可以读英语文章的软件有:
一、金山词霸
金山词霸移动版中, Android版和ios版 是一款经典、权威、免费的词典软件,完整收录柯林斯高阶英汉词典;整合500多万双语及权威例句,141本专业版权词典;并与CRI合力打造32万纯正真人语音。
二、IBM智能词典
IBM智能词典是IBM(国际商业机器公司)最新推出的词典软件,可运行在 Windows95、Windows98、Windows NT 和Windows NT 简体中文版操作系统上。
整个词典包括48万英汉词条和39万汉英词条,其屏幕取词功能全面支持当前各种流行的浏览器、办公套件和其他各种应用程序,具有即指即译、智能查询、快速检索、词汇量大、界面友好以及使用方便、安装方便等特点。
三、可可英语
可可英语是一个知名英语学习网站,同时也是一款英语学习APP应用,由北京可可网络科技有限公司 开发.和运营,自2014年上线以来五星好评如潮,长期雄霸英语类APP榜首,丰富贴心的功能可以满足英语听力口语训练、背单词和英语考试等方面的学习需求,英语听说读训练必备。
四、每日英语听力
每日英语听力是一款app的应用软件,拥有IOS版和Android版,PC等多个版本。“每日英语听力”是利用真实语境的例句,来深入了解从而掌握英语的学习语言环境。
五、BBC有声双语新闻
BBC有声双语新闻是一款通过阅读新闻帮助大家学习英语的软件。
每天实时更新当天的最新新闻,每个新闻都有翻译,音频。看完之后,后面紧跟有重点单词学习和注解。让大家既能看每天的世界新闻,学习西方的纯正英语口语,又能学习英语单词,这样的三合一产品是学习英语的必备应用。
参考资料:百度百科-BBC有声双语新闻
百度百科-每日英语听力
百度百科-可可英语
百度百科-IBM智能词典
百度百科-金山词霸
噢 还有一件事 现在我报读的ABC天丅口语的教师才和我提过 就是想征服英语是轻松的!坚持要有一个符合的研习情境和练习口语对象,老师水平是关键,东南亚口音重 一定要找欧美籍,发音纯正非常重要,不间断天天练习口语 1&1家教式辅导才能够有更.好.的学习成果。课后同样要回放复习课堂音频 好巩固知识点~若真的是没有练习对象,最好能去听力室或沪江得到课外教材研习,多说多练很快的口语就培养起来 学习效益是绝对迅速明显的..你可以下载一个词典,把英文输进去,他可以给你翻译出来,整句都可以,可以读出来(中英文都可以)
付费软件有 方正畅听 方正畅听”是一款基于科大讯飞国际领先语音合成技术的、可以实现“变看为听”的语音播放软件。它能够将文字转换为声音进行朗读,其声音可与真人媲美。 “方正畅听”不仅可以用各具特色的声音清晰流畅地朗读RTF、TXT、DOC、PDF、HTML等各种类型的文本,同时还提供背景音乐、特色音效、MP3导出等多个独具特色、方便易用的功能,可显著增加电脑的人性化和个性化特色。免费的软件 丽丽音库 :不过破解版很难找
你好推荐你可以关注一下 扇贝网, 他们公司旗下有一个叫“扇贝阅读” 里面都是英文文章,还有“扇贝阅读” 也是全英文的,而且还可以翻译的。可以去看看望采纳!
朗读能使学生更好地体会、理解和表达课文或读物的思想感情。我精心收集了初中英语短文,供大家欣赏学习!
A funny bone could be a lifesaver. Besides, it makes life’s adversities easier to handle.
幽默能成为救生员。同时,它也能使生活中的难题更容易化解。
Cousins, author of Anatomy of an Illness, is a prime example of how a person can cure himself of a terminal illness.
<疾病分析学说>的作者诺曼.库辛博士,是展现人在末期病症中成功进行自我治疗的重要例子。
He had a 1/500 chance of recovery, but Cousins wanted to prove that if there was anything like mind over matter, he’s make it a reality. He figured if negative emotions caused negative chemicals in our body, then the reverse must be true too. Positive emotions, like happiness and laughter, would bring positive chemicals into our system. He moved from the hospital to a hotel and rented humorous movies and literally cured himself by laughing.
