【信度和效度的关系和区别】:
(1)信度低,效度不可能高。因为如果测量的数据不准确,也并不能有效地说明所研究的对象。
(2)信度高,效度未必高。例如,如果我们准确地测量出某人的经济收入,也未必能够说明他的消费水平。
(3)效度低,信度很可能高。例如,即是一项研究未能说明社会流动的原因,但它很有可能很精确很可靠地调查各个时期各种类型的人的流动数量。
信度
是指测验结果的一致性、稳定性及可靠性,一般多以内部一致性来加以表示该测验信度的高低。信度系数愈高即表示该测验的结果愈一致、稳定与可靠。系统误差对信度没什么影响,因为系统误差总是以相同的方式影响测量值的,因此不会造成不一致性。反之,随机误差可能导致不一致性,从而降低信度。
信度是指内容的可靠性、真实性,效度是指内容的准确度、精确度。信度和效度都是研究内容的可靠性、真实性的度量,但信度侧重于研究内容的可靠性、真实性的程度,效度侧重于研究内容的精确性、准确性的程度。信度高,效度就高,反之则低。效度高,信度也高,反之则低。信度是指内容的可靠性、真实性。
信度分析,它是指采用同样的方法对同一对象重复测量时所得结果的一致性程度。信度指标多以相关系数表示,大致可分为三类:稳定系数(跨时间的一致性),等值系数(跨形式的一致性)和内在一致性系数(跨项目的一致性)。效度分析,它是指测量工具或手段能够准确测出所需测量的事物的程度。效度分为三种类型:内容效度、准则效度和结构效度。效度分析有多种方法,其测量结果反映效度的不同方面。一、信度分析信度(Reliability)即可靠性,它是指采用同样的方法对同一对象重复测量时所得结果的一致性程度。信度分析的方法主要有以下四种:1、重测信度法这一方法是用同样的问卷对同一组被调查者间隔一定时间重复施测,计算两次施测结果的相关系数。显然,重测信度属于稳定系数。2、复本信度法复本信度法是让同一组被调查者一次填答两份问卷复本,计算两个复本的相关系数。复本信度属于等值系数。3、折半信度法折半信度法是将调查项目分为两半,计算两半得分的相关系数,进而估计整个量表的信度。折半信度属于内在一致性系数,测量的是两半题项得分间的一致性。4、α信度系数法Cronbachα信度系数是目前最常用的信度系数,其公式中,K为量表中题项的总数,为第i题得分的题内方差,为全部题项总得分的方差。从公式中可以看出,α系数评价的是量表中各题项得分间的一致性,属于内在一致性系数。这种方法适用于态度、意见式问卷(量表)的信度分析。二、效度分析效度(Validity)即有效性,它是指测量工具或手段能够准确测出所需测量的事物的程度。效度分为三种类型:内容效度、准则效度和结构效度。效度分析有多种方法,其测量结果反映效度的不同方面。常用于调查问卷效度分析的方法主要有以下几种:1、单项与总和相关效度分析这种方法用于测量量表的内容效度。内容效度又称表面效度或逻辑效度,它是指所设计的题项能否代表所要测量的内容或主题。2、准则效度分析准则效度又称为效标效度或预测效度。准则效度分析是根据已经得到确定的某种理论,选择一种指标或测量工具作为准则(效标),分析问卷题项与准则的联系。3、结构效度分析结构效度是指测量结果体现出来的某种结构与测值之间的对应程度。结构效度分析所采用的方法是因子分析。因子分析的主要功能是从量表全部变量(题项)中提取一些公因子,各公因子分别与某一群特定变量高度关联,这些公因子即代表了量表的基本结构。
区别如下:
1、信度低,效度不可能高。因为如果测量的数据不准确,也并不能有效地说明所研究的对象。
2、信度高,效度未必高。例如,如果我们准确地测量出某人的经济收入,也未必能够说明他的消费水平。
3、效度低,信度很可能高。例如,即是一项研究未能说明社会流动的原因,但它很有可能很精确很可靠地调查各个时期各种类型的人的流动数量。
4、效度高,信度也必然高。
