如果你是以中文发表的毕业论文,图表以中文表达比较合宜。
在2010版的word内就有这个功能。(选中要翻译的文字,点击鼠标右键弹出任务栏中就有“翻译”选项,点击“翻译”,选择英文翻译,再把光标置于要插入文本点点击插入就ok啦,不准的话就找北京译顶科技翻译
取决于你们学校的要求,就像我替人写的几篇毕业论文,我按本科论文来写,结果告诉我不要英文摘要,其他还有一些细节都不要。所以具体看贵校什么要求。希望采纳,谢谢
因为刚翻译完心有所感。。。必须得翻译过来,并且要严格按照原文的图表对译。前两周我们就是为了这个纠结的要命,毕竟PS也不是很熟练,于是就先用QQ截图,把大小先控制好,然后用最简单的程序里的画图工具打开这个截图,先用橡皮把英文擦了,然后输入中文翻译,最后用原色填充(背景图表有色的情况下)。。。最后再把做好的图表放回译文。。。
一般都是截取即可。有心的话可以用改图软件将其中的英文修改为中文。如果原始文档中的图片是矢量的,可借助Illustrator等工具导入你自己的翻译文档中,这样缩放不会失真。在sciencedirect上面搜索要复制图片的文章,然后点开,找到图片,点击右键选择图片下载,就可以下载原图。扫描后可以用吧,文中标明出处,参考文献中列出就可以了。
翻译论文的第一要求是什么?毫无疑问,自然是准确率。而在翻译软件上翻译专业性较强的学术论文时,是否能够准确地翻译相关词汇术语,就是最值得关注的一点。我试过一次软件翻译就再也没用过了,后来我去找北京译顶科技,让他们给我翻译的
如果你是以中文发表的毕业论文,图表以中文表达比较合宜。
不需要,写中文文献也不用翻译外文文献,不过最终还是要看出版社。
看你们学校的字数要求,字数够了就不用再翻译了
如果你是在写文章或论文时要列出所引用的参考文献, 不需要翻译, 只需要原文书名,作者,出版社等信息列出即可
翻译一整篇。一般各个学校论文外文翻译都有相应的规定,如果只有翻译字数要求但是没有说明是翻译一篇还是翻译选取段落的情况下,翻译一整篇是最保险的。在选取时,要选取与论文相关的外文,还要选取字数符合规定的外文。扩展资料:论文外文翻译注意事项1、专业词汇翻译。专业词汇的本意和专业汉语词汇可能不一样,所以翻译时,英文专业词汇一定要翻译成汉语的专业术语。2、翻译语序。英文的语序习惯和汉语是不一样的,在翻译时,要将语序调整成汉语的习惯,使翻译后的文章语序通顺。
对呀,不够够了字数也可以不用全翻译
对的,需要翻译的
是需要的,因为摘要和参考文献是期刊的一部分。