库辛博士原来只有五百分之一的康复机会,但他想用自己来证明,在疾病抗争的过程中,心态比一切重要,结果他做到了。他推断,如果消极的情绪会在身体中产生不良化学物质,那么反之亦然。积极的情绪,如快乐与欢笑可以给我们身体带来积极影响。于是他搬离医院,住进酒店,还租了很多幽默片来看最后,他用欢笑治愈了自己。
Of course, medical help is important, but the will to live for the patient is equally if not more important。
当然,医疗也是重要的,但求生意志对于病人来说同样也不可忽视。
The word justice is usually associated with courts of law. We might say that justice has been done when a man's innocence or guilt has been proved beyond doubt. Justice is part of the complex machinery of the law. Those who seek it, undertake an arduous journey and can never be sure that they will find it. Judges, however wise or eminent, are human and can make mistakes.
There are rare instances when justice almost ceases to be an abstract conception. Reward or punishment are out quite independent of human interference. At such times, justice acts like a living force. When we use a phrase like it serves him right, we are, in part, admitting that a certain set of circumstances has enabled justice to act of its own accord.
When a thief was caught on the premises of a large fur store one morning, the shop assistants must have found it impossible to resist the temptation to say 'it serves him right'. The shop was an old-fashioned one with many large, disused fireplaces and tall, narrow chimneys. Towards midday, a girl heard a muffled cry coming from behind one of the walls. As the cry was repeated several times, she ran to tell the manager who promptly rang up the fire-brigade. The cry had certainly come from one of the chimneys, but as there were so many of them, the firemen could not be certain which one it was. They located the right chimney by tapping at the walls and listening for the man's cries. After chipping through a wall which was eighteen inches thick, they found that a man had been trapped in the chimney. As it was extremely narrow, the man was unable to move, but the firemen were eventually able to free him by cutting a huge hole in the wall. The sorry-looking, blackened figure that emerged, at once admitted that he had tried to break into the shop during the night but had got stuck in the chimney. He had been there for nearly ten hours. Justice had been done even before the man was handed over to the police.
One day, if someone gets up on the right side of the bed and calls me and says:’ You are the greatest person on earth. You are doing a great job and I want you to know I am honored to call you a friend.” I know he is sincere. How does it make me fell? Great. But the next day, duanwenwcom he gets up on the wrong side side of the bed, picks up the phone and says:” You rascal, you cheat, you crook! You are biggest fraud in town.” How does it make me feel? Terrible.
一天,如果某人情绪甚佳,并打电话给我说:“你是世界上最伟大的人。你做得非常好,我想让你知道把你称作朋友是我的荣幸。”我知道他是诚心的。听了这话我会有何感受?棒极了。然而第二天,他情绪不佳,拿起电话给我说:“你这恶棍,你这,你这个不诚实的人!你是镇上最大的。”我又有何感受?非常糟糕。
So the first day when he says, “You are the greatest guy,” I feel great and the next day when he says, “you rascal,” I feel terrible. Who is controlling my life? Obviously, he is, Is that the way I want to through life? Not at all. That is being externally driven.
第一天,他说:“你是最棒的人”时, 我感觉良好。而第二天,当他说:”你是恶棍”时我感觉糟糕。谁在操纵我的生活?很明显是他。难道这就是我的生活方式吗?决不是,这是外因驱动。
I want to be internally driven. When he calls me and says I am the greatest guy it is good to hear those words. But even if he doesn’t say those words, in my own estimation, I am still a god human being. And the next day when he rips me apart, he can’t really, because in my own estimation, I am still a good human being. When people make statements like, “You make me angry, ” the focus of control is external. But if I say I am angry or I choose to be angry, the focus of control is internal.
