英语励志文章翻译
英语励志文章翻译
导语:即使你被告知要接受事实,也要自己找原因。下面是关于英语的励志文章带翻译,欢迎阅读。
《未来尽在掌控》
We can take the mysterious, hazy future and carve out of it anything that we can imagine, just like a sculptor carves a statue from a shapeless stone.
We are all in the position of the farmer. If we plant a good seed, we reap a good harvest. If our seed is poor and full of weeds, we reap a useless crop. If we plant nothing at all, we harvest nothing at all.
I want the future to be better than the past. I don’t want it contaminated by the mistakes and errors with which history is filled. We should all be concerned about the future because that is where we will spend the reminder of our lives.
The past is gone and static. Nothing we can do will change it. The future is before us and dynamic. Everything we do will effect it.
Each day will brings with it new frontiers, in our homes and in our businesses, if we will only recognize them. We are just at the beginning of the progress in every field of human endeavor.
我们可以掌握神秘而不可知的未来,从中创出我们所能想象的任何东西,一如雕刻家可以将未成型的石头刻出雕像一样。
我们每个人都是农夫。我们若种下好种子,就会有丰收。倘若种子长得不良且长满杂草,我们就会徒劳无获。如果我们什么也不种,就根本不会有什么收获。
我希望未来会比过去更好。我不希望未来会被那些充斥在历史中的错误所污染。我们应关心未来,因为往后的余生都要在未来中度过。
往昔已一去不复返而且是静止的。任凭我们怎么努力都不能改变过去。英语短文未来就在我们眼前而且是动态的。我们的所作所为都会影响未来。
只要我们体会的出来,每天都可以发现新的知识领域伴随而生,可能是在家里,也可能是在我们的事业中。我们正处在人类所努力钻研的每个领域中进步的起点。
《最成功的投资》
I feel very presumptuous and uncomfortable about trying to explain out loud the things I believe in. But I do think that all human problems are in some way related to each other, so perhaps if people compare their experiences they may discover something in common in hunting the answers.
我想,若是大声解释我的信仰,不仅会给人一种自大的感觉,也会使我感到不安。但是我认为,从某种程度上来说,人类所有的问题都是息息相关的。因此,倘若人们比较一下他们的经历,也许就能在寻找答案的过程中发现某些共同之处。
I am a very fortunate man for I lead a full and what is for me a happy life. I say this even though I happen to have had, in the course of it, a couple of severe personal blows.
我是一个幸运的人,因为我的生活充实而幸福。不管怎样,我依然会这么说,即使曾经的多次不幸给我带来了沉重的打击。
My first wife collapsed and died one day while she and I were ice skating, after eighteen years of a most happy existence together. My only son, a sergeant in the army combat engineers, was killed in Italy in the last war. Nevertheless, these tragedies did not throw me completely and I have been able to fill my life anew with happiness.
我与第一个妻子共同度过了18年幸福的婚姻生活,然而在我们去滑冰的那天,她突然倒下,撒手人寰。我唯一的儿子是一名工兵军士,二战期间,在意大利阵亡。然而,我并没有被这些不幸彻底打倒,而是再次让我的生活充满幸福。
I do not mean to sound calloused. Those blows hurt me deeply. I guess that two basically important things helped me most to recover.
我并不是想让大家觉得我冷酷无情。这些不幸确实对我造成了很大的伤害。
One is the fact that I have come to see life as a gamble. The other is a belief in what some people call the hereafter. I try to live fully so that when and if my luck changes there will be little room for regret or recrimination over time lost or misspent.
我想我之所以能够重新振作起来,其中有两个重要的原因:一是我认为生活其实就是一场赌博,二是我对人们所说的来世深信不疑。为了在晦运时,不至于因虚度时光而后悔或自责,我努力让自己充实地生活。
My belief in the hereafter is wrapped in the intangible but stubborn thoughts of a layman. Very likely I would get lost in trying to describe or defend, by cold logic, my belief in God but nobody could argue me out of it.
作为一个普通信徒,无形而坚定的思想正是我信仰来世的来源。我信仰上帝,也许我难以用冷冰冰的逻辑来描述这个信仰或为它辩护,但谁也无法说服我放弃它。
I have come to believe that I owe life as much as it owes me, and I suppose that explains this fine satisfaction I get out of endeavoring to do a job to the best of what ability I have, and out of helping somebody else.