信度和效度的关系有如下几种类型:
1、可信且有效
这种问卷准确地反映被调查人员的真实态度,问卷中的题目是和调查目标紧密关联的。若调查结果能真实地反映所调查的对象,测量的误差较小,则说明问卷调查的结果是可信而且有效的。
2、可信但无效
这种问卷调查结果虽然能准确地反映被调查人员的真实态度,但问卷中题目与真实的调查目的的关联程度较弱,与调查的目标不相一致。这种情况表明,虽然调查中所得的结果是可信的,但可能在某些环节上出了差错,例如问卷中题目的设计使得所有的被调查人员都出现了理解的偏差,从而出现了系统性的偏差。
3、不可信亦无效
在这种情况下,统计调查的结果分布较为分散,是难以从调查问卷中得出有效结果的,这是测量中应避免的类型。
应该达到以上。信度和效度分析在问卷分析中大多都会用到的,即使是成熟的问卷,一般也是需要做的,在本科和研究生的论文中均适用。信度和效度相当于是对于问卷质量的一个前置条件,如果问卷的信度和效度比较好,证明问卷的数据可靠性比较高,问卷数据内部一致性比较高,所以可以用来做后续的建模分析。如果信度和效度不高,可能就需要重新设计问卷,发放问卷。信度是指测验结果的一致性、稳定性及可靠性。指的是采取同样的方法对同一对象重复进行测量时,其所得结果相一致的程度。
在论文写作中,导师常常告诉我们,调研要有信效度检验,那么信度、效度是什么?怎么分析信效度呢? 信度是指测量的可信程度。 我们来看一个比较理想的状态。当我们用一个测量工具,对我们需要测量的对象测量了很多次后,得到的结果都是一样的。这时我们可以说这个测量工具是可以信赖的。 但是现实中,由于随机误差的影响,不可能达到这种状态。 那么我们怎么评估我们的测量工具是可以信赖的呢? 我们可以计算我们用自己的测量工具得到的结果与理想状态的差距。如果差距越小,那么我们的测量工具就越可靠。 这个差距就是信度。 信度有不同的指标,我们只要明白什么时候用什么指标来检验信度就可以了。剩下的计算,统计软件可以帮我们完成,我们只要选择我们需要的计算公式进行计算,就能得出我们想要的结果。 效度则是考察我们使用的测量工具是否能有效度量我们要测量的变量。 较为公认的说法是,效度分为三种:内容效度、校标效度和构念效度。 内容效度指问题的撰写是否能准确反映测量的初衷。 校标效度指测量工具与某个公认的标准的关系是否紧密。(研究目的是测量是否能较为准确地进行预测。) 构念效度指测量工具能测量出的结果和理论预测或理论结论之间的关系是否紧密相关。(研究目的是验证理论用于测量的有效性。)那么文献中经常看到的表面效度,聚合效度,区别效度呢? 表面效度:题项的表述是否明确、清晰、规范。(一般依据专家的意见来检验,具有主观性,不够牢靠。) 构念效度包含区分效度,聚合效度。当测量对象包含较为复杂的相互关系时,需要细化分析了。 区别效度:一个测量中,不同项目得到的测量结果能够得到区分。 聚合效度:测量一个特征的项目中,项目中不同题项应该指向同一相同特征。 那我们具体要怎么做呢? 和信度一样,我们只要了解在什么情况下用什么指标检验效度就好,剩下的计算软件会帮我们完成。在写文章时,我们只要依据自己的问卷或量表,选择合适的信度、效度检验指标,利用软件计算出结果,就可以验证问卷或量表设计是否可信、有效了。
论文信度效度怎么分析介绍如下:
要看做的内容是什么,如果你的问卷中的四个维度同质性很高,那么我们通常只报告整体的Cronbach's Alpha系数。比如一份语言测试(单一能力测验),那么就不需要报告每个部分的Cronbach's Alpha了。
但是如果不是,比如是人格测验,那么通常是要报告每个分测验和总的Cronbach's Alpha。不过你放心,一般这个信度指标和题目数量有关,也就是说题目越多,信度就越高。所以总体的指标一定不会低于单个分测验的。