我要主动的生活。当他打电话给我说我是最棒的人时,接受这些话语是有益的,但即使他并不是这么说,在我的自我评价中我依然是个好人。而第二天,当他想将我的自尊心撕碎时,他也并不能真正做到,因为在我的自我评价中我依旧是个好人。当人们说:“你使我愤怒“时,操纵点在外界。而如果我说我生气了,或者我要选择生气,那么操纵点就是内在的。
一长一短 Mother Machree 慈母颂 There’s a spot in my heart 在我心中有那么一隅, which no colleen may own; 任何少女也不能占据。 There’s a depth in my soul 它埋在我灵魂的深处, never sounded or known; 我从不声张从不表露。 There’s a place in my memory 在我的记忆里, my life that you fill; 生活充满着你。 No other can take it 别人不能替代, no one ever will; 永远也无例外。 Every sorrow or care 逝去的欢乐日子里, in the dear days gone by; 也曾有烦恼和忧伤。 Was made bright by the light 但你眸中微笑的光, of the smile in your eye; 总可以把一切照亮。 Like a candle that’s set 宛如一支点燃的蜡烛, in a window at night; 茫茫黑夜中透过窗户。 Your fond love has cheered me 你温柔的爱鼓舞着我, and guided me right; 指引我走上正确道路。 Sure I love the dear silver 我爱你美丽的头髪, that shines in your hair; 闪烁着熠熠的银光。 And the brow that’s all furrowed 我爱你额上的皱纹, and wrinkled with care; 刻满了岁月的沧桑。 I kiss the dear fingers 我吻你优美的双手, so toil warm for me; 为我辛劳暖我心房。 Oh! God bless you and 愿主保佑与你同在, keep you, mother machree! 慈母啊,我的亲娘《Time To Say Goodbye》 Time To Say Goodbye We talked all night about the rest of our lives Where we're gonna be when we turn 25 I keep thinking times will never change Keep on thinking things will always be the same But when we leave this year we won't be coming back No more hanging out cause we're on a different track And if you got something that you need to say You better say it right now cause you don't have another day Cause we're moving on and we can't slow down These memories are playing like a film without sound And I keep thinking of that night in June I didn't know much of love But it came too soon And there was me and you And then we got real cool Stay at home talking on the telephone with me We'd get so excited, we'd get so scared Laughing at our selves thinking life's not fair And this is how it feels As we go on We remember All the times we Had together And as our lives change Come whatever We will still be Friends Forever If we get the big jobs And we make the big money When we look back now Will our jokes still be funny? Will we still remember everything we learned in school? Still be trying to break every single rule Will little brainy Bobby be the stockbroker man? Can we ever find a job that won't interfere with a tan? I keep, I keep thinking that it's not goodbye Keep on thinking it's a time to fly And this is how it feels Will we think about tomorrow like we think about now? Can we survive it out there? Can we make it somehow? I guess I thought that this would never end And suddenly it's like we're women and men Will the past be a shadow that will follow us 'round? Will these memories fade when I leave this town I keep, I keep thinking that it's not goodbye Keep on thinking it's a time to fly 译文不要停顿永不放弃 高昂起头 到达顶峰。 让世界看见你的收获 找回自己。 坚持自己想达到的境地 坚持自我。 当世界的重担压到了你的肩头时 笑一笑让它去。 如果有人打击你 走过去不要回头 你只须负责自己。 难道你不知道他们说的是真的 生活不容易 但你的时机将会来到 千万别停滞不进取。 梦想自己坠入了情网 自己想过的任何事情 当世界仿佛变得太艰难时 找回自己。 努力不为任何事担忧 享受生活能带来的好时光。 让这一切留在你心里 得让自己的感情流露。 幻想就是答案 因为你就是自己的命运。 你永远不必孤独 当时间支持着你。 难道你不知道他们说的是真的 这些事都是为了考验你。 但你的时机将会来到 千万别停滞不进取。 难道你不知道他们说的是真的 事情发生都有道理。 但你的时机将会来到 千万别停滞不进取。
很多同学都需要积累一些英语朗读小短文,大家一起来看看吧。
(The Wind And The Sun)
One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”
“We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”
So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.
“I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.
(有一天风跟太阳说: “看看那个沿着路上走的人.我可以比你快让他把披风脱下来。)
(“我们等着看吧,”太阳说, “我让你先试。)
(因此风尝试让那个人把披风脱下来。他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧。)
(“我放弃了,”风最后说, “我无法让他把披风脱下来.”然后由太阳试试看。他尽可能地晒他,不久,那个人很热就把披风脱下来了。)
There is no doubt that parents are the greatest persons in the world, no matter what mistakes we make, they will forgive us and never abandon us. We all know that it is natural to return our parents, so we work hard for the purpose of giving them more money and live the better life. Actually, the things that they want are not like these.
