首页 > 学术论文知识库 > 英语文章翻译成中文怎么写

英语文章翻译成中文怎么写

发布时间:

英语文章翻译成中文怎么写

在我们的生活中,我们有很多对手。 他们是,我们的朋友。在超过战场上,我们是好兢争者,也许,在学校,我们是好朋友。但是超过领域,我们是对手,不好朋友。在比赛时间,如果请让您在超过领域,您能比赛?不,你不能.我们有对手,因此我们可能比赛。因此,我们应该有对手。您对手可能是非常更加奇怪的,可能是非常小,但是他或者她 是您的对手,您是她或他对手,因此您她或他应该做我们的最好,我们应该尊敬其他。对手是不可缺少的, 对手是我们的朋友.我们感谢我们的对手,他们给我们的这个机会。谢谢,我的对手!

英语写作 不仅涉及词汇、语法等基础知识的综合应用,而且还包括思维、想象、谋篇、行文等语言能力的训练和发挥。下面是我带来的翻译为中文的英语 文章 ,欢迎阅读!翻译为中文的英语文章篇一 Modern Cavemen Cave exploration, or potholing, as it has come to be known, is a relatively new sport. Perhaps it is the desire for solitude or the chance of making an unexpected discovery that lures men down to the depths of the earth. It is impossible to give a satisfactory explanation for a pot-holer's motives. For him, caves have the same peculiar fascination which high mountains have for the climber. They arouse instincts which can only be dimly understood. Exploring really deep caves is not a task for the Sunday afternoon rambler. Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. It can take as long as eight days to rig up rope ladders and to establish supply bases before a descent can be made into a very deep cave. Precautions of this sort are necessary, for it is impossible to foretell the exact nature of the difficulties which will confront the potholer. The deepest known cave in the world is the Gouffre Berger near Grenoble. It extends to a depth of 3723 feet. This immense chasm has been formed by an underground stream which has tunnelled a course through a flaw in the rocks. The entrance to the cave is on a plateau in the Dauphine Alps. As it is only six feet across, it is barely noticeable. The cave might never have been discovered had not the entrance been spotted by the distinguished French potholer, Berger. Since its discovery, it has become a sort of potholers' Everest. Though a number of descents have been made, much of it still remains to be explored. A team of potholers recently went down the Gouffre Berger. After entering the narrow gap on the plateau, they climbed down the steep sides of the cave until they came to a narrow corridor. They had to edge their way along this, sometimes wading across shallow streams, or swimming across deep pools. Suddenly they came to a waterfall which dropped into an underground lake at the bottom of the cave. They plunged into the lake, and after loading their gear on an inflatable rubber dinghy, let the current carry them to the other side. To protect themselves from the icy water, they had to wear special rubber suits. At the far end of the lake, they came to huge piles of rubble which had been washed up by the water. In this part of the cave, they could hear an insistent booming sound which they found was caused by a small water-spout shooting down into a pool from the roof of the cave. Squeezing through a cleft in the rocks, the potholers arrived at an enormous cavern, the size of a huge concert hall. After switching on powerful arc lights, they saw great stalagmites—some of them over forty feet high--rising up like tree-trunks to meet the stalactites suspended from the roof. Round about, piles of lime-stone glistened in all the colours of the rainbow. In the eerie silence of the cavern, the only sound that could be heard was made by water which dripped continuously from the high dome above them. 