欢迎来到学术参考网
当前位置:发表论文>论文发表

四川外语学院学报翻译

发布时间:2023-12-08 04:27

四川外语学院学报翻译

1.《翻译诗学散论》,青岛出版社,20072.《翻译学归结论》,上海外语教育出版社,20053.《语言学的哲学批判》,重庆出版社,20044.《认知词典学探索》,上海外语教育出版社,2003 1.先验与本质的缺失—— 认知语言学学理反思之一,《外语学刊》2007(6)2.透过语法化现象看语法机制的自主性,《四川外语学院学报》2007(5)3.直译意译本虚妄,《外语与翻译》,2007(2)4.翻译本质求索——基于《圣经》经文的个案分析,《外语教学与研究》2006(4)5.义项的流变性与辞典编纂者的自由度《四川外语学院学报》2006(3)6.翻译学归结论的理论取向,《翻译新论》2006;7.汉语之为美——从原则参数理论看汉语的特点,《汉字文化》2005(4)8.从守成到突破的语言学研究,《外语学刊》2005(1)9.COGLEX: An Innovative Notion to Lexicography. Cross-Linguistic/Cross-Cultural Aspects of Education and Research. The Milky Way Publishing Co. 200510.翻译类型问题的归结,《天津外语学院学报》2005(3)11.翻译学的归结主义方法,《英语研究》2005(2)12.The Paradox of Cultural Translation: How to Treat Cultural Information in Bilingual Dictionaries,(Translation and Bilingual Dictionaries, Max Niemeyer Verlag, Tubinggen 200413.女权主义翻译研究的理论实质,《外国语言文学》2004(4)14. 双语词典的新旧界定,《现代词典学导论》评论之四《辞书研究》,2004(4)15.文化派的理论取向与实质,《四川外语学院学报》,2004(6)16.对“摆布派”译论的译学反思,《外国语》,2003(4)17.关联理论与翻译的本质—对翻译缺省问题的关联论解释,《四川外语学院学报》,2003 (3)18.《现代词典学导论》评论,《现代词典学导论》评论之一《辞书研究》,2003(4)19.词典逻辑分类的辩正,《现代词典学导论》评论之二《辞书研究》,2003(5)20.逻辑定义“属+种差”的适用度,《现代词典学导论》评论之三《辞书研究》,2003(6)21.“接续助词类转”之普遍性,《语文建设通讯》(香港),2003年2月(第73期)22.翻译中衔接-连贯的映现,《外语与外语教学》,2002(7)23.作格动词与存现句症结,《外语学刊》,2002(2)24.关联·织综·对等,《西安外国语学院学报》,2002(3)25.Burzio内论元说证伪,《现代外语》,2001(2)26.副词位置变化与相关的句法-语义问题,《汉语学习》,2001(6)27.英语感官动词模块性的语义分析,《解放军外语学院学报》,2001(4)28.词汇能力与认知词典学的关系,《现代外语》,2000(4)29.隐喻——认知词典学的眼睛,《现代外语》,2000(2)30.再论英语中缀,《外语与外语教学》,2000(12)31.英语中缀?《外语与外语教学》,1999(3)32.关联理论对翻译的解释力,《现代外语》,1999(3)

