欢迎来到学术参考网

文言翻译方法指导例说

发布时间:2015-11-18 09:20

文言文翻译是高考文言文阅读考查的重中之重,在2012年全国各地高考试题中较为集中的分值是10分,达到文言文阅读分值的45%。它的考查点全面而突出。从通假字、一词多义、古今异义、重点虚词到特殊用法、特殊句式,乃至语气、文意通顺,多有涉及。重点突出对关键实词、文意通顺的考查。这道题赋分点多,几乎一字关乎一分,不可不慎。

高考对文言文语句翻译的要求是“字字落实,直译为主,意译为辅”。所谓字字落实,主要是判断出每一个虚词、实词的用法和意义,找出通假字、古今异义、词类活用等现象,准确解释字义;同时要分析句子结构,把握句式特点,体味句子语气。特殊句式和词类活用现象往往是翻译题的采分点,翻译时必须准确体现出来。文言翻译的两个原则:整体原则;直译为主,意译为辅原则。文言翻译的三个标准:信、达、雅。

文言翻译题的关键是一个“审”字,下面就结合“审”来说说文言翻译的解题方法。

【解题方法】审清重要实词,精准对译实词

文言语句翻译重在审题,审出可能成为得分点的关键实词尤为重要。那么,如何辨识出可能成为得分点的关键实词呢?

可从如下三点去审清:①从词性上看,以动词居多,其次是形容词、名词。②从频率上看,120个常用实词及次常用实词(以课本出现的居多),可能是关键实词。③从特殊性看,与现代同形的词语(如“妻子”“亲信”)可能是关键实词;用其本义实在讲不通的通假字可能是关键实词;符合活用规律的词语(如两个名词连用,主谓之间的名词,带了宾语的名词、形容词)可能是关键实词。如“累其心”中的“累”字。

对于专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等一般实词,我们一般可以采用留的方法照录不翻译。对于关键实词,我们一般采用换、意的方法来进行对位翻译,即把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语、特殊难解词语准确理解了,并且在译文中体现出来。

【典题引路】

把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

今贤否杂糅,风俗浇浮,兵未强,财未裕,宜卧薪尝胆以图内治。(5分)(2012年新课标全国卷)

审题点拨:这一句得分点集中在关键实词“杂糅” “浇浮” “内治”和重要虚词“宜”。

答题点拨:“杂糅”取混杂意, “浇浮”取浇薄虚浮意, “内治”取国内安定太平意, “宜”取应当意。

规范表达:如今有德才和无德才的人混杂一道,风俗浇薄虚浮,兵力未强,财力未富,应当卧薪尝胆以求国内安定太平。

【解题方法】审清关键虚词,因句而译勿虚

文言语句翻译重在审题,审出可能成为得分点的关键虚词也很重要。那么,如何辨识出可能成为得分点的关键虚词呢?

可以从如下两个方面来审清:⑴《考试说明》规定考查的18个虚词是十分重要的得分点。只要句中出现,就要格外留心。⑵虚词主要指副词、连词、介词。

对于虚词我们可以分出两类,一类是必须译出的。①有实词义项的虚词是一定要译出实义的。如作代词的“之”“其”等。②现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。另一类是不必译出的,如起语法作用的“之”,发语词及句末助词等。对于这一类不需译出的虚词,我们采用删的方法,切不可强行译出。

【典题引路】

把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。

而先生独能以一刀圭活之,仆所以心折而信以为不朽之人也。(4分)(2012年全国高考天津卷)

审题点拨:这一句得分点集中在重要虚词“所以”和关键实词“活”“心折”。结合词意和文境把握这三个词的大意,然后逐字对译,最后根据现代语言习惯进行微调就可以了。“所以”这一重要虚词在现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换,选择对译成“……的原因”即可。

答题点拨:“所以”取“……的原因”意,“心折”取“从内心折服”意,“活”取“救活”意。

规范表达:而唯独一瓢先生能用少许药物救活我,(这)就是我从内心折服而确实认为他是不朽之人的原因。

【解题方法】审清特殊句式,译明特殊句式

文言语句翻译重在审题,审出译句中的特殊句式很重要。那么,如何辨识出可能成为得分点的特殊句式呢?