另外,测验当然要做效度分析了。既然你的问卷结构已经确定,建议你做验证性因素分析,可以用结构方程模型做,具体工具推荐AMOS。
信效度分析:
统计学分析中经常会采用问卷调查的方法来获取分析数据,为了保证统计设计质量,往往需要检测调查问卷的质量,也就是通过问卷测量得到的,反映调查对象客观现象的统计数据的准确性。一个好的调查问卷设计不仅可以保证在多次重复使用下得到可靠的数据结果,即准确性。
应该达到以上。信度和效度分析在问卷分析中大多都会用到的,即使是成熟的问卷,一般也是需要做的,在本科和研究生的论文中均适用。信度和效度相当于是对于问卷质量的一个前置条件,如果问卷的信度和效度比较好,证明问卷的数据可靠性比较高,问卷数据内部一致性比较高,所以可以用来做后续的建模分析。如果信度和效度不高,可能就需要重新设计问卷,发放问卷。信度是指测验结果的一致性、稳定性及可靠性。指的是采取同样的方法对同一对象重复进行测量时,其所得结果相一致的程度。
在论文写作中,导师常常告诉我们,调研要有信效度检验,那么信度、效度是什么?怎么分析信效度呢? 信度是指测量的可信程度。 我们来看一个比较理想的状态。当我们用一个测量工具,对我们需要测量的对象测量了很多次后,得到的结果都是一样的。这时我们可以说这个测量工具是可以信赖的。 但是现实中,由于随机误差的影响,不可能达到这种状态。 那么我们怎么评估我们的测量工具是可以信赖的呢? 我们可以计算我们用自己的测量工具得到的结果与理想状态的差距。如果差距越小,那么我们的测量工具就越可靠。 这个差距就是信度。 信度有不同的指标,我们只要明白什么时候用什么指标来检验信度就可以了。剩下的计算,统计软件可以帮我们完成,我们只要选择我们需要的计算公式进行计算,就能得出我们想要的结果。 效度则是考察我们使用的测量工具是否能有效度量我们要测量的变量。 较为公认的说法是,效度分为三种:内容效度、校标效度和构念效度。 内容效度指问题的撰写是否能准确反映测量的初衷。 校标效度指测量工具与某个公认的标准的关系是否紧密。(研究目的是测量是否能较为准确地进行预测。) 构念效度指测量工具能测量出的结果和理论预测或理论结论之间的关系是否紧密相关。(研究目的是验证理论用于测量的有效性。)那么文献中经常看到的表面效度,聚合效度,区别效度呢? 表面效度:题项的表述是否明确、清晰、规范。(一般依据专家的意见来检验,具有主观性,不够牢靠。) 构念效度包含区分效度,聚合效度。当测量对象包含较为复杂的相互关系时,需要细化分析了。 区别效度:一个测量中,不同项目得到的测量结果能够得到区分。 聚合效度:测量一个特征的项目中,项目中不同题项应该指向同一相同特征。 那我们具体要怎么做呢? 和信度一样,我们只要了解在什么情况下用什么指标检验效度就好,剩下的计算软件会帮我们完成。在写文章时,我们只要依据自己的问卷或量表,选择合适的信度、效度检验指标,利用软件计算出结果,就可以验证问卷或量表设计是否可信、有效了。
(一)信度分析 本研究得出整体问卷与各构面之Cronbach's α值分别为及服务补救整体品质构面为,而其各构念分别为沟通()授权()解释()补偿()回馈()有形性();满意反应构面为;行为意向构面为,由此可知各构面的信度都在以上,符合Nunally(1978)及Wortzel(1979)有关具高信度之判断准则(Cronbach's α值大於),此显示本研究量表中的问项均具有高程度的内部一致性,因此在信度上仍具可信. (二)效度分析 1.内容效度 问卷之发展乃由文献探讨整理出相关问项后,再透过问卷调查,将问卷以传真,邮寄或e-mail方式与专家,学者讨论问卷中各问项之适当性,再对他们所提出的意见,修正问卷之内容,即形成本研究之最后的正式问卷.因此,本研究认为经过此一严谨的程序所发展之问卷应以具有相当程度的内容效度.