我相信,我对生活付出多少,就会得到多少。因此,我认为,我最大的满足正是来源于尽自己最大的努力去做一份工作或是帮助别人。
As a kid I used to ride a rake in the hayfields. I got a tremendous kick out of trying to sweep every field clean as a whistle. Here I made a surprising and happy discovery: that there could be actual enjoyment in the exercise of thoroughness and responsibility, and that duty didn’t have to be a drudge.
孩提时,我常会在干草地上开耙草机。在将每片草地耙干净的.过程中,我总会获得极大的成就感,并惊奇地发现:尽心而尽责地完成一件事会为你带来真正的快乐,而尽责也并不一定是做苦工。
I don’t know exactly why, but I like to do things for other people. Not only family responsibilities, work on a hospital board, and various church organizations but also themost inconsequential things that might hardly seem worth the time.
我很喜欢为人服务。我不仅为家庭负责,在一家医院的理事会及各种教会组织中工作,我还会去做一些看似浪费时间的最无关紧要的琐事。
My office happens to be on Independence Square and now and then I have occasion to direct a tourist to the Liberty Bell or fill him in on a little of the history of Philadelphia. The tourist doesn’t seem to mind and it makes me feel good. I’m afraid
我的办公室正好在独立广场,因此我偶尔会为去独立钟的游客带路,一路上给他讲一些费城的历史。虽然游客并不在乎这些,但我却乐此不疲。
I’m not very profound. that I have found it a good investment. It has paid me a very high return, undoubtedly more than I deserve.I have tried to comprehend why something so simple and so sound as the Golden Rule is so often forgotten or held in disrepute. I can only say—and I say this quite selfishly—
我自己并非知识渊博之人。我常常想弄明白,像黄金定律那样简单而合理的箴言为何总被人们遗忘或不屑一顾。我只能说,也自私地说,我发现为人服务是一项最成功的投资。毫无疑问,它给予我的回报远远高于我的应得。
励志英语作文带翻译
Success is not final and failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.
成功不是终点,失败也不是终结,只有勇气才是永恒。
Never cease to outdo yourself. There are no limits to the success you can acquire when you have an uncontrollable drive to achieve. Any obstacles you encounter along the way are life’s test to establish strength and perseverance. If you continually possess determination and self-confidence throughout any situation, you will prevail.
超越你自己,永远不要停止。当你拥有无法过制的获胜冲动,你的成功将不可限量。前进路上的任何障碍都是用以确立力量和毅力的人生考验。 倘若你在任何情况下都始终拥有决心和信心,你将会无往不胜。
To us it seems so natural to put up an umbrella to keep the water off When it rains. But actually the umbrella wasn't invented as protection against rain. Its first use was a shade against the sun!
在我们看来,下雨打伞是很自然的事。 但事实上伞在发明的时候并不是用来防雨的,而是用来遮阳的 。
Nobody knows who first invented it, hut the umbrella was used in very ancient times. Probably the first to use it were the Chinese, way back in the eleventh century BC.
没有人知道是谁发明了伞,但是伞在很早很早的古代就开始使用了 。可能首先使用伞的人是中国人,这要追溯到公元前11世纪。
We know the umbrella was used in ancient Egypt and Babylon as a sunshade. And there was a strange thing connected with its use: it became a symbol of honor and authority. In the Far East in ancient times, the umbrella was allowed to be used only by royalty or by those in high office.
我们知道,在古埃及和古巴比伦伞是用来遮阳的 。关于这一用途有一点很奇怪:伞成了尊严与权力的象征 。在古代的远东地区,只有皇室和高官才能使用伞 。
In Europe, the Greeks were the first to use the umbrella as a sunshade. And the umbrella was in common use in ancient Greece. But it is believed that the first persons in Europe to use the umbrella as protection against Romans.
在欧洲,希腊人是首先把伞用于遮阳的人。 伞的使用在古希腊很普遍.但是据信在欧洲首先使用伞的人是为了防范罗马人 。
During the middle ages, the use of umbrella practically disappeared Then it appeared again in Italy in the late sixteenth century. And again it was considered a symbol of power and authority. Byl680, the umbrella appeared in France, and later in England.
