首页 > 期刊发表知识库 > 论文中的英文名

论文中的英文名

发布时间:

论文中的英文名

名字倒不用,因为翻译名字种类太多了,除非是那种耳熟能详的

如果是论文翻译,最好要翻译过来。而且最好采用官方标准翻译,特别是对于已很有名的人或事。

看情况而定,要是名人的话可以,像是细菌名就不用。

海森堡,波尔,薛定谔,爱因斯坦,赫兹,普朗克,费曼,狄拉克,笛卡尔,拉格朗日,傅里叶,德布罗意,柯西。。。

论文中中国人名的英文名

姓名缩写只缩写名而不缩写姓;无论东西方人,缩写名的书写形式都是姓在前、名在后;

这个没有办法回答你,因为我没有学过英语。所以没有办法回答你。

中文名字姓的第一个字母要大写,名字的第一个字母要大写。如果是三个字后,两个字连一起写。姓和名中间有空格。Wang Lili

1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。

论文中的英文名字

海森堡,波尔,薛定谔,爱因斯坦,赫兹,普朗克,费曼,狄拉克,笛卡尔,拉格朗日,傅里叶,德布罗意,柯西。。。

不可以。首先你的英文名不一样会不具有法律效应,并且英文名不一样可能会导致你的论文变成别人的论文。我们中国人取英文名通常是来自国外影视作品或者文学作品里人物的名字或者名人名字,但是平时大家接触的材料都是差不多的,所以彼此之间重名率非常高。

英文论文中的书名

相信我,英语书名号是斜体,不能用引号

长篇用斜体, 包括戏剧啊,长篇小说之类的。短篇用双引号。

英语中没有汉语的“《》”英语若想表示书名或者人名,则将书名或人名用斜体字表示,在手写中可以在书名或者人名下面加上下划线,表示特殊名称。千万不要使用汉语的书名号。英语中是通过斜体来表示书名、报刊名等,通过引号(包括双引号和单引号)来表示篇名的。也可以说,英语中凡是可以单独销售的,就用斜体来表示,比如图书、报纸、刊物;凡是不能单独销售的,就用引号来表示,比如图书中的一个章节、短篇小说、文章。至于使用双引号还是单引号,没有区别,只要全书或全报纸(刊物)统一就行了。英文中的书名和电影名之类全部用斜体表示,相当于word中的倾斜按钮。英语中没有书名号,应用下划线,或题目中实词首字母大写且斜体字的形式来表示。《鲁迅文集》应该表示为CollectedWorksofLuXun的斜体字或加下划线。

斜体的 没有用双引号的

论文中的英文书名

斜体,不需要加双引号

相信我,英语书名号是斜体,不能用引号

选中需要斜体的内容,然后点击菜单中的斜体按钮即可。英文书名的斜体设置,与我们在文章中对中文字体来进行斜体设置是一样的,我们首先将英文书名的名字或者是字符选中,然后在选中的状态下点击开始菜单栏,然后再开始这个菜单栏,项目中就会有。一个大写的斜体的I这一个按钮,我们点击这个按钮,就可以将相应的内容设置为斜体了。

  • 索引序列
  • 论文中的英文名
  • 论文中中国人名的英文名
  • 论文中的英文名字
  • 英文论文中的书名
  • 论文中的英文书名
  • 返回顶部