侯国金的主要科研成果

1. 语言学百问和硕博指南,四川大学出版社,2009。2. 语用学大是非与语用翻译学之路,四川大学出版社,2008。3. 语用标记价值论的微观探索,四川大学出版社,2005。4. 语用标记等效原则:翻译评估的新方法,四川大学出版社,2005。 1. 语言学术语翻译的系统-可辨性原则——兼评姜望琪(2005),《上海翻译》,2009年第2期。2. 冗余否定的语用条件,《语言教学与研究》,2008年第5期。3. 模因宿主的元语用意识和模因变异,《四川外语学院学报》,2008年第4期。4. “非字词”的语用理据和语用条件,《外语学刊》,2007年第1期。5. 从“大哥大”的死到“恐龙”的生——“网络方言”刍议,《燕山大学学报》。2007年第2期。6. 语用象似论,《语言教学与研究》,2007年第2期。7. 双关的语用机制和翻译,《四川外语学院学报》,2007年第2期。8. 答问的语用机制,《解放军外国语学院学报》,2006年第2期。9. 言语合作性的语用标记关联模式——兼评新老格赖斯主义,《外语教学》,2006年第3期。10. 用含糊的标记等级和元语用意识,《外国语》,2005年第1期。11. 论语用标记等效原则,《山东外语教学》,2005年第1期。12. 用标记价值假说与语用标记等效翻译假说,《外语学刊》,2005年第2期。13. 级-二步明示推理及其泛式,《解放军外国语学院学报》,2005年第5期(第2署名)。14. 用标记等效值,《中国翻译》,2005年第5期。15. 标记心力-语效组配模式与成功交际,《四川外语学院学报》,2005年第5期。16. 控转类-串类语用含糊的策略,《修辞学习》,2005年第5期。17. 用习语标记论——间接式推理模式,《外语研究》,2005年第6期。

四川外国语大学英语怎么说

四川外国语大学_
翻译结果:
Sichuan international studies university

英语翻译论文论文开题报告怎么写

开题报告,老师一般会给模板,还要看你题目是什么。这是我的开题报告,你参考一下吧。
课题名称
An Analysis of the Different Cultural Connotations of Color Words between English and Chinese
试析颜色词的中英文化内涵差异
课题来源
Self-Selected and Approved by the Tutor
一、课题背景及意义 (课题的立题依据及研究意义)

Research Background:
A language not only expresses facts, ideas, or events which represent similar world knowledge by its people, but also reflects the people’s attitudes, beliefs, and world outlooks etc. People of different cultures structure the world around them differently, at least in the language they use to describe that world. Languages differ enormously from one another, and these differences are related to important differences in the customs and behaviors and other aspects of the cultures in which those language reside. In a word, language is a mirror of culture.
When we learn a new word we tend to look for its meaning in the word itself. Yet in addition to its dictionary meanings, the same word may stir up different associations in people, because of cultural differences. In our daily life, color words are the common illustrations of the cultural differences in language use. In Chinese and English cultures, color words are in the same way influenced by cultures, and used widely in people’s daily life.
Research Significance:
As the differences between Eastern and Western cultures led to the understanding of the color words are not the same . Color words contain a lot of deep meaning, implies a different ethnic feelings. If we do not take into account the impact of cultural differences, we are difficult to understand the implicit meaning of color words. The significance of this thesis is to enable a better understanding of color words, in order to enhance communication skills, avoid conflict of cultures.

二、课题研究现状及发展趋势 (课题研究领域的发展现状及可能的发展方向)

Research Status:
Study of color words has long attracted linguists’ attention. The bright lights of the objective world and for humankind as a whole are the same, but the national language or in different books of different ages or different geographical dialects often be found to have different understanding about color words. This concentrated and fully prove that language is the result of human cognition to understand and express the objective world, different groups of people in cognitive understanding and expression of the world, due to the different natural environment, social life, cultural traditions. Study of color words in different languages between the similarities and differences. The same object can look at how the differences in cognitive terms showing similarities and differences between how the social and cultural differences and further expansion of the semantic differences, which for the cognitive linguistics, comparative linguistics and culture, linguistics, and on second language teaching of applied linguistics has an important significance..
Research Tendency:
21st century’s color words study should stress the originality on research based on the achievements of the previous scholars, domestic or abroad. The study should keep track of the latest development of color words, making breakthrough, upgrading the research quality.

