欢迎来到学术参考网
当前位置:发表论文>论文发表

可以个人翻译出书吗

发布时间:2023-02-11 23:54

可以个人翻译出书吗

如果你发现了一本好书,并且愿意翻译并且出版,一般做法是:
1.看这本书是什么类别的,科技类还是非科技类,然后联系一家领域相近的,并且做外版图书引进的出版社,找一个该社的编辑去做推荐。这样做的主要目的是了解一下这本书是不是已经被引进了,因为一般比较大的出版社都有版权事务部门,或者和版权事务公司有合作,他们可以帮你查这本书是不是引进过。因为个人是不具备出版资质的,版权的事情是出版社的,他们如果觉得你这本书很不错,他们就会帮你去做版权上的工作。不必担心找不到出版社编辑,大不了去官网找个联系电话,拐几个弯就是了。你肯定是知道国内那家出版社做哪方面引进书比较多,比如新星社做小说很多,中信社做经管和社科,机械工业、化工、科学社做科技书等等。一般来说编辑会先看你推荐的这本书怎么样,做做调研,如果合适才会联系版权部门去查版权,也有的社会帮助你先查版权,不同的社会有一些不同。如果某家出版社对你的这本书不感兴趣,那么别灰心,换一家社或者换一个编辑~
2.如果你的书被看上了,他们就回去处理版权上的事情,你不用操心,也不用你去花钱啥的。出版社和外方谈版权,一般来说会按照版税预付的办法,就是先预计这本书定价多少,印多少,然后预付给国外出版社,国外出版社讲究的是Cpoyright,就是你copy,即印了多少本,就给多少版税,并不在乎你实际销售了多少本。这和本版书给版税按照实际销售来给作者结算是不同的。这个预付费先给外方,日后少了再补,多了也不退。这个钱也是出版社出。如果版权价格谈崩了,那么恭喜,你可以再换一家出版社让他们去谈。
3. 如果版权谈妥了,而且你愿意翻译,这个时候他们会要求你先给一点翻译样章,你如果全文都翻译好了,都给他们也是可以的,不用担心你的翻译被盗版啥的,出版社的编辑不会干这事儿。然后就是谈给你翻译费的问题了。一般来说翻译费都是按千字计酬,国内的翻译费很低,科技书一般不会超过50(按照版口字数来算,按照word字数的话也就是60-70),文学类也不会高到哪里去,100来块钱就算不少了。还有些少儿画册啥的,有时也可以谈一口价。作为翻译者,你的收入只能是翻译费,是不能拿版税的。而且翻译费在支付的时候按照国家的劳务费标准纳税,税很高,但是你没辙。签合同的时候可以争取一下多要几本样书,一般默认也就是10来本。
4. 签好了翻译合同,翻译完成,就可以交给出版社了,剩下的你就可以巴巴等出版了,一般不会超过六个月。一般来说,只有等书出了,你才能拿到翻译费,按照出版社的财务流程,预支翻译费的难度较大。

关于出版,还有一种极端的情况,那就是自费出版,你自己愿意花钱出,给的钱到位了,如果不太追求主发,只是希望这本书是合法出版物,那也能办成,这属于定制出版,出来的都归你。不过给的出版费肯定少不了。毕竟正规出版物的成本是不能和自己找印刷厂制作装订出来的东西的花费来比较的 :-)

我能不能把古书,给翻译成现代白话文,然后出版来盈利?

可以的。

根据著作权法,古书的作者保护期肯定已经过了。你改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,你个人享有著作权,可以出版以盈利。实际上,前些年,很多白话古代文献著作就是这么干的。

著作权法:

第十三条 改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权。

第二十三条 自然人的作品,其发表权、本法第十条第一款第(五)项至第(十七)项规定的权利的保护期为作者终生及其死亡后五十年,截止于作者死亡后第五十年的12月31日;如果是合作作品,截止于最后死亡的作者死亡后第五十年的12月31日。

著作权法

个人怎么翻译出版外文书?

具体情况你可以参考以下资料,希望对你出版书籍有所帮助
出版社一般根据长远和近期的选题规划以及当前和潜在的市场需求提出选题,物色合适的著(译)者,并与著(译)者签订图书出版合同。著(译)者根据与出版社协商同意的内容及图书出版合同中的约定进行编写或翻译工作。

除出版社主动向著(译)者组稿外,著(译)者也可以主动与出版社联系,自荐欲著(译)书稿或自投已写(译)好的稿件。我们希望著(译)者先与出版社联系并列选后再进行写作。著(译)者在联系信件中,除将本人简历和主要情况做一简要介绍外,应讲明撰写或翻译该著作的价值和意义,该著作的主要内容和特色,并提出简要的编写提纲,以供出版社研究是否列选。对于翻译著作,除介绍翻译价值、原著作主要内容和特点外,还应提供该书目录中译文和版权页复印件。对于著(译)者的自投稿,出版社根据稿件质量和读者需求情况,决定是否采用。

著(译)者完成初稿交出版社后,出版社要对稿件进行全面审读。必要时,出版社将请相关专家或召开审稿会审查书稿。翻译稿一般要请人校订,必要时还要看试译样稿。决定采用的书稿,即由出版社进行编辑加工及复审和终审,这一阶段会对书稿提出需要修改、补充或删减等意见,著(译)者应予以配合,认真修改。著(译)者如有不同意见也可以提出,经协商一致后定稿。如果稿件不符合出版要求,并经反复修改后仍达不到要求,出版社可按合同约定退稿。

通常定期(以年\季度为单位)全社开会确定大的选题方向,将任务分配给各个部门.
然后各个部门在期限内选题\组稿\编辑
初步编辑的稿件或约稿交由上级审批.
批准之后签合同.
将该稿件排入出版计划,确定首印数量\其他内容(插图等),并确定书号.
完稿后确定印刷纸张\包装等方面.
书籍制作完成后从主渠道销往各地新华书店,从二渠道销往各地零售商.

参考资料:

个人外文译著如何出版

1. 先确定你能从原作者和原出版社那里获得出版权。一般来说个人比较难。
2. 如果你个人拿不到,那么需要说服国内出版社从原出版社那里获得出版权。多数情况下都是出版社出面获得出版权。
3. 怎么说服出版社呢?需要向出版社说明这本著作在国内会有比较好的销路,有多少市场价值和社会价值(影响力之类)。
4. 如果说服不了出版社,而你一定要出版,那就只好自己掏钱了(包括付给原作者原出版社的版权费,付给现出版社的出版费用)。
5. 但是国内这么多出版社,也要挑一下。就要看你想出版的著作是不是这家出版社擅长出版的类型。国内的出版社,有些擅长出版文艺作品,有些擅长出版学术类,有些是教辅考试类,还有法律类,计算机类,外语类,等等。不擅长这一类的出版社很难说服,一般都是自费。擅长该类图书的出版社眼光更苛刻,但说不定他们就会觉得这是好选题,会主动要出版(不收你费用)。
6. 在国内擅长出版这类著作的出版社中,和编辑详谈。内容包括:著作类型,原作者的信息,你自己的信息,大致字数,读者对象。如果该编辑感兴趣,会跟你要翻译的样稿。当然也免不了会谈费用问题。

自己想翻译一本书出版,该怎么做?

先和国外的作者联系取得授权,再翻译。稿件全部完成后,送出版社,列入选题后,出版社会与你签订出版合同,即可出版。

上一篇:审稿比较快的数学核心期刊

下一篇:山东医药杂志官网投稿系统