中世纪的时候伞几乎消失, 16世纪后期又在意大利出现,并再一 次成为权力和威严的象征。 到1680年,伞开始在法国出现,之后又出现在英国 。
By the eighteen century, the umbrella was used against rain throughout most of Europe. Umbrellas have not changed much in style during all this time, though they have become much lighter in weight. It wasn't until the twentieth century that women's umbrellas began to he made, in a whole.
到18世纪,伞在整个欧洲几乎都用来遮雨了 。 在这期间,伞的'样式一直没有发生太大变化,只是重量上轻了许多 。 直到20世纪才出现了各种颜色的女士用伞。
In the State of Zheng. There was a man who wanted to go into town to buy a pair of new shoes.
郑国,有个人想去城里买一双新鞋子。
Before leaving home, he measured his foot with a piece of straw for size. After he arrived at the town and entered a shoe shop, he put his hand into his pocket only to find that in his haste he had left the measurement at home. Thereupon, he turned round and started for home. But when he rushed back to the shoeshop with the measurement, the shop had closed. As a result, he had busied himself for nothing.
他离家前先用一根稻草量了自己的脚,把他当作尺码。他到了城里,走进鞋店,伸手摸口袋,从发现因为急着赶路,把尺码忘在家里了。于是,他转身就往家里跑。可是等他拿着尺码赶回鞋店的时候,店已经关门了。结果,他白忙了一阵子,还是没有买到鞋子。
Later, someone asked him:” Were you buying shoes for yourself or for others? ”
后来,有人问他:“你是给自己买鞋,还是给别人买鞋?”
He answered:” For myself.”
他回答说:“是给我自己。
Someone else asked him:” Don’t you have your feet on yourself? You need only to Try on shoes with your feet to get the right size. Why did you go back home to fetch the measurement? “
别人又问他:“脚不是长在你自己身上吗?英语小短文只要用你的脚去试试鞋子的大小,不就可以了吗?为什么还要回家去拿尺码呢?“
The man of Zheng insisted:” I would rather trust the measurement than my own feet.”
那个郑国人坚持说:“我宁愿相信尺码,也不相信自己的脚。“
英语励志小短文带译文
带有翻译的短文其实和读中文短文也差不多,那么有哪些英语励志小短文呢?下面是我给大家整理的英语励志小短文带译文,供大家参阅!
英语励志小短文带译文:A Game of Cards
玩牌游戏
By Norman Cousins
诺曼·卡曾斯
Ever since I was old enough to read books on philosophy, I have been intrigued by the discussions on the nature of man. The philosophers have been debating for years about whether man is primarily good or primarily evil, whether he is primarily altruistic or selfish, cooperative or combative, gregarious or self-centered, whether he enjoys free will or whether everything is predetermined.
自从能够看懂哲学书开始,有关人性的讨论就激起了我浓厚的兴趣。人性是善还是恶、是利他还是利己、是合作还是竞争、是群居还是以自我为中心、是相信自由意志还是相信宿命,这些是哲学家们多少年来一直争论不休的话题。
As far back as the Socratic dialogues in Plato, and even before that, man has been baffled about himself. He knows he is capable of great and noble deeds, but then he is oppressed by the evidence of great wrongdoing.
人类一直对自身感到困惑,这可以追溯到柏拉图与苏格拉底的对活,甚至更早时期。人类知道自己拥有做出伟大而高尚的事情的能力,然而却又被犯下大罪的证据所压迫。
And so he wonders. I don’t presume to be able to resolve the contradictions. In fact, I don’t think we have to. It seems to me that the debate over good and evil in man, over free will and determinism, and over all the other contradictions—it seems to me that this debate is a futile one.
因此,他困惑不已。对于这种矛盾是否能够解决,我并不敢断言。然而,事实上,人们没有必要非要化解这种矛盾。人是两面性的动物,因此,我认为争论人性善或恶、意志自由或宿命以及其他一切矛盾都是徒劳无益的。
For man is a creature of dualism. He is both good and evil, both altruistic and selfish. He enjoys free will to the extent that he can make decisions in life, but he can’t change his chemistry or his relatives or his physical endowments—all of which were determined for him at birth.