毫无疑问,父母是世界上最伟大的人,不管我们犯了什么错误,他们从未放弃我们。我们都知道,回报我们的父母是很自然的事情,所以我们努力工作的目的是给他们更多的钱,过更好的生活。实际上,他们想要的东西并不是这些。
Money is believed to be the best way to return our parents in most people’s eyes. But what parents want is their time and attention. As the popular song calls on people to visit parents often, it costs all to go back home and have dinner with parents.
在大多数人的眼里,钱被认为是回报我们父母的最好方式。但是父母想要的是他们的时间和注意力。正如有首流行歌曲呼吁人们经常回家看望父母,回家和父母吃顿饭值得一切。
I think smiling is as important as sunshine.
我认为微笑是一样重要的象阳光。
Smiling is like sunshine because it can make people happy and have a good day.
微笑是象阳光,因为它可能使人愉快和有一个早晨好。
If you aren’t happy, you can smile, and then you will feel happy.
如果您不是愉快的,您能微笑,您然后将感觉愉快。
Someone may say, “But I don’t feel happy.”
某人也许说, “但是我不感到愉快”。
Then I would say, “Please smile as you do when you are happy or play with your friends happily. You will really be happy again.”
然后我会说, “请微笑,您,当您愉快地是愉快或戏剧与您的朋友。 您真正地再将是愉快的”。
Smiling can let you have more friends.
微笑可能让您有更多朋友。
So I say, smiling is like a flower. It will give you happiness.
如此我说,微笑是象花。它将给您幸福。
以上就是一些英语短文的相关信息,供大家参考。
一长一短 Mother Machree 慈母颂 There’s a spot in my heart 在我心中有那么一隅,which no colleen may own; 任何少女也不能占据.There’s a depth in my soul 它埋在我灵魂的深处,never sounded or known; 我从不声张从不表露.There’s a place in my memory 在我的记忆里,my life that you fill; 生活充满着你.No other can take it 别人不能替代,no one ever will; 永远也无例外.Every sorrow or care 逝去的欢乐日子里,in the dear days gone by; 也曾有烦恼和忧伤.Was made bright by the light 但你眸中微笑的光,of the smile in your eye; 总可以把一切照亮.Like a candle that’s set 宛如一支点燃的蜡烛,in a window at night; 茫茫黑夜中透过窗户.Your fond love has cheered me 你温柔的爱鼓舞着我,and guided me right; 指引我走上正确道路.Sure I love the dear silver 我爱你美丽的头髪,
高中生可以看英语角啊,扩展自己知识面,英语沙龙也可以。最主要的问题还是坚持看每天保证1-2篇的量,可以找自己喜欢的话题 不懂的单词 、词组都可以记忆下来,写作就可以运用了。平时也可以看看中国日报,里面版块也多。阅读的多了,你的阅读理解水平会很高。加油!
1由点到面,构建知识网络对所学的知识点分步地进行梳理、归纳和总结,理清知识脉络。从一个简单的语法点或一个核心句型开始延伸,理清它们的变化形式、变化规律以及与时态、语态等的关联。所谓由点到面,构建知识网络。2由面到点,加深记忆,查漏补缺回归课本,查缺补漏,打好基础。以单元为单位展开复习,回忆每单元所学的主要内容,包括核心单词、重点句型和语法,以及需要掌握的对话等。回忆时要有框架,由面到点,比如先通过目录页回忆每个单元的话题,然后再回忆细化的知识点。3聚焦重难点,巩固易错点对每单元中的重点内容(词汇、句型和语法)和在练习中易错的点作进一步的复习,解决重点、难点和疑点,加深理解。多看错题本,攻克错题。4经典题目自测,检验复习效果对复习效果进行检测,会产生成就感或紧张感,从而自觉主动地去学习,同时可以及时调整复习方法。在复习完成时,选取一定数量的题目进行检测非常有必要。多做典型题,摸清规律,学会举一反三,但不提倡题海战术。想要考个好成绩,除了熟练掌握单词、语法、句型,还要有正确的答题技巧