三、研究内容及研究目标 (对研究的内容进行说明,并阐明要达到的目标)
Research Contents:
A. Cultural Connotations of Black and Reflections in Idioms
ve Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Black Is Associated With the Solemn and the Dignified
1.2 Black Is Associated With Profit
1.3 Black Is Associated With the Black People
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Black Is Associated With the Death
2.2 Black Is Associated With the Evil and Unfortunate
2.3 Black Is Associated With the Shame and Disgraceful
2.4 Black Is Associated With Anger
B. Cultural Connotations of White and Reflections in Idioms
1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 White Is Associated With the Pure and Lucky
1.2 White Is Associated With Integrity and Honesty
2. Negative Connotations and Reflections in Idioms
2.1 White Is Associated With Death and Poor
2.2 White Is Associated With Worthless and Timid
C. Cultural Connotations of Red and Reflections in Idioms
1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Red Is Associated With Honor and Love
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Red is Associated with the Obscenity
2.2 Red Is Associated With Revolution and Socialism.
2.3 Red Is Associated With Danger and Loss
D. Cultural Connotations of Yellow and Reflections in Idioms
ve Connotations and Their Reflections in Idioms
1.1 Yellow Is Associated With the Noble
1.2 Yellow Is Associated With the Joy and Missing
2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms
2.1 Yellow Is Associated With the Vulgar and Exaggerative
2.2 Yellow Is Associated With the Coward and Disease
Research Objectives:
I write this thesis in order to make English learners have a better understanding of the cultural meaning of color words and enhance communication skills, avoid conflict in Western culture.

四、预计的研究难点 (课题研究过程中可能遇到的理论难题或技术难点)

With the changing society, people have a view of things may have diametrically opposite point of view, how is the color of the word has become more authoritative to be a problem; how to get people to attach importance to the implied meaning of color words which may lead to cultural conflict is also a problem. As the color words in real life, the widely used, it is difficult in a paper summarizing, so how to form the color words of the formation of an effective system is a difficult. Possible problems also contain: (1) Limited availability of helpful data, especially the books or articles written by the native scholars; (2) Difficulty in the presentation of insightful ideas and the attainment in originality due to lack of the knowledge related.

五、创新点 (选题、观点、理论、材料、方法等创新点)

The English language is developing constantly, keeping absorbing more color words. What is new in my thesis is that I try to focus my study on color words in modern English, making the research keep pace with the times, with the latest development in loanwords.

六、进度计划 (根据研究内容及研究目标所预计的进度安排)

1. Nov.16th - Nov.22nd , 2008 Subject selecting & topic narrowing
2. Nov.23rd - Dec.20th , 2008 Data gathering
3. Dec.21st - Jan.10th , 2009 Opening report & detailed outline
4. Jan.11th - Feb.8th, 2009 Literature review
5. Feb.9th - Mar.14th, 2009 First draft
6. Mar.15th - Apr.10th, 2009 Second draft
7. Apr.11th - Apr.20th, 2009 Final version
8. Apr.27th - May 14th, 2009 Printing
9. May 17th - May 25th, 2009 Thesis debate

七、资料来源 (指能够支持“课题背景”、“课题研究现状及发展趋势”所论述内容的主要文献资料)
[1] Baugh, A.C. & Thomas Cable. A History of the English Language [M]. Peking: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[2] Eckersley, C.E. Brighter English [M]. London: Longman, 1979.
[3] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Mac Millan Education, 1985.
[4] Hornby, A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English [Z]. London: Oxford University, 1974.
[5] Knowles, G. A Cultural History of the English Language [M]. U.S.A.: A Hodder Arnold Publication, 1997.
[6] Lott, B. A Course in English Language and Literature [M]. U.S.A.: Edward Arnold, 1989.
[7] Lyons, J. Language and Linguistics [M]. London: Longman, 1981.
[8] Wales, K. Northern English: A Social and Cultural History [M]. London: Cambridge University Press, 2006.
[9] Wu Weizen. History and Anthology of English Literature [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001.
[10] Yang Yanhua & Zhang Shufan. Modern English Lexicology [M]. Peking: Metallurgical Industry Press, 2007.
[11] 陈永烨.“英汉颜色词所表现的中西文化差异” [J].《辽宁工程技术大学学报》,2005,(7).
[12] 戴炜栋,何兆熊.《新编简明英语语言学教程》[A].上海:上海外语出版社,2002.
[13] 邓炎昌,刘润清.《语言与文化》[M].北京:外语教学与研究出版社,1991.
[14] 蒋栋元.“论颜色及颜色词的文化差异” [J]. 《四川外语学院学报》,2002,(3).
[15] 唐振华.“英汉颜色词的翻译” [J].《中国科技翻译》,1997,(2).