论文的进展情况要分多个角度写:选定题目、收集材料、拟定论文提纲、开题报告撰写、初稿和修改稿的完成时间、定稿等过程的具体时间;还有材料的收集、文章的撰写和改动等都要有明细的安排,要考虑到论文课题研究中的每个阶段的重难点,且要根据毕业论文答辩时间来安排自己论文的进度。
论文进展写作步骤:
1、查阅了大量的相关资料,包括国内外有关文献,国内外众学者的相关论文、专著,以及国内外相关新闻报道等,对所要着手研究的课题作全面地了解与认识。
2、在对所搜集资料认真研究的基础上,拟定论文题目,填写开题报告。
3、对论文作初步构思,构建主体框架,写出论文提纲。
4、在老师的指导下,完成论文的初稿。
论文写作几大要素:
1、论文题目:要求准确、简练、醒目、新颖。
2、目录:目录是论文中主要段落的简表。(短篇论文不必列目录)
3、提要:是文章主要内容的摘录,要求短、精、完整。字数少可几十字,多不超过三百字为宜。
4、关键词或主题词:关键词是从论文的题名、提要和正文中选取出来的,是对表述论文的中心内容有实质意义的词汇。关键词是用作机系统标引论文内容特征的词语,便于信息系统汇集,以供读者检索。每篇论文一般选取3-8个词汇作为关键词,另起一行,排在“提要”的左下方。
主题词是经过规范化的词,在确定主题词时,要对论文进行主题,依照标引和组配规则转换成主题词表中的规范词语。
按照自己内容的研究方向和进度写,具体如下:
20xx-3-01~20xx-3-19:确定论文方向,写出开题报告。
20xx-3-22~20xx-3-26:实习准备工作,搜集相关资料。
20xx-3-29~20xx-4-04:完成论文第一章。
20xx-4-05~20xx-4-18:完成论文第二章。
20xx-4-19~20xx-5-02:完成论文第三章。
20xx-5-02~20xx-5-09:完成论文第四、五章。
20xx-5-10~20xx-5-16:检查修改完成一次论文初稿。
20xx-5-17~20xx-5-29:根据指导老师的讲评及意见,修改并提交二次论文草稿。
20xx-5-30~20xx-5-31:讲评第二次论文草稿、集中解决有关论文漏洞问题并及时修改 20xx-6-01~20xx-6-11:基本完成论文大纲要求,论文成型,指导老师讲评修改并定稿 20xx-6-12~20xx-6-18:整理打印论文、装订论文。
20xx-6-19~20xx-6-30:准备参加答辩。
毕业论文开题报告内容:
一、制作开题报告封面。
每个学校提供的格式可能不一样,一般包括学校标记、论文题目、指导老师、学生姓名、学号、专业、学院、完成时间等信息。
二、介绍课程来源。
课题来源主要有导师提供,学生自选,科研项目等等。这个并不重要,实在不知道怎么写,可以写学校自主命题。
三、说明选题的背景及意义。
这其实是开题报告中最重要的部分,也是学生最应该花时间去思考的。这部分主要说明为什么要研究、研究它有什么价值。而写开题报告的目的,其实就是要请导师来评判自己这个选题有没有研究价值、是否适合研究。
四、说明文献综述。
有些学校要求写文献综述,有些学校只要求写国内外研究现状。其实就是说说别人已经做了什么,是对参考文献的高度概括和综合阐述。写作思路包括简要介绍自己的研究课题是关于什么问题的。
国内、国外的专家学者们已经就相关课题取了哪些成果、还存在哪些问题;自己的课题的必要性及价值,可以解决上述提到的问题。
第1周:确定论文主题方向,进行论文题目的筛选。第2周:以论文题目为核心,对相关资料进行收集和翻阅。第3周:对已搜集的资料加以整理,论证分析论文的可行性、实际性,将论文题目和大致范围确定下来,进行开题报告。第4周:整合已有资料、构筑论文的大纲。第5—8周:根据查找的数据和相关资料,进行深入详实的论文编写工作,对论文编写过程中所发现的问题,研究其解决方案,推敲整合,并进行修改完善,准备论文中期检查。第9-13周:完成论文的初稿部分,向指导老师寻求意见,优化论文的结构,润色语句,修改不当之处,补充不足之处。第14-15周,论文资料整合,最终定稿,为最终的答辩做好各方面准备,熟悉论文内容,增强自己对论文内容的把握,进行一定的思维发散,设计论文答辩。第16周:论文答辩。