洞穴勘查——或洞穴勘探——是一项比较新的体育活动。寻求独处的愿望或寻求意外发现的机会的欲望吸引人们来到地下深处。要想对洞穴探险者的动机作出满意的解释是不可能的。对洞穴探险者来说,洞穴有一种特殊的魅力,就像高山对登山者有特殊魅力一样。为什么洞空能引发人的那种探险本能,人们对此只能有一种模模糊糊的理解。 探测非常深的洞穴不是那些在星期日下午漫步的人所能胜任的。这种活动需要有军事行动般的周密布署和预见能力。有时需要花费整整8天时间来搭起绳梯,建立供应基地,然后才能到一个很深的洞穴里。作出这样的准备是必要的,因为无法预见到洞穴探险者究竟会遇到什么性质的困难。世界上最深的洞穴是格里诺布尔附近的高弗.伯杰洞,深达3,723英尺。这个深邃的洞穴是由一条地下暗泉冲刷岩石中的缝隙并使之慢慢变大而形成的。此洞的洞口在丹芬阿尔卑斯山的高原上,仅6英尺宽,很难被发现。若不是法国著名洞穴探险家伯杰由于偶然的机会发现了这个洞口的话,这个洞也许不会为人所知。自从被发现以后,这个洞成了洞穴探险者的珠穆朗玛峰,人们多次进入洞内探险,但至今尚有不少东西有待勘探。 最近,一队洞穴探险者下到了高弗.伯杰洞里。他们从高原上的窄缝进去,顺着笔直陡峭的洞壁往下爬。来到一条狭窄的走廊上。他们不得不侧着身子往前走,有时过浅溪,有时游过深潭。突然,他们来到一道瀑布前,那瀑布奔泻而下,注入洞底一处地下湖里。他们跳入湖中,把各种器具装上一只充气的橡皮艇,听任水流将他们带往对岸。湖水冰冷刺骨,他们必须穿上一种特制的橡皮服以保护自己。在湖的尽头,他们见到一大堆一大堆由湖水冲刷上岸的碎石。在这儿,他们可以听见一种连续不断的轰鸣声。后来他们发现这是由山洞顶部的一个小孔里喷出的水柱跌落到水潭中发出的声音。洞穴探险者从岩石缝里挤身过去,来到一个巨大的洞里,其大小相当于一个音乐厅。他们打开强力弧光灯,看见一株株巨大的石笋,有的高达40英尺,像树干似地向上长着,与洞顶悬挂下来的钟乳石相接。周围是一堆堆石灰石,像彩虹一样闪闪发光。洞里有一种可怕的寂静,唯一的可以听见的声响是高高的圆顶上不间断地滴水的嘀嗒声。 翻译为中文的英语文章篇二 Fully insured Insurance companies are normally willing to insure anything. Insuring public or private property is a standard practice in most countries in the world. If, however, you were holding an open air garden party or a fete it would be equally possible to insure yourself in the event of bad weather. Needless to say, the bigger the risk an insurance company takes, the higher the premium you will have to pay. It is not uncommon to hear that a ship-ping company has made a claim for the cost of salvaging a sunken ship. But the claim made by a local authority to recover the cost of salvaging a sunken pie dish must surely be unique. Admittedly it was an unusual pie dish, for it was eighteen feet long and six feet wide. It had been purchased by a local authority so that an enormous pie could be baked for an annual fair. The pie committee decided that the best way to transport the dish would be by canal, so they insured it for the trip. Shortly after it was launched, the pie committee went to a local inn to celebrate. At the same time, a number of teenagers climbed on to the dish and held a little party of their own. Modern dances proved to be more than the disk could bear, for during the party it capsized and sank in seven feet of water. The pie committee telephoned a local garage owner who arrived in a recovery truck to salvage the pie dish. Shivering in their wet clothes, the teenagers looked on while three men dived repeatedly into the water to locate the dish. They had little difficulty in finding it, but hauling it out of the water proved to be a serious