指导教师意见:(对课题的认可意见)

指导教师
年 月 日
系(教研室)审查意见:

系(教研室)主任:
年 月 日

谢天振的主要论文

非常时期的非常翻译——关于中国大陆文革时期的文学翻译,《中国比较文学》2009年 第2期从比较文学到翻译研究——关于译介学研究的对话,《渤海大学学报:哲学社会科学版》2008年 第2期译介学:比较文学与翻译研究新视野,《渤海大学学报:哲学社会科学版》2008年 第2期书评与动态 序任一鸣《后殖民:批评理论与文学》,《中国比较文学》2008年 第1期翻译研究 关于翻译文学和翻译研究的几点思考——由王向远教授的两部专著说起,《中国比较文学》2008年 第1期序李小钧《自由与反讽——纳博科夫的思想与创作》,《中国比较文学》2007年 第4期季羡林与翻译,《中国翻译》2006年 第6期翻译研究“文化转向”之后——翻译研究文化转向的比较文学意义,《中国比较文学》2006年 第3期探索比较文学研究新领域,《中国比较文学》2006年 第2期比较文学:理论、界限和研究方法,《中国比较文学》2005年 第1期一份杂志与一个学科——《中国比较文学》20年的历史回顾,《中国比较文学》2005年 第3期方重与中国比较文学,《中国比较文学》2005年 第3期新书架:《中国现代翻译文学史(1898-1949)》,《中国比较文学》2005年 第2期“外语院系的比较文学学科建设”笔谈——比较文学:既姓“中”,也姓“外”,《中国比较文学》2005年 第2期第三届“北大-复旦比较文学学术论坛”笔谈——学位论文写作指导与学术规范训练,《中国比较文学》2005年 第2期第二届“北大—复旦比较文学学术论坛”笔谈——正视矛盾 保证学科的健康发展,《中国比较文学》2004年 第1期论译学观念现代化,《中国翻译》2004年 第1期学科发展的历史必然,《中国翻译》2004年 第3期莫斯科购书物美价廉,《生活与健康》2004年 第12期比较文学教学与学科理论建设——关于文艺学与比较诗学的对话,《中国比较文学》2003年 第4期强强联手,规范比较文学的学科建设,《中国比较文学》2003年 第2期当代西方翻译研究的三大突破和两大转向,《四川外语学院学报》2003年 第5期多元系统理论:翻译研究领域的拓展,《外国语:上海外国语大学学报》2003年 第4期树立译学理论意识 培养独立科研能力,《中国翻译》2002年 第2期论文学的世界性因素和影响研究,《当代作家评论》2002年 第1期2001年翻译文学一瞥,《当代作家评论》2002年 第2期译者的诞生与原作者的“死亡”,《中国比较文学》2002年 第4期如何看待中国译论研究的差距--兼谈学术争鸣的学风和文风,《学术界》2002年 第3期《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》五人谈,《中国翻译》2001年 第4期国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区,《中国翻译》2001年 第4期比较文学教学:研究生教学:期待比较文学系列教材,《中国比较文学》2001年 第1期论文学的世界性因素和影响研究——关于“20世纪中国文学的世界性因素”命题及相关讨论,《中国比较文学》2001年 第4期重申文学性:对新世纪中国比较文学研究的思考,《中国比较文学》2000年 第1期翻译文学——争取承认的文学,《探索与争鸣》1990年 第6期中国比较文学:危机与转机,《探索与争鸣》1987年 第6期

上一篇:中级机械工程师论文

下一篇:刘亮程关于根的文章