人既有善良的一面,也有邪恶的一面;既有利他的一面,也有利己的一面。人们享受着能够在生活中做出决定的自由意志,然而却无法改变与生俱来的基因、亲属或体征。
And rather than speculate over which side of him is dominant, he might do well to consider what the contradictions and circumstances are that tend to bring out the good or evil, that enable him to be a nobler and responsible member of the human race.
与其思索哪一方面主导着人性,还不如思索人之所以善良或邪恶的矛盾和环境,从而让人成为人类群体中具有高尚品质和责任感的人。
And so far as free will and determinism are concerned, something I heard in India on a recent visit might be worth passing along. Free will and determinism, I was told, are like a game of cards. The hand that is dealt you represents determinism. The way you play your hand represent free will.
在近期访问次大陆期间,我在印度听到了一些事情,它们在自由意志和宿命论方面的价值是值得一提的。当地人告诉我,自由意志和宿命论就像玩纸牌游戏,宿命论就是发牌的手,而自由意志就是打牌的方式。
Now where does all this leave us? It seems to me that we ought to attempt to bring about and safeguard those conditions that tend to develop the best in man. We know, for example, that the existence of fear and man’s inability to cope with fear bring about the worst in him.
而今,这一切把我们带到了什么地方?我认为,那些能够培养人类最优秀品质的环境,是我们应该努力去创造和保护的。例如,我们知道恐惧感和无法克服恐惧的意识能够导致人性产生最邪恶的东西
We know that what is true of man on a small scale can be true of society on a large scale. And today the conditions of fear in the world are, I’m afraid, affecting men everywhere.
我们同样知道,个人的真实状况经过放大就会成为社会的真实状况。如今,世界各个地方的人仍然遭受着恐惧因素的影响。
More than twenty-three hundred years ago, the Greek world, which had attained tremendous heights of creative intelligence and achievement, disintegrated under the pressure of fear. Today, too, if we read the signs correctly, there is fear everywhere.
恐惧瓦解了希腊文明,然而在两千三百多年前,它具有创造性的智慧和成就已经达到了非凡的高度。同样,如果我在环球旅行时的所见不虚的话
There is fear that the human race has exhausted its margin for error and that we are sliding into another great conflict that will cancel out thousands of years of human progress. And people are fearful because they don’t want to lose the things that are more important than peace itself—moral, democratic, and spiritual values.
人类正在滑向一场大战,这场战争将会把人类数千年取得的进步毁之一旦,这是由人类犯错底线被突破而导致的恐惧所引起的。这是因为,对于人类而言,道德、民主和精神比和平更重要。
The problem confronting us today is far more serious than the destiny of any political system or even of any nation.
人类的命运是我们今天所面临的问题,这比任何政治体制和任何民族的命运更为重要。
The problem is the destiny of man: first, whether we can make this planet safe for man; second, whether we can make it fit for man.
首先,我们是否能够把地球建人类的安全之所;其次,我们是否能够把地球建成适宜人类居住的地方。
This I believe—that man today has all the resources to shatter his fears and go on to the greatest golden age in history, an age which will provide the conditions for human growth and for the development of the good that resides within man, whether in his individual or his collective being.
我相信,对于消除恐惧并走向历史上最伟大的黄金时代,人类拥有各种各样的办法。不管人是作为个体还是人类群体的一员,这个时代都将会为人类的进步和善良本性的形成提供条迹然后,人类只需要理性地调动智慧和良知,就可以运用这些办法了。真理渗透在我们的生活中。站在海岸上,观看颠簸于大海之上的船帆,是一种乐趣;站在城堡垛口,观看激战中的战场,也是一种乐趣;
And he has only to mobilize his rational intelligence and his conscience to put these resources to work.
然而,什么也比不上站在真理的前哨,洞察山谷中的谬误、彷徨、迷雾与风暴,这更令人欢欣。
英语励志小短文带译文:Causes Are People
事业即人
by Susan Parker Cobbs
苏珊·科布斯
IT HAS NOT been easy for me to meet this assignment. In the first place, I am not a very articulate person, and then one has so many beliefs, changing and fragmented and transitory beliefs---besides the ones most central to our lives. I have tried hard to pull out and put into words my most central beliefs.
完成这一任务对我并非易事。首先,我是个不善言辞的人,其次,除了生活中最主要的信仰之外,一个人还有如此多的信仰,变化的、零星的和短暂的信仰。
I hope that what I say won’t sound either too simple or too pious.
