2022年经济学人杂志封面
2022年经济学人杂志封面
《经济学人》是一份由伦敦经济学人报纸有限公司出版的杂志,创办于1843年9月,创办人詹姆士·威尔逊。杂志的大多数文章写得机智,幽默,有力度,严肃又不失诙谐,并且注重于如何在最小的篇幅内告诉读者最多的信息。该杂志又以发明巨无霸指数闻名,是社会精英必不可少的读物。该杂志英文电子版可通过移动App、网站或者有声版阅读每周完整内容。
杂志主要关注政治和商业方面的新闻,但是每期也有一两篇针对科技和艺术的报导,以及一些书评。杂志中所有文章都不署名,而且往往带有鲜明的立场,但又处处用事实说话。主编们认为:写出了什么东西,比出自谁的手笔更重要。从2012年1月28日的那一期杂志开始《经济学人》杂志开辟了中国专栏,为有关中国的文章提供更多的版面。2018年12月,世界品牌实验室发布《2018世界品牌500强》榜单,经济学人排名第381。
经济学人杂志被禁了吗
经济学人杂志被禁了!
2010.09.21]《经济学人》的审查:封杀
2009年1月以来,《经济学人》已经被190多个发行国中的12个国家禁止或审查,而书报摊的发行(相对于订购)本尤为危险。印度(我们的列表中唯一的民主国家)已经审查了31期,乍看上去像是最糟糕的罪魁祸首。然而(应该考虑到)由于边界争端,它的审查制度包括有关克什米尔的地图上的“非法”标记。中国则更不近人情。经销商销毁发行本或移除包含有争议的政治内容的文章而台湾地图通常被封杀。在斯里兰卡,有涉及到该国报道的书报摊发行本及订阅本都可能在海关就已被没收。它们在几周之后才允许发表(有时早一些,如果该报道也被另一则新闻来源捅出来的话)。除此之外,马来西亚的信息部门封杀一些它认为可能冒犯穆斯林的报道。在利比亚,2009年八月末到九月初的连续四个版本被没收,首要原因是对卡扎菲(利比亚领导人)的评论。图像也能促发(封杀)行为。去年封面为亚当和夏娃的圣诞节专刊被5个国家审查。马来西亚官方遮掩了夏娃的胸部。巴基斯坦反对亚当的图像,认为其触犯了描绘了可兰经人物的禁忌。
查看更多!
《经济学人》精读41:Data and medicine
A revolution in healthcare is coming
Welcome to Doctor You
Feb 1st 2018
NO WONDER they are called “patients”.When people enter the health-care systems of rich countries today, they know what they will get: prodding doctors, endless tests, baffling jargon, rising costs and, above all, long waits. Some stoicism will always be needed, because health care is complex and diligence matters. But frustration is boiling week three of the biggest names in American business—Amazon, Berkshire Hathaway and JPMorgan Chase—announced a new venture to provide better, cheaper health care for their employees. A fundamental problem with today’s system is that patients lack knowledge and control. Access to data can bestow both.
The internet already enables patients to seek online consultations when and where it suits them. You can take over-the-counter tests to analyse your blood, sequence your genome and check on the bacteria in your gut. Yet radical change demands a shift in emphasis, from providers to patients and from doctors to data. That shift is happening. Technologies such as the smartphone allow people to monitor their own health. The possibilities multiply when you add the crucial missing ingredients—access to your own medical records and the ability easily to share information with those you trust. That allows you to reduce inefficiencies in your own treatment and also to provide data to help train medical algorithms. You can enhance your own care and everyone else’s, too.
jargon: the language used for a particular activity or by a particular group of people
stoicism: the quality or behavior of a person who accepts what happens without complaining or showing emotion
现在病人走进一家医院,都能预料到会是什么样的:仓促的医生,数不清的检测,看不懂的病例,涨不停的费用和无尽的等待... 病人的问题就是他们不清楚状况和缺乏对自己病情的控制
所以亚马逊和JPMorgan还有Berkshire Hathaway 成立了一个新的公司,为他们的员工提供更好更廉价的医疗
The doctor will be you now
Medical data may not seem like the type of kindling to spark a revolution. But the flow of information is likely to bear fruit in several ways. One is better diagnosis. Someone worried about their heart can now buy a watch strap containing a medical-grade monitor that will detect arrhythmias. Apps are vying to see if they can diagnose everything from skin cancer and concussion to Parkinson’s disease. Research is under way to see whether sweat can be analysed for molecular biomarkers without the need for an invasive blood test. Some think that changes in how quickly a person swipes a phone’s touchscreen might signal the onset of cognitive problems.
A second benefit lies in the management of complex diseases. Diabetes apps can change the way patients cope, by monitoring blood-glucose levels and food intake, potentially reducing long-run harm such as blindness and gangrene. Akili Interactive, a startup, plans to seek regulatory approval for a video game designed to stimulate an area of the brain implicated in attention-deficit hyperactivity disorder (see article).
医疗数据可能不会带来一个伟大的变革,但是会有非常多的好处,这四段分别讲了四个有用的地方,看经济学人重要的是看清楚文章的逻辑!
第一个好处是:更好地诊断
第二个好处是:管理复杂的疾病
Patients can also improve the efficiency of their care. Although health records are increasingly electronic, they are often still trapped in silos. Many contain data that machines cannot read. This can lead to delays in treatment, or worse. Many of the 250,000 deaths in America attributable to medical error each year can be traced to poorly co-ordinated care. With data at their fingertips, common standards to enable sharing and a strong incentive to get things right, patients are more likely to spot errors. On January 24th Apple laid out its plans to ask organisations to let patients use their smartphones to download their own medical records (see article).