毕业论文的进度和计划安排怎么写?首先要写毕业的理想,然后再写几乎的打算
论文原文: A Semantic-based Medical Image Fusion Approach 医学图像融合对临床诊断有着很重要的作用。但是目前存在的医学图像融合方法忽略了图像的语义信息,试融合后的图像难以理解。(本来融合就是要更多的保留不同模态之间的互补信息来辅助诊断的。因此语义信息当让重要了。)在本文中提出了一种基于语义的医学图像融合方法。Fusion W-Net(FW-Net)。大大的减少了语义信息的损失。并且与先进方法一样有较好的视觉效果,在临床应用上有很大潜力。 低成本的融合方法大致采用这样策略:把不同域的图像转换成不同尺度的参数,然后采用人工设计的规则来优化融合他们,但是这些方法忽视了不同模态之间的语义冲突。例如:骨组织在CT中试比较亮的,但是在MR-T2图像中试安的(这是由不同模态图像的成像原理决定的)因此这些存在的方法有如下两个弊端: 1)现存方法忽视语义冲突。从而导致融合图像的于一损失,如,CT中亮的是密度的组织,MR中量的部分代表组织的流动性和磁性。所以不容模态之间图像嗯待亮的部分的语义完全不同。 2)不考虑亮度语义的融合方法会导致某些脑组织边界模糊。在图1 (b)的绿色框架中,我们可以清楚地看到额窦的炎症区域,这也是临床医生关注的重点。但由于图1 (a)对应部分为亮部,融合时额窦边界(c)(d)和(e)变得模糊。 在本文中我们提出了基于语义的融合方法:先提取不同模态的图像的语义特征,然后把他们映射到新的语义空间,然后再新的于一空间生成出融合的医学图像。采用的FW-Ne由两个U-net组成。 两种方式:1)任务中有目标域的情况(目标域是其中一个源域):这种一般是把另一个域的图像融合进这个域。通过像素级或者结构级的回归来实现。2)目标域不在任务中通常训练一个度量来生成图片。 底层保留了细粒度信息,高层保留了语义和高频信息。这再图像融合中是有益的。 1)从源域提取信息,包括结构信息和语义信息 2)把不同域的信息映射到相同的空间, 3)再相同空间内融合重建图像。 自动编码器中编码器用力拍提取特征,解码器用来进行重构,通过最小化生成图像和源图像之间的均方误差(MSE)来进行学习和训练。 编码器和解码器都使用U-Net。第一U-Net用于生成融合图像从两个源域到目标域,第二U-Net用于重建源图像。最后,通过最小化重构误差得到融合后的图像。传统的自编码器框架是完全连接的,因此编码器的矢量输出不能保证与源图像在空间上保持一致,而U-Net采用局部连接结构,使得输出矢量在空间上保持一致,从而得到视觉融合的图像。 前两项是重构的语义损失,个人感觉类似于cycle的损失。只不过cycle的损失还有对抗损失这里没有用到鉴别器。 KL散度的目的是是图像平滑,是图像平滑和显著性之间的权衡。 最后一项是正则化,防止模型过拟合 为了评估语义损失,为每个方法训练一个编码器,再训练过程中用来优化 训练之后采用下式来计算语义 损失 1)在编码器和解码器的每一层都加入了batchnorm 加速收敛,提升效果CT and MR-T2 Q_MI 互信息 QAB/F 衡量边缘信息保留成都 SSIM 结构相似性 Q_D 视觉不同行 SL 语义损失 SSIM一个很高,一个很低。作者得解释是因为融合后得图像比较好的保留了CT得信息,又因为是通过语义相似性约束得,不同模态之间得语义相似性相差很大,所以才一个一个. 红色是钙化得组织。再临床上应该重点关注。所以融合得话这个信息应该保留。所以相比本文方法其他方法都对这部分有了一定得模糊效果。 黄色脑室 黄色箭头指得点再MR中有体现,再融合图中也有体现。说明确实是融合了两个图得信息。 蓝色为头外骨。 思考: 总觉得语义相似性有点怪怪得,但说不出哪里有毛病。
