欢迎来到学术参考网
当前位置:发表论文>论文发表

屈原英文论文范文

发布时间:2023-03-02 09:47

屈原英文论文范文

中文:
屈原青年时代就有着出色的才干,进楚国朝廷不久,便受到赏识,先后任职左徒、三闾大夫,但其政改主张始终未能实现,最后被削职流放.后来获悉秦兵攻破楚都郢,犹如晴天霹雳,悲痛万分,便来到泊罗江边,抱起一块石头,纵身投江自尽.“屈原精神”绵延了2000多年,鼓舞了一代又一代中华儿女,这是中华民族的一笔精神财富,无论何时何地,对我们永远都是一种教育和激励.
英文:
Qu Yuan's youth have a good time on the competence,Jin Chu court soon to be appreciated,has left office only,三闾doctor,but the political reform that has not been able to achieve the final grade has been cut subsequently informed that all Ying QIN Bing Chu break,like a bolt from the blue,very sad,we came to the riverside Perot,picked up a stone,jump for Jiang himself."Qu Yuan's spirit," a stretch of more than 2,000 years,inspiring generations of Chinese people,this is a spiritual treasure of the Chinese nation,no matter when and where,for us is always an educational and inspiring.

屈原·《楚辞·离骚》英文翻译阅读

屈原 《楚辞·离骚》

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃不察余之中情兮,反信谗以齌怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

(曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。)

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

Li SaoQu Yuan

Three ancient kings there were so pure and true

That round them every fragrant flower grew;

Cassia and pepper of the mountain-side

With melilotus white in clusters monarchs then, who high renown received,

Followed the kingly way, their goal achieved.

Two princes proud by lust their reign abused,

Sought easier path, and their own steps faction for illict pleasure longed;

Dreadful their way where hidden perils thronged.

Danger against myself could not appal,

But feared I lest my sovereign's scepter d and back I hastened in my quest,

Followed the former kings, and took no rest.

The prince my true integrity defamed,

Gave ear to slander, high his anger flamed;Integrity I knew could not avail,

Yet still endured; my lord I would not fail.

Celestial spheres my witness be on high,

I strove but for His Sacred Majesty.'Twas first to me he gave his plighted word,

But soon repenting other counsel heard.

For me departure could arouse no pain;

I grieved to see his royal purpose vain.

屈原介绍 英文版

Qu Yuan (about 340 BC - 278 BC), a poet and politician of the Chu State during the Warring States Period. Born in Danyang, the country of Chu (now Yichang, Hubei).

屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、政治家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。

The descendants of Qu Wu Wang Xiongtong's son. When I was a teenager, I was well educated. In the early years, he was trusted by Chu Huaiwang, and he served as a left-winger and a three-time doctor. He also took charge of internal affairs and diplomacy.

楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。

Advocating "American politics", advocating for the internal ethics, cultivating the law, and external forces to fight against Qin. Due to the exclusion of the nobility, it was exiled to the Hanbei and Xiaoxiang river basins. After being attacked by the Qin army, the Chu State was self-sinking in the Luo River and taking advantage of the country.

提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉国。

扩展资料:

屈原是中国历史上第一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“辞赋之祖”“中华诗祖”。屈原作品的出现,标志着中国诗歌进入了一个由集体歌唱到个人独创的新时代。

其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。以屈原作品为主体的《楚辞》是中国浪漫主义文学的源头之一,与《诗经》并称“风骚”,对后世诗歌产生了深远影响。