我努力将最主要的信仰说出来,并希望我的话听起来不会太简单,或虔诚过度。
I know that it is my deep and fixed conviction that man has within him the force of good and the power to translate force into life.
我知道我毫不动摇地深信人心中有一种善的力量,并且能在生活中行善。
For me, this means that a pattern of life that makes personal relationships more important. A pattern that makes more beautiful and attractive the personal virtues: courage, humility, selflessness and love.
在我看来,这意味着一种使人际关系更为重要的生活方式,一种使人们的美德,即勇气、谦恭、无私和爱更美丽、更吸引人的方式。
I used to smile at my mother because the tears came so readily to her eyes when she heard or read of some incident that called out these virtues. I don’t smile any more because I find I have become more and more responsive in the same inconvenient way to the same kind of story.
我过去常常笑话母亲一听说或读到反映这些美德的某件事时眼泪就夺眶而出,如今我不再笑话她了,因为我发现自己对同类事件的反应越来越强烈,表达方式同样不合时宜。
And so I believe that I both can and must work to achieve the good that is in me. The words of Socrates keep coming back to me: “The unexamined life is not worth living.”
因此,我相信我能够也必须行动起来表现善良的心地。我常常想起苏格拉底的话:“未经审视的生活是不值得过的。”
By examination we can discover what is our good and we can realize that knowledge of good means its achievement. I know that such self-examination has never been easy---Plato maintained that it was soul’s central search. It seems to me peculiarly difficult now. In a period of such rapid material expansion and such wide spread conflicts, black and white have become gray and will not easily separate.
通过审视,我们能够发现自己的善良是什么,能够认识到懂得了善良就意味着它的成就。我知道这样的自省决非容易,柏拉图认为这是灵魂永世的追求,在我看来现在自省尤为不易,因为在这样一个物欲急剧膨胀、冲突四起的时期,黑白已经混淆,不易辨别了。
There is a belief which follows this. If I have the potential of the good life within me and compulsion to express it, then it is a power and compulsion common to all men. What I must have for myself to conduct my search, all men must have: freedom of choice, faith in the power and the beneficent qualities of truth.
由此产生另一种信仰,如果我内心具备行善一生的潜力并有表现它的冲动,那么这种潜力和冲动人皆有之。我在追求时自身必须具备的条件人人皆须拥有:能自由选择,相信这种潜力,相信真理能造福于人类。
What frightens me most today is the denial of these rights, because this can only come from the denial of what seems to me the essential nature of man. For if my conviction holds, man is more important than anything he has created and our great task is to bring back again into a subordinate position the monstrous superstructures of our society.
今天最让我害怕的是否认这些权利,因为否认这些权利只能源自否认我所理解的基本人性。如果我的信念站得住脚,人就比他创造的任何东西都重要,我们的伟大职责就是将社会庞大的上层建筑重置于附属地位。
I hope this way of reducing our problems to the human equation is not simple an evasion of them. I don’t believe it is. For most of us it is the area in which we can work : the human area---with ourselves, with the people we touch, and through these two by vicarious understanding, with mankind. I believe this is the safest starting point.
我希望以这种方式将我们的问题归结为人类共同的问题不是在逃避它们。我不认为这是一种逃避,因为对我们大多数人而言,它是我们唯一可以活动的领域:人类的领域—与我们自己合作,与我们接触的人合作,并通过了解这两者与整个人类合作,我相信这是最可靠的起点。
I watch young people these days wrestling with our mighty problems. They are much more concerned with them and involved in them than my generation of students ever was.
这些日子我看见年轻人努力解决我们存在的重大问题,他们比我们那一代的学生更关注这些问题,更积极地参与。他们深刻地意识到“平等”和“公正”两词的内涵。
They are deeply aware of the words “quality” and “justice” In their great desire to right wrong they are prone to forget that causes are people, that nothing matters more than people. They need to add to their crusades the warmer and more affecting virtues of compassion and love. And here again come those personal virtues that bring tears to the eyes.
他们热望匡正人世,却容易忘记事业即人,没有什么比人更重要。他们需要在这些运动中注人同情和爱等更感人的品德。这里再次出现了那些让人泪眼模糊的美德。
One further word, I believe that the power of good within us is real and comes there from a source outside and beyond ourselves. Otherwise, I could not put my trust so firmly in it.