要审出译句中的特殊句式,必须具备“语言标志意识”。特殊句式总有一定的语言标志,如判断句多以“者……也”或“乃、即、皆、则”等作标志;被动句多以“于”“见”“为”作标志,等等。容易忽略的是定语后置句和宾语前置句,无被动标志的被动句,无判断标志的判断句和表反问的固定句式。平时要多积累,方能在做题时激活原有记忆。

审出特殊句式后,按各种句式的固定翻译格式就可以正确而迅速地翻译了。如:⑴判断句:必须加上“是”“就是”等词语。⑵被动句:必须加上“被”字。⑶倒装句:必须用“调”的方法将固定的句式调到位。介宾短语后置句,译时要调到动词前;宾语前置句、定语后置句、主谓倒装句都要依从现代汉语的语序恢复原位。⑷省略句:必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。至于固定句式(结构),千万不要硬译,它有固定的译法,须在平时掌握好。

【典题引路】

把文中画线的句子翻译成现代汉语。

君以一县令能此,贤于言事官远矣!(3分)(2012年全国高考江苏卷)

审题点拨:这一句得分点集中在特殊句式“状语后置句” 和关键词“能此”。结合词意和文境把握这两处的大意,然后逐字对译,最后根据现代语言习惯进行微调就可以了。对于“状语后置句”这一倒装句,必须用“调”的方法将固定的句式调到位,在此需将“于言事官”这一介宾短语调到谓语“贤”的前面。

答题点拨:状语后置句“贤于言事官远矣”调整语序为“于言事官贤远矣”, “能此”取“能够这样(做)”意。

规范表达:你作为一个县令能够这样(做),比言事的官员好多了!

【解题方法】审清文意文境,通顺保证满分

文言翻译的标准是信、雅、达,一直以来比较重视前两个,对于“达”则是说说而已,并未落实,甚至出现某种程度上的忽视。然而,查看每年的翻译评分细则以及平时的大型模拟卷的评分细则,都把“文意通顺”作为与关键实词、特殊句式相并列的得分点,而且分值不低。那么,如何落实好这一得分点呢?重要的是先了解“文意不通顺”的原因和情况。

文意不通顺一般有两种情况:⑴不顾语境,就句译句,导致文意偏差。⑵表达有语病,或违背生活常理。

针对文意不通顺的两种情况,在文言翻译中,我们既要字字落实,一一对应,保持直译,又要灵活机动,根据实际情况增减词语,做到不乱译,使语句连贯通顺。同时下笔之前,最好在草稿纸上写出几个关键词语,以便组织语言。译好之后,可检查一下有无不通顺之处,一定要保持与原句语气、标点符号的对应。

【典题引路】

把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

从弟穆亦有美誉,欲陵折顗,顗陶然弗与之校,于是人士益宗附之。(5分)(2012年全国高考辽宁卷)

审题点拨:这一句得分点集中在关键实词“折”“校”“宗”。结合词意和文境把握这三个词的大意,然后逐字对译,最后根据现代语言习惯进行微调就可以了。

答题点拨:“折”取“折服”意,“校”这一假借字取本字“较”的“计较”意,“宗”在文言中有四个意项,分别是“宗庙”、 “宗族”、 “尊奉、尊崇”、“宗旨”,在此句因为后面连接的是“附之”,“附”此处可取依附意,“之”则指代前面的周顗,在此对译作“他”。由此“宗”在此句中只能取动词意项,也即“尊奉、尊崇”。

规范表达:堂弟周穆也有美好的声誉,想压倒折服周顗,周顗态度和悦,不与他计较,于是人们更加尊崇依附周顗。

上述四步方法就审题审清重要实词、关键虚词、特殊句式、文意文境进行了详细的引导,我们可以用下面的顺口溜来简单记忆:文言翻译重直译,审清重点看语境。重要实词译到位。关键虚词因句译,能删能换看语气。倒装语句调语序,其他特殊一般译。同时我们必须认识到文言翻译备考的关键更在于积累各要点所涉及的语言知识。如掌握常见文言实词词义、常见文言虚词用法,明辨与现代汉语不同的句式和用法。此外,还要丰富现代汉语词汇,提高文字表达能力。

(作者单位:珠海市实验中学)

上一篇:提高学生英语书面表达能力的方法分析

下一篇:文化传播方式与文化传播手段的关联