problem. The sides of the dish were so smooth that it was almost impossible to attach hawsers and chains to the rim without damaging it. Eventually chains were fixed to one end of the dish and a powerful winch was put into operation. The dish rose to the surface and was gently drawn towards the canal bank. For one agonizing moment, the dish was perched precariously on the bank of the canal, but it suddenly overbalanced and slid back into the water. The men were now obliged to try once more. This time they fixed heavy metal clamps to both sides of the dish so that they could fasten the chains. The dish now had to be lifted vertically because one edge was resting against the side of the canal. The winch was again put into operation and one of the men started up the truck. Several minutes later, the dish was successfully hauled above the surface of the water. Water streamed in torrents over its sides with such force that it set up a huge wave in the canal. There was danger that the wave would rebound off the other side of the bank and send the dish plunging into the water again. By working at tremendous speed, the men managed to get the dish on to dry land before the wave returned. 保险 公司一般说来愿意承保一切东西。承办公共财产或私人财产保险是世界上大部分国家的正常业务。如果你要举办一次露天游园会或盛宴,为避免碰上不好的天气而遭受损失也同样可以保险,不用说,保险公司承担风险越大,你付的保险费也就越高。航运公司为打捞沉船而提出索赔,这是常有的事,但某地当局为打捞一只焙制馅饼的盘子提出索赔,倒是件新鲜的事儿。 这个馅饼盘子确实少见,有18英尺长,6英尺宽。某地方当局买下它用来焙制一个巨大的馅饼为一年一度交易会助兴。馅饼委员会确认运输这只盘子的最佳方案是通过运河水运。于是,他们对这只盘子的运输安全投了保。盘子下水后不久,馅饼委员会成员们来到当地一家小酒店庆贺。就在这个时候,许多十几岁的孩子爬盘子举行他们自己的集会。他们跳起了舞,盘子难以承受。舞会进行过程中,盘子倾覆,沉入了7英尺深的水中。 馅饼委员会给当地汽车 修理 库老板打电话,他闻讯后开着一辆急修车前来打捞盘子。那些孩子们穿着湿衣服哆嗦,看着3个工人轮潜入水中以确定盘子的位置。他们没费多大事儿就找到了盘子。可是把盘子捞出却是一个很大的难题。盘子四边十分光滑,要在盘边拴上绳索或链条而同时又不损坏它是很难办到的。不过,他们终于将链条固定在盘子的一端,一台大功率的绞车开动起来。盘子慢慢浮出水面,被轻轻地拽向运河岸边。在令人忐忑不安的瞬间,盘子晃晃悠悠地上了岸,但它突然失去了平衡,又跌回水中。工人们只得再来一次。这次,他们用沉重的金属夹子把盘子夹住,以便往盘子上安装铁链。这次,盘子必须垂直吊出水面,因为盘子的一边紧靠着运河河岸。绞盘机再次启动,一位工人发动了急修车的引擎。几分钟后,盘子被成功地拽出了水面。波浪从盘子两侧急涌而出,在运河里掀起一股大浪。但是当波浪从河对岸折回来时,就有再次把盘子拖进水里的危险。工人们动作迅速,终于赶在那股大浪返回之前把盘子拽到了岸上。 翻译为中文的英语文章篇三 Speed and comfort People travelling long distances frequently have to decide whether they would prefer to go by land, sea, or air. Hardly anyone can positively enjoy sitting in a train for more than a few hours. Train compartments soon get cramped and stuffy. It is almost impossible to take your mind off the journey. Reading is only a partial solution, for the monotonous rhythm of the wheels clicking on the rails soon lulls you to sleep. During the day, sleep comes in snatches. At night, when you really wish to go to sleep, you rarely manage to do so. If you are lucky enough to get a couchette, you spend half the night staring at the small blue light in the ceiling, or fumbling to find your passport when you cross a frontier. Inevitably you arrive at your destination almost exhausted. Long car journeys are even less pleasant, for it is quite impossible even to read. On motor-ways you can, at