A final benefit of putting patients in charge stems from the generation and aggregation of their data. Artificial intelligence (AI) is already being trained by a unit of Alphabet, Google’s parent company, to identify cancerous tissues and retinal damage. As patients’data stream from smartphones and “wearables”, they will teach AIs to do ever more. Future AIs could, for instance, provide automated medical diagnosis from a description of your symptoms, spot behavioural traits that suggest you are depressed or identify if you are at special risk of cardiac disease. The aggregation of data will also make it easier for you to find other people with similar diseases and to see how they responded to various treatments.
第三个好处是提高医疗效率
第四个好处是病人掌控自己的数据整合等
讲完了好处接下来讲坏处...
An Apple a day
As with all new technologies, pitfalls accompany the promise. Hucksters will launch apps that do not work. But with regulators demanding oversight of apps that present risks to patients, users will harm only their wallets. Not everyone will want to take active control of their own health care; plenty will want the professionals to manage . Data can be pored over by those who are interested, while those who are not can opt to share data automatically with trusted providers.
The benefits of new technologies often flow disproportionately to the rich. Those fears are mitigated by the incentives that employers, governments and insurers have to invest in cost-efficient preventive care for all. Alphabet has recently launched a firm called Cityblock Health, for example, which plans to trawl through patients’ data to provide better care for low-income city dwellers, many of them covered by Medicaid, an insurance programme for poorer Americans.
pitfall: a danger or problem that is hidden or not obvious at first
pore over: to read or study something very carefully
trawl: to search through something in order to find someone or something
很多先进的技术都是益了富人,因此这需要纳税人,政府和保险公司一起想出保障到所有人的医疗制度
Google在这方面有做出了努力,成立了一各公司Cityblock Health,为低收入人群提供更好的医疗!(真心觉得googlers 是为了人类进步而发展的公司...)
Other risks are harder to deal r transparency may encourage the hale and hearty not to take out health insurance. They may even make it harder for the unwell to find cover. Regulations can slow that process—by requiring insurers to ignore genetic data, for example—but not stop it. Security is another worry. The more patient data are analysed in the cloud or shared with different firms, the greater the potential threat of hacking or misuse. Almost a quarter of all data breaches in America happen in health care. Health firms should face stringent penalties if they are slapdash about security, but it is naive to expect that breaches will never happen.
Will the benefits of making data more widely available outweigh such risks? The signs are that they will. Plenty of countries are now opening up their medical records, but few have gone as far as Sweden. It aims to give all its citizens electronic access to their medical records by 2020; over a third of Swedes have already set up accounts. Studies show that patients with such access have a better understanding of their illnesses, and that their treatment is more successful. Trials in America and Canada have produced not just happier patients but lower costs, as clinicians fielded fewer inquiries. That should be no surprise. No one has a greater interest in your health than you do. Trust in Doctor You.
hale: healthy and strong, usually used in the phrase hale and hearty
一个坏处就是让那些身体情况良好的人不会再买保险,而让那些身体不好的人很难买到保险;还有分享的数据越多,就越有可能发生数据泄露和被黑客黑的可能
stringent: very strict or severe
slapdash: quick and careless
那分享这些医疗数据到底是不是利大于弊还是弊大于利?种种迹象标明是 利大于弊的!
总结:科技改变生活,本文是这期经济学人杂志的封面文章
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Results
Lexile®Measure: 1100L - 1200L
Mean Sentence Length: 16.04
Mean Log Word Frequency: 3.16
Word Count: 1030
这篇文章的蓝思值是在1100-1200L, 适合英语专业大二的水平学习,是经济学人里比较简单的
使用kindle断断续续地读《经济学人》三年,发现从一开始磕磕碰碰到现在比较顺畅地读完,进步很大,推荐购买! 点击这里可以去亚马逊官网购买~
想阅读外刊文章,有哪些app可以推荐?
经济学人app。
《经济学人》是由英国经济学人集团出版的杂志,创办于1843年9月,创办人詹姆士·威尔逊。 杂志的大多数文章写得机智、幽默、有力度、严肃又不失诙谐,并且注重于如何在最小的篇幅内告诉读者最多的信息,是全球阅读量最大的时政杂志之一。
《经济学人》杂志是一份国际性新闻和商业周刊,提供对全球政治、商业、金融、科学及技术的清晰报道、评论和分析。
《经济学人》不同于其它出版物,它的文章都是匿名发表。对《经济学人》来说,集体的声音和特性远比单个记者的个人身份更加重要。每周,《经济学人》都会被全球200多个国家超过400万的读者阅读,《经济学人》被认可为全球最具影响力的政治商业期刊之一。
杂志最早于1843年9月由詹姆士·威尔逊创办,创办的目的是“参与一场推动前进的智慧与阻碍我们进步的胆怯无知之间的较量”,这句话被印在每一期杂志的目录页上。《经济学人》一直致力于为读者提供全球视野,并被持续评为世界上最值得信赖的新闻来源。
《经济学人》还以发明巨无霸指数(Big Mac Index)而闻名,他们通过比较麦当劳在各国的快餐店销售巨无霸的价格来比较国与国之间的购买力平价。这个指数不仅有趣,而且被证明是十分准确的计算购买力评价的方法。
上一篇:1995年国际法医科学杂志
下一篇:内蒙古师范大学是核心期刊吗