以下供你参考: 英语辅导报 中国日报英文版 21stCentury (21世纪报) 《英语角》杂志 英语沙龙 学英语报 S报 Zaobao(联合早报) SCMP(南华早报) 英语周报 学英语报 People's Daily(人民日报) International Heral Tribune World Press 上海英文星报 英文早报(大洋网) 英语天地 上海学生英文报 Common Talk Weekly in English 英语天地 英语测试报 海峡时报 南华早报 S报 这个网址有我国英美的主流英文杂志报纸很全
大多数都是核心类的学术期刊(外国语、外语教学与研究等等)。想发表文章么?可以注意一下各个大学的学报,重点大学的学报基本都是核心类的,不用去考虑,一些中小型的、不太有名的大学的学报也是可以发表的,而且论文基本可以的话都可以发上。你可以主要注意这些。下面我给你提供下这些方面的资料。进入下面的链接后,点击相应的刊物,就可以看到他们的联系方式等等信息,你如果想在某个杂志投稿有不太清楚的话,可以打里面的电话咨询他们,别不好意思。大学学报信息链接:语言文字学术期刊信息链接:(主要看里面的英文类) jornal of iron and steel research (international) 国内英语杂志报刊网址大全如果你需要专业的英语杂志,必须要针对你的需要专业才行。要不范围太广。英文报刊杂志投稿大全
1、《每日英语阅读》
一款每日阅读的英语软件,在这款软件中应用会根据用户的一些习惯或者说阅读的设定来推荐文章。不同的文章对于阅读的能力是有一些要求的,要做好设置操作。
2、《Quora英语阅读》
这个阅读软件的功能还是很强大的,在使用的时候不仅可以直接查看,也可以选择真人的朗读来进行查看。在遇到不认识的单词,也可以直接点击来查看意思。
3、《莉玛绘读 儿童英语阅读》
这个阅读软件适合小朋友来进行使用,在阅读的方式上是绘本的方式来进行的。在阅读的难度上虽然说不是很高的, 但是对于小朋友来说还是有不错提升帮助的。
有道词典app
1. 有道词典的发现频道,发现频道淘尽海量学习资源,为用户提供一站式练习听说读写的高效英语学习平台,带来背单词、阅读、口语、听力全方位解决方案,海量资源应有尽有,经典习题、最新资讯一网打尽。
2. 有便捷的网络单词本,可随时添加单词,并使单词本与服务器保持实时同步,方便用户随时随地背单词。同时支持导入导出、编辑分类等多项功能,大大提高英语学习效率。新增加美音、英音功能,满足不同用户的发音习惯。
扩展资料:
有道词典的功能:
1. 内容丰富的百科功能:有道词典融入全球最大的中文百科全书以及维基百科和百度百科,涵盖各学科各领域信息,是一站式的网络参考与知识查询平台。查询单词的同时,提供丰富的百科知识满足用户对信息的需求。
独有的“有道指点”技术为用户提供丰富的人物、影讯、百科等内容,可针对词汇进行百科查询,对任意段落或长句进行检索、翻译。
2. 有道学堂:有道学堂作为有道词典新推出的在线教育服务,通过线上教学,以直播授课为主、录播形式为辅的方式传递服务,主打精品课程,帮助用户解决英语学习的困扰。此外,有道学堂还提供单词下午茶、老外看东西等原创栏目,是最专业的在线英语学习平台。
3. 看天下:有道词典移动端版新增看天下栏目,收集华尔街日报、CNN等国际媒体的最新资讯,每日更新双语内容。
通过清楚直观的内容展示平台,用海量的个性化定制双语文章,将科学的学习方法传授给用户,并且邀请CRI的外国主播讲解地道外国文化,帮用户培养老外式思维,高效稳步提升英语水平,用户也可以选择将这些文章分享至社会化媒体。
参考资料:百度百科-有道词典
英语可以跟读的软件有:
1、《流利说英语》:
《流利说英语》是一款高效又好玩的英语口语学习APP!超多口语素材涵盖了日常到新闻、生活到专业的内容,还有专业的英语及口语能力测试,让你可以随时关注自己的英语能力。
2、《人教英语点读软件》:
这款点读软件直接和中小学教材同步!小伙伴们通过对应页点读就可以获得准确、标准的单词、文章语音,同时还自带口语练习和智能测试,让孩子的英语学习更加充实。
3、《流利说-阅读》:
每天进步一点,流利说英语!这是一款专为有一定英语基础又想提高自己的大学生、上班族设计的英语学习软件,软件通过专业团队精选阅读文章,助力你的听说读写能力。
4、《百词斩》:
英语学习,词汇是关键!《百词斩》为你深度解析单词,图文背诵、词表背诵,超多辅助工具帮助你高效背单词,同时每个单词都有准确的发音朗读,助力你的词汇学习。
5、《可可英语》:
《可可英语》为你每日更新海量英语学习软件,精选英语视频帮助你眼动学习!软件专门设计的视频+字幕文章+跟读设计,让你在看片的同时科学、高效的学习英语。
英文美文朗诵两篇
朗读是学生学习英语的一种有效的方法;是提高听、说、读、写综合能力的一种行为,下面是英文美文朗诵两篇。
•第一篇:Youth 青春
Youth
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young.