least, travel fairly safely at high speeds, but more often than not, the greater part of the journey is spent on narrow, bumpy roads which are crowded with traffic. By comparison, trips by sea offer a great variety of civilized comforts. You can stretch your legs on the spacious decks, play games, swim, meet interesting people and enjoy good food--always assuming, of course, that the sea is calm. If it is not, and you are likely to get sea-sick, no form of transport could be worse. Even if you travel in ideal weather, sea journeys take a long time. Relatively few people are prepared to sacrifice up to a third of their holidays for the pleasure of travelling on a ship. Aeroplanes have the reputation of being dangerous and even hardened travellers are intimidated by them. They also have the grave disadvantage of being the most expensive form of transport. But nothing can match them for speed and comfort. Travelling at a height of 30,000 feet, far above the clouds, and at over 500 miles an hour is an exhilarating experience. You do not have to devise ways of taking your mind off the journey, for an aeroplane gets you to your destination rapidly. For a few hours, you settle back in a deep armchair to enjoy the flight. The real escapist can watch a free film show and sip champagne on some services. But even when such refinements are not available, there is plenty to keep you occupied. An aeroplane offers you an unusual and breathtaking view of the world. You soar effortlessly over high mountains and deep valleys. You really see the shape of the land. If the landscape is hidden from view, you can enjoy the extraordinary sight of unbroken cloud plains that stretch out for miles before you, while the sun shines brilliantly in a clear sky. The journey is so smooth that there is nothing to prevent you from reading or sleeping. However you decide to spend your time, one thing is certain: you will arrive at your destination fresh and uncrumpled. You will not have to spend the next few days recovering from a long and arduous journey. 出远门的人常常需要决定是走旱路、水路,还是坐飞机。很少有人能够真正喜欢坐几个小时以上的火车。车厢很快就变得拥挤、闷热,想摆脱开旅途的困扰是很难的。看书只能解决部分问题。车轮与铁轨间单调的嘎喳声很快就会送你进入梦乡。白天是忽睡忽醒,到了夜晚,你真想睡了,却很难入睡。即使你走运弄到一个卧铺,夜间有一半时间你会盯着车顶那盏小蓝灯而睡不着觉;要不然就为查票摸索你的车票。一旦抵达目的地,你总是疲惫不堪。乘汽车作长途旅行则更加不舒服,因为连看书都几乎不可能。在公路上还好,你至少能以相当快的速度安全地向前行。但旅行的大部分时间都花在路上,而且只有很少的服务设施,交通也很拥挤。相比之下,坐船旅行或环游可以得到文明世界的各种享受。你可以在甲板上伸展四肢、做游戏,还能也很见到各种有趣的人,能享用各种美味佳肴——当然,这一切只有在大海风平浪静的情况下才有可能。如果大海肆虐起来,你就可能晕船,那种难受劲儿是任何一种别的旅行的方式都不会带来的。即使风平浪静,坐船旅行也要占用很长时间。没有多少人会为享受坐船旅行的乐趣而牺牲假期的时间。 飞机以危险而著称,连老资格的旅行者也怕飞机。飞机另一个缺点是昂贵。但就速度与舒适而言,飞机是无与伦比的。腾云驾雾,在30,000 英尺高空以500英里的时速旅行,这种经历令人心旷神怡。你不必想办法去摆脱旅途的困扰,因为飞机会迅速地把你送到目的地。几小时之内,你躺在扶手椅上,享受着旅途的欢乐。真正会享受的人还可以在某些航班上看一场电影和喝香槟。即使没有这些消遣条件,也总是有事可做。飞机上,你可以观察世界上非同寻常的奇妙的美景。你毫不费劲地飞越高山幽谷,你确能饱览大地的风貌。如果这种景色被遮住了,你可以观赏一下展现在你面前的、一望数英里的、连绵不断的云海,同时阳光灿烂,天空清澈明朗。旅途平稳,丝毫不妨碍你阅读或睡眠。不管你打算如何消磨时间,有件事是可以肯定的,即当你抵达目的地时,你感到精神焕发,毫无倦意,用不着因为漫长的旅途的辛苦而花几天时间休息来恢复精神。