还有一句话,我相信我们善心的力量是真实的,它来自我们身外,否则我无法如此坚定地信仰它。
英语励志小短文带译文:Keep the Innocent Eye 保持眼睛的纯真
By Sir Hugh Casson
When I Accepted the invitation to join in "This I Believe," it was not-goodness knows-because I felt I had anything profound to contribute. I regarded it-selfishly, perhaps-as a chance to get my own ideas straight. I started, because it seemed simplest that way, with my own profession.
The signposts I try to follow as an architect are these: to keep the innocent eye with which we are all born, and therefore always to be astonished; to respect the scholar but not the style snob; to like what I like without humbug, but also to train my eye and mind so that I can say why I like it; to use my head but not to be frightened to listen to my heart (for there are some things which can be learned only through emotion); finally, to develop to the best of my ability the best that lies within me.
But what, you may say, about the really big problems of life- Religion? Politics? World Affairs? Well, to be honest, these great problems do not weigh heavily upon my mind. I have always cared more for the small simplicities of life-family affection, loyalty of friends, joy in creative work.
Religion? Well, when challenged I describe myself as "Church of England," and as a child I went regularly to church. But today, though I respect churchgoing as an act of piety and enjoy its sidelines, so to speak, the music and the architecture, it holds no significance for me.
Perhaps, I don't know, it is the atmosphere of death in which religion is so steeped that has discouraged me-the graveyards, the parsonical voice, the thin damp smell of stone. Even today a "holy" face conjures up not saintliness but moroseness. So, most of what I learned of Christian morality I think I really learned indirectly at home and from friends.
World Affairs? I wonder if some of you remember a famous prewar cartoon. It depicted a crocodile emerging from a peace conference and announcing to a huge flock of sheep (labeled "People of the World"), "I am so sorry we have failed. We have been unable to restrain your warlike ambitions." Frankly, I feel at home with those sheep-mild, benevolent, rather apprehensive creatures, acting together by instinct and of course very, very woolly.
But I have learned too, I think, that there is still no force, not even Christianity, so strong as patriotism; that the instinctive wisdom with which we all act in moments of crisis-that queer code of conduct which is understood by all but never formulated-is a better guide than any panel of professors; and finally that it is the inferiority complex, usually the result of an unhappy or unlucky home, which is at the bottom of nearly all our troubles.
Is the solution, then, no more than to see that every child has a happy home? I'm not sure that it isn't. Children are nearer truth than we are. They have the innocent eye.
If you think that such a philosophy of life is superficial or tiresomely homespun or irresponsible, I will remind you in reply that the title of this series is "This I Believe”-not "This I ought to believe," nor even "This I would like to believe”-but, "This I Believe."
英语励志小短文带译文相关 文章 :
★ 3篇英语励志短文带翻译
★ 英语励志小短文短篇带翻译
★ 英语励志小故事带翻译精选
★ 励志英语美文小短文200字带翻译
★ 有关励志英语短文带翻译
★ 100句英文励志格言(含译文)
★ 200词左右的英语励志短文带翻译
★ 励志英语小短文有翻译
★ 优美励志英语短文带翻译
★ 60句英语励志短语带翻译
英语励志性文章(带翻译)
多看一些励志的文章可以激发我们的正能量,下面是我整理的英语励志性文章(带翻译),希望对你有帮助。
Enjoy that uniquenesss1. You do not have to pretend in order to seem more like someone else. You do not have to lie to hide the parts of you that are not like what you see in anyone else.
You were meant to be different. Nowhere, in all of history, will the same things be going on in anyone’s mind, soul and spirit as are going on in yours right now.
If you did not exist, there would be a hole in creation, a gap2 in history, and something missing from the plan for humankind. Treasure your uniqueness. It is a gift given only to you. Enjoy it and share it!
No one can reach out to others in the same way that you can. No one can speak your words. No one can convey your meanings. No one can comfort others with your kind of comfort. No one can bring your kind of understanding to another person. No one can be cheerful and light-hearted3 and joyous4 in your way. No one can smile your smile. No one else can bring the whole unique impact of you to another human being.