When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
译文:
青春
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 、
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
•第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选)
Three Days to See
All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited.
Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets?
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to come. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”. But most people would be chastened by the certainty of impending death.
In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He becomes more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do.
Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life.
The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in adult life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill.
I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.
译文:
假如给我三天光明(节选)
我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的.自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。
这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已?
有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。
在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。
然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。
我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。
我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感激光明,寂静将告诉他声音的美妙。
朗诵与歌唱同属有声艺术,是紧密联络的。朗诵是歌唱的基础,歌唱近乎于朗诵,是赋予音乐性的朗诵。下面是我带来的经典英语朗诵美文,欢迎阅读! 经典英语朗诵美文篇一 知足Contentment Contentment is such a rare state of mind that even the wisest men sometimes find it difficult to get. There is no end to what the heart can desire. We may never have all that we want, and we will always be unhappy if we can’t be satisfied with what we already have. 知足是一种难得的精神状态,甚至最睿智的人有时也会发现很难达到知足的境界。心中的欲望没有尽头。我们也许不能得到所有想要的。如果我们不能满足于我们已经拥有的一切,我们将会经常郁郁寡欢。 We foolishly ignore our loved one to search for more material possessions, duanwenw only to find the joy it brings is temporary. We may lose that loved one we have ignored. We never can tell what will happen tomorrow, so appreciate and treasure people and things around us now. 我们时常愚昧地忽视我们钟爱的事物,去寻求更多物质上的拥有,结果却发现它带来的欢愉只是暂时的。我们可能会因此失去一直忽视的挚爱。我们永远不知明天将如何,所以感激并珍惜今天陪在我们周围的人和物吧。 Disappointment es when we can’t get what we have desired or expected. The way to happiness is to learn how to control our human desires, especially the desire to have more. 当曾经的渴望或期待不能为我们所有时,失望会随之而来。通向快乐的途径是要学会控制我们人性的欲望,尤其是想要更多的欲望。 Someone once said that the constant preoccupation with desires is a sure road to misery. Don’t seek for wealth or riches. Instead, seek to be content. 有人曾说过,对欲望一直念念不忘是通往不幸的必然之路。不要追求财富,而要追求知足。 经典英语朗诵美文篇二 充分利用时间Make Full Use of Your Time When you can only do a little, do it. Soon, you’ll have the chance to do a little more, and a little more again, until the job is done. 当你只能完成一点儿工作时,那么就做那一点儿。很快,你就会有机会完成更多一点儿,再多一点儿,直到将全部工作做完。 When you only have a moment or two, make full use of whatever time you have. Even when you can’t get all of it done, you can get some of it done. 当你只有一点儿时间时,充分利用你所拥有的时间,无论这段时间有多短。即使你不能在这段时间里完成全部的工作,你也可以完成其中的一部分。 Forget about the time you don’t have, and use the time you do have. Instead of worrying about how you’ll do it all, duanwenw focus on doing what you can do right now. 不要去想你不能空出的时间,而要利用你所拥有的时间。与其为如何做完全部工作而担忧,不如现在就集中注意力来做你能做的部分。 Achievement requires many steps. So take one step each time that you can. 一份工作的完成需要很多个步骤。所以,循序渐进,每次完成你能力范围内的一点儿。 Don’t waste your time plaining when interruptions knock you off track. Just get yourself beyond them and get quickly back to work. 当各种干扰使你脱离正常轨道时,不要浪费时间去抱怨,而要超越这些干扰,并尽快返回到工作中。 