我支持第一位回答,但是我补充一下,你的第四段的stranger应该是stronger吧,是弱小的反义词,而不是陌生,因为这样才能衔接下句!so you an she or he should do our best.应该是这么翻译才好一点,因此,和她(她)都应该做到最好,还有后面的our应该改为your才合适一点!

以WPS 2019版为例,有两种办法供参考

第一种方法:全文翻译

1. 打开文档,依次点击“特色应用”—“全文翻译”

2. 在弹出框根据需求进行选择,点击开始翻译即可

第二种方法:划词翻译

打开文档,依次点击“特色应用”—“划词翻译”,鼠标划选文字就可以显示查词,翻译结果~

初中英语文章翻译

通过阅读,学习者可以巩固和强化已经获取的英语知识,并可获得新的知识,为听、说、写、译等技能的培养打下基础。我整理了初中英语故事短文带翻译,欢迎阅读!

Some of us always spend Sundays aimlessly. We can seldom derive profits from the valuable hours of Sundays. This is indeed a great pity. Though Sundays are set aside as a day for rest, we must make good use of them.

We know that our school lessons are usually not sufficient. We should often utilize Sundays to read reference books. In this way we will increase our knowledge. Besides, we must be engaged in sports or outing so as to strengthen our bodies.

我们许多人总是毫无目的地度过星期日。我们很少能从星期日的宝贵时光中获得什么。这确实是一个很大的遗憾。虽然星期日是被指定为一个休息的日子,但是我们必须好好利用它。

我们知道我们学校做的功课通常是不够的。我们应时常利用星期日来阅读参考书。这样,我们的知识就会增加。此外,我们必须多做运动或郊游以便强壮我们的身体。

Teachers’ Day comes on September 10th every year. On the day we usually give our teachers cards to show our thanks. I thank them for helping me when I am in trouble, and I thank them for teaching me how to be a real man.

Of course they are very friendly to everyone. They always get on very well with their students. They are not only our teachers but also our friends. They love us very much and we love them,too.

每年的九月十日是教师节。在这个日子里,我们通常送老师卡片来表示我们对老师的谢意。感谢他们在我困难的时候帮助我,感谢他们教会我如何成为一个真正的男人。

当然,老师们对每个人都很友好。他们与我们相处得很好。他们不仅是我们的老师也是我们的朋友。他们非常爱我们,我们也爱他们。

Today, i went to my old house. i lived in it two years ago. when i am at school, i often think of my old house because it made me happy in the past. my old house is very tidy but old. it has only one level and there are just two rooms in it. i slept with my mother and my father ever evening.

my old house is between two high houses, so it looks very small but lovely. when i lived in my old house, i often played with my sister at the weekends. but now i can’t, so i feel a little sad. two years ago, i could share my feelings with my parents too, but they were separate at last.

so my old house is my favourite place. if i have some trouble, i think of it and my parents, i’ll always get lots of energy. i will then forget the trouble soon. do you think my old house is a wonderful place? yes, it’s my great “palace.”

今天,我去了我的老房子。两年前我住在这里。当我在学校的时候,我经常想起我的老房子,因为它让我过去很快乐。我的老房子很整洁,虽然很旧。它只有一层,只有两个房间。曾经的夜晚我和我的母亲,我的父亲睡在那里。

我的老房子是在两个高房子之间,所以它看起来很小,但是可爱。当我住在我的旧房子,在周末我经常和我的姐姐玩。但是现在我不能,所以我感到有点难过。两年前,我与我的父母分享了我的感情,但是最后他们还是分开了。

所以我的老房子是我最喜欢的地方。如果我有一些麻烦,我会想起它和我的父母,我总是会收到很多的能量。很快我就会忘记了。你觉得我的老房子是一个美妙的地方吗?是的,这是我最好的“宫殿”。

英语阅读能力作为一项重要的外语技能在英语教学中备受重视。我整理了初中英语小短文带翻译,欢迎阅读!

和平的生活 Peaceful Life

When I was very small, my grandpa liked to tell me his tough year and I liked to listen to him. At that time, wars were everywhere, people ran away for keeping alive. My grandpa was so hungry all the time because he had no food to eat. People had the very hard life before the found of new China. Today, Chinese economy develops so fast, we live the good life, we are no longer struggle for the hunger. Thanks to our great predecessors, they build the road for us. We enjoy the peaceful life and I know it is not easy to achieve. My grandpa educates me not to waste the food and I keep his words in my mind. Peace is the main theme of today’s world, we can chase our dreams and enjoy our life, but we must remember the contribution which is from our predecessors.