应用视域下翻译理论和实践融合的方式策略论文
在日常学习、工作生活中,许多人都有过写论文的经历,对论文都不陌生吧,论文写作的过程是人们获得直接经验的过程。那么一般论文是怎么写的呢?下面是我帮大家整理的应用视域下翻译理论和实践融合的方式策略论文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
摘要:
在改革不断深化的趋势下,生活中用到翻译的机会大幅度增多。翻译理论与实践的发展与生活密切相关,其对实际生活中的翻译行为和理论研究有着重要的促进意义。该文从实际应用的角度,对翻译理论和翻译实践的意义、关系进行深度认知和研究,分析得出翻译理论与实践相结合的有效策略:一是在理论基础进行实践,二是在实践应用中完善理论内容,三是应用由二者发展形成的规律方式。
关键词:
应用;实践;翻译理论;结合方式;
引言:
经过长期的发展,翻译理论与翻译实践的关系已经发生了很大的变化。翻译与实践是相互作用的,但又自成一体。在翻译理论的指导下,翻译实践可以变得更加科学和合理;翻译理论经过实践之后,理论也更加具有指导性和实际作用。当前快速发展的社会经济促进了国与国之间的合作与交流,因为社会的变化而导致出现多国语言的互相渗透,给翻译工作带来了更多的发展机会,同时也带来了更高的标准要求。翻译内容不仅涉及日常工作,还要了解科学技术、文学创作等各方面,这就加大了翻译工作难度。因此,翻译工作必须结合相关的理论知识和实践活动,不断提高翻译水平,从而提高翻译工作的准确性和有效性,积极推动国际之间的社会经济和文化交流。
1、翻译理论及其实践意义
从宏观角度看,翻译理论指的是人们对翻译实践的理性认知,并在实际翻译活动加以归纳和整合,构成一套具有普适性、完整性的观点和概念体系,其中包括对翻译实践的一般性结论和具体评论及建议。翻译理论不仅注重研究翻译范畴内的基础知识,还重视翻译术语的深层次认知和逻辑应用。从微观角度看,翻译理论主要针对特定的语境或情境,运用翻译的目的不一样,面对的受众群体具有差异性。翻译理论对翻译实践有一定的积极意义,具体有以下几点:
、了解和启示意义
翻译理论可以说是一个总结,是对不一样的翻译所涉及的现象或产生的情况和规律进行描述和概括的总结,是能够把包含有语言的各种元素抽象成观众能识别的语言符号和语音语调的过程。到目前为止,没有翻译理论的翻译实践是不存在的。可以说,目标语言系统并不是简单的或没有约束的框架。在翻译过程中,需要一定的理论准则、要求作为准则或了解启发的初始点。
、导向和执行意义
翻译理论是一种理论的总称,其必然具备理论的一般特征,即指导具体的翻译实践活动,解释翻译规律在实践中的具体表现,使翻译行为从一种简单的自我行为上升到可以人们进行学习的学习行为。基于这个层面,翻译理论与翻译实践之间的“冲突”根本上是一种错位,其仍然具备指导和执行价值,不可完全否定。
、规范和矫正意义
翻译理论从宏观上划分范围和性质,使翻译实践有一个可参考的范围,在具体的翻译活动中的规范性得到增强,进而可以快速精准地发现翻译在实际应用过程中的缺陷,并对其实行标准进行调整和纠正,提高翻译的水平。
2、翻译理论与实践之间的关系分析
、二者存在主导关系