Do what you can, when you can, as often as you can. Your persisten, consistent efforts will steadily take you where you choose to go. 在你能工作时,尽可能经常地去做你力所能及的事情。你坚持不懈的努力将带你朝着你所选择的方向坚定地前进。 经典英语朗诵美文篇三 你随时可以成功 To solve any problem or to reach your goal, you don’t need to know all the answers in advance. But you must have a clear idea of the problem or the goal you want to reach. 解决任何问题或实现目标,都不需要你预先知晓一切答案。但你需要明确知道自己面临的问题和实现的目标 All you have to do is know where you’re going. The answers will e to you of their own accord. duanwenw Don’t procrastinate when faced with a big difficult problem. Break the problem into parts, and handle one part at a time. 你必须知道自己的目的所在,答案才会自然揭晓。面对大问题,不可延迟,要将问题分成若干部分,各个击破。 If you can get up the courage to begin, you have the courage to succeed. It’s the job you never start that takes the longest to finish. Don’t worry about what lies dimly at a distance, but do what lies clearly ahead. 倘若你有开始的勇气,就一定会有成功的勇气。你从未接触过的工作,需要你花费更多的时间才能完成。切勿为远方朦胧之物而担忧,要做好眼前的明确之事。 Your biggest opportunity is where you are right now. Once you begin you’re half done. 你的最大机遇就在你此刻所在的地方。只要开始,就获得了一半的成功。
随着英语的国际化越来越广泛,我国的英语学习者也逐年激增,各大英语学习网站也推出英语美文的赏析和阅读。有很多英语学习者喜欢背诵这些美文以提高自己的英语水平,以下是我为大家整理的关于短篇英语美文朗诵文章,给大家作为参考,欢迎阅读! 短篇英语美文朗诵文章篇1:If I Rest, I Rust The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them. Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor. Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have bee a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have bee a famous astronomer. Labor vanquishes all---not inconstant, spa *** odic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success. 译文: 如果我休息,我就会生锈 在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生锈,并最终无法完成安排给自己的工作。 有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各种职业:科学,艺术,文学,农业等。 勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休•米勒在采石场劳作一天后,晚上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。著名数学家爱德蒙•斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为著名的天文学家。 劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。 短篇英语美文朗诵文章篇2:panionship of Books A man may usually be known by the books he reads as well as by the pany he keeps; for there is a panionship of books as well as of men; and one should always live in the best pany, whether it be of books or of men. A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of panions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and forting and consoling us in age. Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them. A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, bee our constant panions and forters. Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good. Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience bees ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe. The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens. 译文: 以书为伴节选 通常看一个读些什么书就可知道他的为人,就像看他同什么人交往就可知道他的为人一样,因为有人以人为伴,也有人以书为伴。无论是书友还是朋友,我们都应该以最好的为伴。 好书就像是你最好的朋友。它始终不渝,过去如此,现在如此,将来也永远不变。它是最有耐心,最令人愉悦的伴侣。在我们穷愁潦倒,临危遭难时,它也不会抛弃我们,对我们总是一如既往地亲切。在我们年轻时,好书陶冶我们的性情,增长我们的知识;到我们年老时,它又给我们以慰藉和勉励。 人们常常因为喜欢同一本书而结为知已,就像有时两个人因为敬慕同一个人而成为朋友一样。有句古谚说道:“爱屋及屋。”其实“爱我及书”这句话蕴涵更多的哲理。书是更为真诚而高尚的情谊纽带。人们可以通过共同喜爱的作家沟通思想,交流感情,彼此息息相通,并与自己喜欢的作家思想相通,情感相融。 好书常如最精美的宝器,珍藏着人生的思想的精华,因为人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的书是金玉良言和崇高思想的宝库,这些良言和思想若铭记于心并多加珍视,就会成为我们忠实的伴侣和永恒的慰藉。 书籍具有不朽的本质,是为人类努力创造的最为持久的成果。寺庙会倒坍,神像会朽烂,而书却经久长存。对于伟大的思想来说,时间是无关紧要的。多年前初次闪现于作者脑海的伟大思想今日依然清新如故。时间惟一的作用是淘汰不好的作品,因为只有真正的佳作才能经世长存。 书籍介绍我们与最优秀的人为伍,使我们置身于历代伟人巨匠之间,如闻其声,如观其行,如见其人,同他们情感交融,悲喜与共,感同身受。我们觉得自己仿佛在作者所描绘的舞台上和他们一起粉墨登场。 即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。他们的精神被载入书册,传于四海。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满著活力。 