在我很小的时候,爷爷很喜欢给我讲他的艰难岁月,我也喜欢听他讲。那个时候,战争无处不在,人们为了活命而逃亡。爷爷总是很饿,因为他没有东西吃。人们在新中国成立前过着艰难的生活。今天,中国的经济发展快速,我们过上了好生活,不再为饥饿挣扎。多亏了我们伟大的先辈们,他们为了开拓了道路。我们享受这和平的生活,我知道这来之不易。爷爷教育我不要浪费食物,我一直记着他的话。和平是世界现在的主题,我们可以追求梦想,快乐生活,但是我们必须记得先辈们的贡献。

新的突破 The New Break Through

It is known to all that track and field is dominated by black men, they run so fast and win many championships. Asian people can’t compete with them. Many years ago, Chinese athlete Liu Xiang had broken the rule, he occupied an important place in track and field. Since he retires, no one can fill the blank space. But recently, we see the hope, some new Chinese athletes made the record. The four guys won the relay race, they got the second prize, which recreated the history. When people saw them competed with the white men and black men, no one thought that they could win the prize. We are so proud of Chinese athletes, they show to the world that yellow men can compete with the world. We are looking forward to seeing more new break through.

众所周知,田径由黑种人统治着,他们跑得很快,赢得了很多冠军。亚洲人无法和他们竞争。很多年以前,中国的运动员刘翔打破了这个规律,他在田径项目上占据了很重要的位置。自从他退役后,没有人能够填补上这个空缺。但是最近,我们看到了希望,一些中国新的运动员创造了记录。四个男孩子赢得了接力比赛,他们赢得了第二名,创造了历史。当人们看到他们与白种人和黑种人竞争的时候,没有人能够想到他们能够赢得奖牌。我们为中国的运动员感到骄傲,他们向世界展示了黄种人也能和世界竞争。我们期待看到更多的新突破。

审美标准 The Standard of Beauty

It has been admitted that beautiful outlook can bring people a lot of attention, the beautiful person always win the chances to be successful. But what is the standard of a beauty, different times have different standard. In our parents’ generation, it was believed that a girl should be a little fatter, because it meant that she lived the better life, while the thin girl would be thought to be lacking of happiness. In today, the standard of beauty has changed, the most important standard of a beauty is to be thin, the thinner, the better. When we look at the commercial ads, all of the models are skinny, with the beautiful dress, they look so gorgeous. When I see my friends work so hard to lose weight, I feel worried about them. They don’t have to do it, the beauty’s standard will change any time. We should stay the way we are.

人们承认美丽的外表能给人们带来很多的吸引力,长得好看的人总是能赢得成功的机会。但是美丽的标准是什么呢,不同的时间有不同的标准。在我们父母那一代,人们认为女孩子应该胖点,因为那意味着她过得好,然而瘦的女孩就会被认为缺少幸福。在今天,美丽的标准已经改变了,美丽的最重要标准就是瘦,越瘦越好。当我们看商业广告的时候,所有的模特都是很瘦的,加上华丽的服饰,他们看起来真美。看到我的朋友们那么努力的去减肥,我为他们担忧。他们可以不用减,美丽的标准会随时变。我们应该做自己。

比尔要去重庆拜访王大伟并在那待几天。在离开美国之前,比尔对中国饮食和中国的做事方式进行了学习。他希望到时能够表现的比较礼貌。比尔通过学习了解到大多数中国人都吃米饭,喝茶,去朋友家时会进门拖鞋。比尔甚至还学会了怎么使用筷子。与此同时,王大伟也在学习关于美国食物和美国人的做事方式。他想要表现的友好一些。当比尔到了大伟家的时候,大伟告诉他穿着鞋子就行,过了会他们要出去吃饭。他们吃的披萨、喝的咖啡。接下来的几天,他们在一家咖啡馆吃早餐,在一家快餐店吃汉堡包。在回美国的路上,比尔在想为什么大卫从不吃米饭、喝茶或者是用筷子吃饭。他去大伟家也从没有脱鞋子。他因此认为在中国生活和在美国是一样的。