翻译理论与翻译实践存在着一种支配性的关系,但这种关系并非一成不变。这二者之间关系出现变化的主要原因是为了保证译文的质量,不仅要符合原作的原意,还要满足当前习惯用法要求。虽然翻译理论可以为人们的真实翻译工作带来更为科学方法理论,或者是帮助人们整理思维框架,但它不能直接控制实践中的语言组合。如果译者根据翻译理论寻找相应的翻译方法,再与自己实际的翻译工作进行结合,在融合了原作的情感和思想基础上进行的翻译势必难以取得预期效果。但如果译者仅仅依靠自己的实际翻译工作来实施翻译,这也只是将原文的内容转化为文字,一样得不到理想中的效果。例如,我们经常看到的翻译作品,其在翻译的时候缺乏对语言结构和文化存在的差异进行考量,尽管翻译的内容都能让人看得懂,但却与我国语言表现形式不相符。我们即便能读懂翻译内容的意思,但很难完全理解原作者的思想与情感。因此,翻译理论可以说是对多次翻译实践的理论概括。在翻译理论和实际操作中,谁处于主导地位必须根据具体的翻译情况来确定。有时是基于翻译理论,有时是基于实践。对具体问题进行具体分析。
、二者均受到词汇影响
语言的表达非常有趣。一样的意思却能够用不同词汇来呈现,但具体采用哪个词汇要根据文本语境来定。特别是对汉语而言,其具有一音多意或一字多音多意的特征,可谓是十分“灵活”的语言。
在实际翻译过程中,翻译理论与翻译实践或多或少都会受到词汇的影响,继而产生一些矛盾。翻译理论的重点是译文要与原文贴合,但在实际应用中受到词汇的差异化影响,翻译词汇与原着词汇要实现完全吻合是无法做到的,甚至出现一定的矛盾冲突。因此,翻译理论与实践需要一个巧妙融合的契点,使得翻译出来的语言或文本得以更合理的呈现,其中包括对词汇、语言顺序等进行的合理搭配。这样既能将原作的风格保留下来,还能提高翻译作品的文学意义。如此,人们不仅可以更深刻地了解作品,还能够欣赏具有国别和文化差异的文学特色。
3、翻译理论与实践结合的方式策略
、基于理论进行实践的方式
基于翻译理论践行翻译实践的方式主要是在实践中运用翻译理论指导实际工作,促使翻译实践在生活、社会发展中得到良好的开展效果。一方面,要充分了解实际工作生活中要应用到翻译的内容,在需要翻译的内容基础上进行翻译理论和方法的认知,形成以理论为基础的翻译实践。在实际应用过程中,翻译存在于生活中各方面,无论是日常生活交流还是社会工作应用,翻译理论及其实际应用方法都具有重要作用。我们只有在了解了翻译理论的基础上,才能更好地开展正确的翻译行为。这就需要我们对多种翻译理论知识有丰富的认知和理解,并能够在了解的基础上正确应用翻译理论,使翻译实践与翻译理论形成理论与实践的统一。另一方面,加强理论结合实际的能力,丰富联系翻译实践的多样化方法。在实际翻译过程中,将翻译理论套用在相适应的翻译内容或实际行为中,有助于提高翻译实践的正确率。翻译理论将翻译实践的具体行为、方式和规则等内容提炼出来,构成一套具备学习、指导的理论机制,使翻译行为有据可依,有法可循。
、在实践应用中完善理论的方式
翻译理论与翻译实践相辅相成,翻译理论来源于翻译实践又指导翻译实践,同时翻译实践又会推动新的翻译理论出现。这就需要我们在翻译过程中,不断完善翻译理论体系,以此形成具有应用价值的翻译理论。“实践是检验真理的唯一标准。”理论之所以具有意义,在于其具有科学、合理的行为理论指导意义。翻译理论与实践的.有效结合离不开实际应用对理论的丰富和推动作用,这是因为翻译理论缺乏实际应用价值则会容易形成纯翻译理论知识,进而降低了理论直接指导实践的作用。翻译理论若只是在理论层次上不断丰富多元化理论内容,而在实际应用中却没有良好的指导意义,就很难在长期的社会发展过程中得到不断的补充和完善,长此以往,就会被社会应用所淘汰。
