有近3000名职工,其中包括近百名外国专家。下属20个机构,包括10家出版社、5家杂志社,以及中国网、中国国际图书贸易集团有限公司、当代中国与世界研究院、翻译资格考评中心等单位,在美国、英国、德国、比利时、俄罗斯、埃及、墨西哥、日本、香港等12个国家和地区设有海外分支机构,形成了涵盖翻译、出版、印刷、发行、互联网和多媒体业务、理论研究及社会事业等领域的事业格局。每年以10余种文字出版3000余种图书、编辑近30种期刊、运营30余家网站,书刊发行到世界180多个国家和地区,网络受众遍及世界各地。
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。在对外宣传上,只有做好翻译工作,才能更好的向世界介绍新时代的中国,更好展现真实、立体的中国,全面反映中国悠久的历史文化,真实展现中国改革开放取得的新进展、新成就,为增进中外理解和友谊发挥着积极作用。
作为普通消费者,如果我们有翻译需求,可以找外文局翻译?答案是不可以,国家外文局作为政府直属的对外宣传单位,不随便接受个人翻译业务的。我们可以退而求其次选择知名的翻译公司,翻译公司是指以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任公司和股份有限公司两种形式。我们可以很轻松的在自己所在区域内搜索到众多的翻译公司,在众多翻译公司中,作为普通消费者应该怎样甄别翻译公司的资质呢?
首先,中国国内由于历史原因,以营利为目的正规翻译公司出现于上世纪80年代,虽然发展历时近40年,但是整体发展依然存在着国际竞争力不强、高端译员短缺、翻译行业从业门槛较低的问题,目前衡量翻译机构是否拥有翻译资质的唯一标准,就是工商营业执照经营范围内是否包含“翻译服务”类目,以翻译服务为主营业务的翻译公司,公司名称包含“翻译服务”字样,英文名称包含“TRANSLATION”字样。消费者可以登录国家企业信息公司系统,依据公司名称查询公司的经营范围是否包含“翻译服务”类目,如果不包含此类目,则该翻译机构是无资质的非法翻译机构。
其次,正规翻译机构在工商审验合格时,会依法颁发中英文公司公章(圆形),公安部和国家工商总局备案的13编码翻译专用章和涉外专用章(圆形)。加盖翻译公司印章的文件被国内政府执法机构和各国驻华使领馆认可,具有一定的权威性。
最后,在确定了公司资质、印章齐全的前提下,下一步需要考量的就是翻译公司的翻译实力,这也是最为重要的。
(1)公司的经营时间。翻译行业是一个重视资源积累的行业,时间悠久的翻译公司拥有更多经验丰富的全职译员和兼职译员资源,可以为消费者提供更多的选择。
(2)完善的服务流程。翻译服务作为知识转化型行业更接近于服务行业,翻译公司是否能提供包括售前—接单—翻译—初次校对—二次翻译—排版—最终审校—交稿—售后等标准化企业服务流程,是用户文件质量的核心保障。
(3)良好的企业口碑。互联网高度普及化的今天,企业的任何信息可以很轻松的在网络上获取,一家企业良好的口碑是公司服务客户的“金字招牌”,消费者可以利用本地化便民服务软件,利用软件的评分评价系统,甄别真正优质的翻译公司。
上一篇:时尚先生杂志马龙
下一篇:物理学报显示可刊