杂诗(佚名)

英语翻译文章翻译整篇文章

其实很简单的,在网上找一个在线翻译软件就可以了。

语音翻译器,它是一款手机翻译软件,支持英语文章长文本翻译,自己使用很长时间了,也没有任何的问题。

操作步骤:

1:打开我们的翻译工具“语音翻译器”后,首先选择好翻译模式,总共有语音翻译和文本翻译两种翻译模式,小编通常选择语音翻译模式来与外国人交流。

2:选择语种,源语种选择中文或者是中文简体,目标语种选择英文,当然不知道对方是哪国人,你也可以先用英语打个招呼。

3:开始进行语音翻译,点击最下角的中文按钮,将手机靠近嘴部开始说话,录音结束后点击完成按钮,进入翻译结果页面。

4:翻译结果会以语音播放和文字框两种方式同时呈现,并且在文本框中还有一个喇叭状按钮,点击按钮可以对语音进行重复播放。

5:在我们的翻译软件语音翻译器中,还可以进行中英文相互翻译。点击最下角的英文按钮,说出英语,点击完成按钮开始进行英语对中文的翻译。

6:语速调节,点击设置按钮,里面有一个语速调节,如果你语音播放的语速过快或者过慢都会引起沟通上的不便,所以我们要适当的调节语速。

金山快译是不错的选择,你可以试一下

问题一:翻译整篇文章 Joy和Elsa Joy跟野生动物一起工作,她在回家的路上发现了Elsa。Elsa的妈妈去世了,所以Joy照顾她。 一天,Joy和Elsa去散步。他们看到一只犀牛。Elsa赶走了这只犀牛,救了Joy. Joy和Elsa一起生活了好几个月。Elsa长大了也懂得了很多。然后Joy把她送回了野外。 三年以后,Joy又看到了Elsa。Elsa有三个孩子了。Joy很高兴能够看到她。 问题二:WORD文档怎样从整篇英文翻译成中文的 一, 点击菜单栏中的“审核”,打开审核相关的工具栏,点击“语言”,在打开的语言工具中我们可以看到翻译和语言工具 二,我们先要设置翻译选项,我们是将英文,翻译为中文,所以先要进行下面这些操作 点击翻译,打开翻译菜单,之后选择“选择转换语言” 三,在打开的“翻译语言选项”中,默认的设置是将当前语言翻译为英文,所以这是不符合我们的要求的 四,将“选择翻译屏幕提示语言”改为“中文(中国)”,将“选择文档翻译语言”下面的语言改为“英语(美国)”,将翻译为改为“中文(中国)”,具体设置如下图所示,完成这些设置后,点击右下方的“确定”按钮 五,完成上面的设置后,再选择翻译中的“翻译文档(英供(美国)至中文(中国))” 六,点击“翻译文档(英语(美国)至中文(中国))”后,会弹出如下的联网安全提示框,在这里不用理会,直接点击“发送”按钮 七,点击发送后,就会自动将文档的内容发送到微软的网站,并打开在线翻译的网页,自动帮我们翻译为中文的,我们可以将网页的翻译内容复制下来保存在Word文档中,或者直接在线看 问题三:英语翻译,整篇文章的中文意思 懂得一些餐桌礼仪很重要,因为在我们的日常生活中那非常有用的。下面就有一些:当女主人拿起她的餐巾,你就拿起起来你的,把它放在你的大腿上。有时餐巾里面会有一块,如果有的话,把它拿出来,把它放在你的盘子上。女主人通常拿著主菜新自奉客,然后问每一位客人喜欢那部份,堂堂正正地的说出自己的喜好,瘦或肥、黑肉或白肉。如果你有英国和美国的朋友,你会发现在他们的饮食习惯有所不同。食品是从你的左手方向传过去,让你可以用右手来取菜。永远不要拿在你右手边的菜,那是轮到你的邻居拿菜。对传递给每一道菜都取拿一点点,这是礼貌。但是,如果有什么你不喜欢,你可以低声说:“不用了,谢谢。” ~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~ 原文如下: It is important to learn something about table manners, as they are so useful in our daily life. Here is how: As soon as the hostess picks up her napkin, pick yours up and lay it on your lap. Sometimes a roll of bread is wrapped in it; if so, take it out and put it on