因此,要积极通过翻译实践不断完善翻译理论体系,使翻译理论与社会生活中的实际应用中得到持续修正和提升。对此,一方面要注重积累翻译实践过程和结果,对翻译实践行为进行深度研究和分析,在相关理论和应用的结合基础上,对翻译理论进行创新思考。另一方面要在实际应用翻译的过程中,保持对新知识、新方法的学习和应用,使还在处于初期研究阶段或没有得到实证的翻译理论实现快速下沉,丰富翻译理论内容。此外,要注重实际应用中的深层次翻译。翻译理论在生活很多领域中被广泛应用,尤其是专业性较强的政治、医疗、经济等这些方面,实际翻译过程中不仅要注重译文的措辞和结构,还要注重其深层意义的表述。这就需要我们注重实际生活中应用翻译理论的语境变化及其所用词汇的实际含义。如“future”在英语中的一般语义是“未来”,但美国俚语中有“未婚妻”的意思;当将其放于经贸领域中,其又能被译成“信托机构、信托资金”等意思。因此,翻译实践必须考虑到具体的语言环境,对词汇或语言在不同的语境环境中的使用有更深层次的了解。以此增强翻译的实际应用能力,从而在多元化、专业化的翻译实践中获得更多深层次的翻译理论,为完善理论体系做好基础。
、以应用为基础形成的规律方式
建立翻译理论与实践结合的规律机制,提升翻译的整体应用价值,促使翻译理论在实际应用过程中有标准、合理的规律引导,以此丰富二者的结合方式。翻译理论与实践的结合规律可以说是二者在理论和实践的融合过程中形成的一个资源共享平台,这个共享平台不仅包括翻译理论规律,还包括翻译在实际应用中的发展规律,例如文学作品中的翻译方式与影视作品的翻译方式就有所不同,这不仅是因为影视作品与文学作品本身就有着明显的差异,还因为在翻译过程中,影视作品的翻译可以根据影视内容或场景进行多种语言优化,而文学作品在这一方面就有较大的限制性。基于翻译对象的不同,所用到的翻译理论和方法也因此有所差异,这就形成了不同的翻译实践需要相应的翻译理论和规律的趋势。
基于此,一方面要以实际应用为出发点,将不同领域或不同方面的翻译实践进行归纳总结和提炼,以此构成以翻译应用为核心的多元化理论体系。例如文学作品翻译方面,可根据文学作品的类型进行细化子项目,如诗歌、散文、小说等。在不同的子项目中进行大量的翻译实践,将具有共同性或一致性的翻译方法或模式提炼成翻译理论,从而构成文学作品方面的翻译规律理论机制。另一方面,对翻译过程中出现的特殊翻译方式或创新应用翻译方法且获得良好效果的翻译实践进行规整和分析,以此形成相对完整的规律体系。通过对常用规律和非常用规律进行总结和分析,不仅可以有效地提高翻译理论在实践中的应用效果,还可以避免落后的翻译方式带来的不良影响。如此,翻译理论与翻译实践相结合的方式方法在体系化的规律指导下,既具有“进入”机制,也具有“退出”机制。促进翻译实践发展在与时俱进的翻译规律驱动下不断得到提升和优化,翻译理论在此基础上与翻译实践也可以实现更好地融合。
4、结束语
翻译理论与实践结合,这是二者不断发展的前提,也是社会实际应用翻译理论的发展要求。尤其是当前国际往来不断增多,翻译作为跨越两国乃至多国之间的交流桥梁,其理论与实际应用要以合理的方式结合充分发挥作用,使交流双方在指定的语言环境中实现最大限度地合理有效沟通,促进双方了解彼此的想法和意图。我们在实际翻译过程中可通过理论指导实际、在实际应用中完善理论内容以及应用翻译规律的方式,不断加深翻译理论与翻译实践的紧密关联,使翻译理论具有更多的实践基础做支撑,提高翻译理论的语用功能和应用性价值。
参考文献
[1]张琳琳,娄德欣.功能主义翻译理论视角下的译入语目的性研究[J].农家参谋,2020(9):190-191.
[2]李莎.关联翻译理论在翻译教学中的应用探究[J].湖北开放职业学院学报,2019,32(23):168-169.
[3]李莎.语用翻译理论在英汉翻译实践中的应用[J].佳木斯职业学院学报,2019(12):168-169.
[4]曹明伦.翻译理论是从哪里来的?——再论翻译理论与翻译实践的关系[J].上海翻译,2019(6):1-7,95.
[5]周领顺.“翻译理论与实践关系的讨论”:回顾与反思[J].上海翻译,2019(6):13-17,95.
[6]傅敬民.我国应用翻译研究:回顾与反思[J].上海大学学报(社会科学版),2019,36(5):93-104.