屈原创立了“楚辞”这种文体(也称“骚体”),被誉为“衣被词人,非一代也”。

屈原的英文介绍不要很多

  There are many legends about the evolution of the festival, the most popular of which is in commemoration of Qu Yuan (340-278 BC). Qu Yuan was minister of the State of Chu and one of China's earliest poets. In face of great pressure from the powerful Qin State, he advocated enriching the country and strengthening its military forces so as to fight against the Qin. However, he was opposed by aristocrats headed by Zi Lan, and later deposed and exiled by King Huai. In his exiled days, he still cared much for his country and people and composed immortal poems including Li Sao (The Lament), Tian Wen (Heavenly Questions) and Jiu Ge (Nine Songs), which had far-reaching influences. In 278 BC, he heard the news that Qin troops had finally conquered Chu's capital, so he finished his last piece Huai Sha (Embracing Sand) and plunged himself into the Miluo River, clasping his arms to a large stone. The day happened to be the 5th of the 5th month in the Chinese lunar calendar.
  After his death, the people of Chu crowded to the bank of the river to pay their respects to him. The fishermen sailed their boats up and down the river to look for his body. People threw into the water zongzi (pyramid-shaped glutinous rice dumplings wrapped in reed or bamboo leaves) and eggs to divert possible fish or shrimp from attacking his body. An old doctor poured a jug of reaglar wine (Chinese liquor seasoned with realgar) into the water, hoping to turn all aquatic beasts drunk. That's why people later followed the customs such as dragon boat racing, eating zongzi and drinking realgar wine on that day.

  据《史记》“屈原贾生列传”记载,屈原,是春秋时期楚怀王的大臣。他倡导举贤授能,富国强兵,力主联齐抗秦,遭到贵族子兰等人的强烈反对,屈原遭馋去职,被赶出都城,流放到沅、湘流域。他在流放中,写下了忧国忧民的《离骚》、《天问》、《九歌》等不朽诗篇,独具风貌,影响深远(因而,端午节也称诗人节)。公元前278年,秦军攻破楚国京都。屈原眼看自己的祖国被侵略,心如刀割,但是始终不忍舍弃自己的祖国,于五月五日,在写下了绝笔作《怀沙》之后,抱石投汨罗江身死,以自己的生命谱写了一曲壮丽的爱国主义乐章。
  传说屈原死后,楚国百姓哀痛异常,纷纷涌到汨罗江边去凭吊屈原。渔夫们划起船只,在江上来回打捞他的真身。有位渔夫拿出为屈原准备的饭团、鸡蛋等食物,“扑通、扑通”地丢进江里,说是让鱼龙虾蟹吃饱了,就不会去咬屈大夫的身体了。人们见后纷纷仿效。一位老医师则拿来一坛雄黄酒倒进江里,说是要药晕蛟龙水兽,以免伤害屈大夫。后来为怕饭团为蛟龙所食,人们想出用楝树叶包饭,外缠彩丝,发展成棕子。

屈原的故事要英文的!急~~~

公无前229年,秦国攻占了楚国八座城池,接着又派使臣请楚怀王去秦国议和。屈原看破了秦王的阴谋, 冒死进宫陈述利害,楚怀王不但不听,反而将屈原逐出郢都。楚怀王如期赴会,一到秦国就被囚禁起来,楚怀王悔恨交加,忧郁成疾,三年后客死于秦国。楚顷衰王即位不久,秦王又派兵攻打楚国,顷衰王仓惶撤离京城,秦兵攻占郢城。屈原在流放途中,接连听到楚怀王客死和郢城攻破的噩耗后,万念俱灰,仰天长叹一声,投入了滚滚激流的汩罗江。屈原的故事

江上的渔夫和岸上的百姓,听说屈原大夫投江自尽,都纷纷来到江上,奋力打捞屈原的尸体,纷纷拿来了粽子、鸡蛋投入江中,有此郎中还把雄黄酒倒入汪中,以便药昏蛟龙水兽,使屈原大夫尸体免遭伤害。从此,每年五月初--屈原投江殉难日,楚国人民都到江上划龙舟,投粽子,以此来纪念伟大的爱国诗人,端午节的风俗就这样流传下来。
回答者: fubo_163 - 助理 二级 8-8 16:29
屈原(前339?~前278?)战国末期楚国人,杰出的政治家和爱国诗人。名平,字原。楚武王熊通之子屈瑕的后代

上一篇:税收论文格式

下一篇:建筑的检测论文