Share your uniqueness. Let it flow out freely among your family and friends, and the people you meet in the rush and clutter of living, wherever you are. That gift of yourself was given to you to enjoy and share. Give yourself away!
See it! Receive it!
Let it inform you, move you and inspire you!
You are unique!
翻译:你是独一无二的
请欣赏你自己的独特吧!你不用伪装自己以使你看起来和别人一样,也无需掩藏你在别人看来所具有的独特性。
你生来与众不同。现在你所拥有的思想,灵魂,精神是任何时刻、任何地点的其他人都不曾拥有的。
如果你不存在了,那么上帝的作品中就有了一个缺憾,历史也不再完整,人类发展也有了缺失。
珍惜你所拥有的独特性。这是上天给你的礼物,请欣赏并学会分享它。
没有人能像你一样乐于帮助别人。没有人能像你一样表达自己。也没人能够表达你想传达的意思。没有人能用你所特有的方式来安慰别人。也没有人能够像你一样善解人意。没有人能像你一样感受快乐、无忧无虑,也没有人能像你一样微笑。总而言之,没有人能够把你的特性展示给其他人。
分享你的独特性吧!尽情地将你的独一无二展示给其他人,英语短文不管是你的亲人和朋友还是你在纷繁复杂的生活中所遇到的路人。请欣赏并分享上帝给你的这份独特的礼物吧。释放你自己!
感知它并且接受它!
听从你的`独特性,让它影响你、感动你并且激励你前进!
你是独一无二的!
When someone looks into your eyes they should see something alive within you. Having a dream is like owning a lighthouse1 which directs you on your journey.
At every turn we come across its mystery. At each new level we become more of the person we were meant to become. In lonely times, when we pass through a storm of disappointment, we find our faith is unshaken, our strength still strong.
Believe in your faith. Set the vision before your eyes. Write down your most sincere dreams and when the opportunity comes, step into your dream. It may take one season or more, but the result is the same. Make big dreams and then go out and make them realities. The highest hopes of the dreamer are revealed with every step taken in their journey to the impossible. For a season we must protect the dream so that it can grow quietly on the inside. But if we tenderly care for our deepest expectations, slowly but surely the dream will become new life.
Dreaming is an act of faith. The light of your expectations will cast off the shadows of a disbelieving world. God has given us the dreamer as a gift to light an unbelieving world.
Find your treasure within and cherish2 it. Tomorrow is waiting for you to take the first step.
翻译:梦想的力量
别人看你的眼睛时,他应当体会到你内心的活力。怀揣梦想就像是拥有一座引领你前行的灯塔。
每个转折关头,它给我们带来奇迹。每个新的起点,我们脱胎换骨,焕然一新。孤独中我们挺过失望的阴霾,发现我们的信念不曾动摇,我们的力量依然强大。
秉持信念,期盼未来。许下你最真诚的梦想,一旦机会来临,就为之拼搏。也许要花一季甚或更多的时间,但结局不会改变。立大志,倾全力,成现实。前途未卜,唯有一步一个脚印,梦想者的至高希冀才会实现。我们必须珍存梦想,给它一季的保护,让它在内心悄然生发。然而我们还得温柔呵护我们内心至深的期许,慢慢地梦想必将成就新的生命。
梦想是实现信仰的第一步。你的期待熠熠光辉,它会驱逐不信的阴影。上帝赋予我们梦想的天资,去点亮不曾确信的世界。让梦想的财富寄于心中,珍爱它,明天正等着你跨出第一步。
People often wonder why historians go to so much trouble to preserve millions of books, documents and records.
Why do we have libraries? What good are these documents and history books? Why do we record and save the actions of men, the negotiations1 of government officials and the events during wars?
We do it because, sometimes, the voice of experience can cause us to stop, look and listen. Sometimes, past records, when understood in the right way, can help us decide what to do and what not to do. If we are ever to create lasting peace, we must seek its origins in human experience and in the records of human history.
From the stories of courage and devotion of men and women, we create the inspirations of youth. History records the suffering, the self-denial2, the devotion, and the heroic deeds of people in the past. These records can help us when we are confused and when we really need peace.
The main purpose of history is to create a better world. History gives a warning to those who promote war, and inspiration to those who seek peace.
In short, history helps us learn. Yesterday’s records can keep us from repeating yesterday’s mistakes. And from the pieces of mosaic4 assembled5 by historians come the great murals6 which represent the progress of mankind.