短篇英语美文朗诵文章篇3:Youth Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusia *** wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young. When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynici *** and the ice of pessimi *** , then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimi *** , there’s hope you may die young at 80. 译文: 青春 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢巨集的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。 岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的讯号,你就青春永驻,风华常存。 、 一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观讯号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。 短篇英语美文朗诵文章篇4:Three Days to See All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live. Sometimes it was as long as a year, sometimes as short as 24 hours. But always we were interested in discovering just how the doomed hero chose to spend his last days or his last hours. I speak, of course, of free men who have a choice, not condemned criminals whose sphere of activities is strictly delimited. Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances. What events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings, what regrets? Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation which are often lost when time stretches before us in the constant panorama of more days and months and years to e. There are those, of course, who would adopt the Epicurean motto of “Eat, drink, and be merry”. But most people would be chastened by the certainty of impending death. In stories the doomed hero is usually saved at the last minute by some stroke of fortune, but almost always his sense of values is changed. He bees more appreciative of the meaning of life and its permanent spiritual values. It has often been noted that those who live, or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do. Most of us, however, take life for granted. We know that one day we must die, but usually we picture that day as far in the future. When we are in buoyant health, death is all but unimaginable. We seldom think of it. The days stretch out in an endless vista. So we go about our petty tasks, hardly aware of our listless attitude toward life. The same lethargy, I am afraid, characterizes the use of all our faculties and senses. Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. Particularly does this observation apply to those who have lost sight and hearing in *** life. But those who have never suffered impairment of sight or hearing seldom make the fullest use of these blessed faculties. Their eyes and ears take in all sights and sounds hazily, without concentration and with little appreciation. It is the same old story of not being grateful for what we have until we lose it, of not being conscious of health until we are ill. I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early *** life. Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound. 译文: 假如给我三天光明节选 我们都读过震撼人心的故事,故事中的主人公只能再活一段很有限的时光,有时长达一年,有时却短至一日。但我们总是想要知道,注定要离世人的会选择如何度过自己最后的时光。当然,我说的是那些有选择权利的自由人,而不是那些活动范围受到严格限定的死囚。 这样的故事让我们思考,在类似的处境下,我们该做些什么?作为终有一死的人,在临终前的几个小时内我们应该做什么事,经历些什么或做哪些联想?回忆往昔,什么使我们开心快乐?什么又使我们悔恨不已? 有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。但当时间以无休止的日,月和年在我们面前流逝时,我们却常常没有了这种子感觉。当然,也有人奉行“吃,喝,享受”的享乐主义信条,但绝大多数人还是会受到即将到来的死亡的惩罚。 在故事中,将死的主人公通常都在最后一刻因突降的幸运而获救,但他的价值观通常都会改变,他变得更加理解生命的意义及其永恒的精神价值。我们常常注意到,那些生活在或曾经生活在死亡阴影下的人无论做什么都会感到幸福。 然而,我们中的大多数人都把生命看成是理所当然的。我们知道有一天我们必将面对死亡,但总认为那一天还在遥远的将来。当我们身强体健之时,死亡简直不可想象,我们很少考虑到它。日子多得好像没有尽头。因此我们一味忙于琐事,几乎意识不到我们对待生活的冷漠态度。 我担心同样的冷漠也存在于我们对自己官能和意识的运用上。只有聋子才理解听力的重要,只有盲人才明白视觉的可贵,这尤其适用于那些成年后才失去视力或听力之苦的人很少充分利用这些宝贵的能力。他们的眼睛和耳朵模糊地感受着周围的景物与声音,心不在焉,也无所感激。这正好我们只有在失去后才懂得珍惜一样,我们只有在生病后才意识到健康的可贵。 我经常想,如果每个人在年轻的时候都有几天失时失聪,也不失为一件幸事。黑暗将使他更加感镭射明,寂静将告诉他声音的美妙。