翻译:一个更好的明天
人们常常心存疑虑,为什么历史学家要费尽周折地保存数以万计的书籍、文献和记录。
我们为什么要有图书馆呢?这些文献和史书有何用处呢? 我们为什么要记载并保存人类的行为、政府官员的谈判和战争中的事件呢?
我们这么做的原因在于有时候经验之音能促使我们停步、观察和倾听。也因为有时候过去的记载经过正确地诠释,能帮助我们决定何事可为、何事不可为。如果我们想要创造永久的和平,我们就必须从人类的经验以及人类历史的记载中去探索其渊源。
从体现男性和女性勇敢和奉献精神的故事之中,我们获得了青春的启示。英语短文历史记载着人类的一切苦难、克己、忠诚和英勇的事迹。这些记载在我们困惑和渴望和平时能对我们有所帮助。
历史的主要目的是创造一个更加美好的世界。历史对那些力主战争的人给以警告,给予那些寻求和平的人以启示。
简而言之,历史帮助我们学习。昨日的记载可以使我们避免重蹈覆辙。这些历史学家们创作的像马赛克一样色彩缤纷的历史片断汇聚成了代表人类进步的伟大壁画。
Keeping a Dream is an attitude toward life. With dreams, we can overcome different kinds of difficulties in life.
I usually get discouraged easily when I fail in an exam. My head teacher told me "nothing is difficult if you don't lose heart.". I followed his advice and began to work harder. It was his encouragement that pulled me through. As long as I keep trying, obstacles can become bridges to success.
Besides, it's important for us to protect our dream. Dreams always lead to happiness, and success. Only when we are in pursuit of a dream can we live in a constructive way, can we satisfy our parents and shoulder the future responsibility.
保持梦想是对生活的一种态度。有了梦想,我们才能克服生活中的各种困难。
当我考试不及格的时候,我通常很容易泄气。我的班主任告诉我:“如果你不灰心,没有什么是困难的。”我听从了他的建议,开始更加努力地工作。是他的鼓励使我渡过了难关。只要我不断努力,障碍就会变成通向成功的桥梁。
此外,保护我们的梦想对我们来说很重要。梦想总能带来幸福和成功。只有当我们在追求梦想的时候,我们才能以一种建设性的方式生活,我们才能满足我们的父母,承担未来的责任。
The ellipsis left by god, let life pursue the miracle of the next moment without hesitation. God makes a joke, and we all think of it as divine will, we forget ourselves, and faith is still there.
What victory can be compared with this victory? Which one of the wars in bonaparna, when the sunshine of the day of Austin, was the glory of this superhuman effort? The triumph that this heart has never gained? An unhappy man, poor, disabled, lonely, a man of pain, the world does not give him joy, but he creates joy for the world! He cast his misery into joy -- the joy of all the proverbs of the soul.
The pursuit of life is for better survival, the end of survival is for no regrets.
There is a moment when life is closed, so long as we still love life before we stop breathing, we still yearn for the future, we still look forward to it, and the peak of life is no longer distant.
The pursuit of true meaning is not what is held in the hand, but whether the heart is sunk by faith.
上帝留下的省略号,让生命义无反顾地追逐下一刻的奇迹。上帝开的一个玩笑,而我们都把它当成神圣的旨意,我们忘却了自己,而信仰仍在。
什么胜利可和这场胜利相比?波那帕脱的哪一场战争,奥斯丹列兹哪一天的阳光,曾经达到这种超人的努力的光荣?曾经获得这种心灵从未获得的凯旋?一个不幸的人,贫穷、残疾、孤独、由痛苦构造的人,世界不给他欢乐,他却创造了欢乐给予世界!他用他的苦难铸成欢乐——成为一切心灵箴言用痛苦换来的欢乐。
生命的追求是为了更好的生存,生存的终结是为了无悔。
生命终有阖上眼睛的一刻,只要在呼吸停止之前依旧热爱生命,依旧向往未来,依旧心怀期待,生命追求的巅峰便不再遥远。
真正意义上的追求并不是手中握住了什么,而在于心是否因信仰而变得沉甸。
上一篇:时尚杂志风婚纱照
下一篇:地理科学进展杂志