your plate. The hostess herself usually serves the main course and then asks each guest what he prefers, it is quite proper to state your preference as to lean or fat, dark or light. If you have English and American friends you will notice a few differences in their eating habits. The food is passed around at your left hand so that you can conveniently serve yourself with your right hand. Never serve yourself while the dish is on your right; it is then the turn of your neighbor on the right. It is polite to take some of everything that is passed to you. But if there is something you do not like, you may quietly say: No, thank you. 问题四:“一篇文章”用英语怎么说 an article/essay 问题五:什么软件可以翻译英语整篇课文,或者是英语作文(不要百度翻译,谷歌翻译,没有用) 我一般用必应 问题六:有什么手机软件是可以翻译整篇英语课文的,最好是可以拍照翻译的。 还是Google翻译比较好吧,手机可以直接拍照。准确度高一点 问题七:翻译一篇英语文章 感恩节是美国最真正的美国全国性节日,是最密切的国家的历史最早连接。 1620年,在定居者,或朝圣者,他们乘船到美国的5月花,寻找一个互方,他们可以有宗教信仰自由。经过暴风骤雨般两个月航程,他们在冰冷的11降落,现在所指的普利茅斯,美国马萨诸塞州。 在他们的第一个冬天,超过一半的定居者死亡[1]饥饿或流行。那些幸存下来谁第一个开始春播。 整个夏天,他们等了很紧张地的收成,知道他们的生活和未来的殖民地的存在取决于未来的收获。最后,领域产生的收益,丰富超出了预期。因此,决定一个感恩的主的日子定[2]。年后,美国总统宣布的第四个星期四为感恩节,每年的11月。在感恩节庆祝活动已观察到该日到今天。 感恩节的庆祝方式从来没有改变经过多年。大团圆饭,计划未来数月。在餐桌上,人们会发现苹果,橘子,板栗,核桃和葡萄。将有葡萄干布丁,肉馅饼,食品和酸果蔓汁和壁球等品种。最好的和最有吸引力的,他们中有烤火鸡和南瓜派。他们这些年来一直在感恩节的传统和最喜爱的食物。 大家同意的必须围绕一个敷料塞进面包烤火鸡晚餐建[3]美味果汁吸收,因为它烤肉。不过,烹调随家人的生活的地区之一,是不容易获得共识的[4]为馅精确皇家鸟类种类。 问题八:有没有什么手机英语翻译软件可以拍照上传翻译一整篇文章的? 网易有道

英语文章翻译为中文

学医多年,总结技巧如下:1:如果你想快点翻译,可以用电脑,手机扫一扫翻译,比较实用的有腾讯翻译官,有道词典,苹果机一些PDF阅读器自带翻译功能;2:要阅读英文论文,最有效的还你自己翻译,需要你日积月累积累能力;3:可以付费翻译

其实很简单的,在网上找一个在线翻译软件就可以了。

要追求速度,就只能靠翻译软件了呗,如果担心软件不够准确,建议用软件翻完之后再自己校对一下,反正比自己翻译或者找别人翻译快多了,顺便推荐一个我用过的一个翻译网站,可以在翻译完后直接进行在线校对,网站叫翻译狗,网址自己百度一下吧

翻译如下:

杰克:安妮,我有一点紧张。下周一我必须读完一本书,并且做一个报告。

安妮:那听起来不太糟糕。

杰克:但是我读得很慢。

安妮:首先要快读以便知道大意,不要逐字地读。读词组。

杰克:但是很多单词我不知道。我必须用字典。

安妮:尽量通过读上下句来猜点词的意思。你很可能比你认为的要知道得多。

杰克:那听起来很难!

安妮:嗯,耐心点。这需要时间。你每天可以读一些你喜欢的东西,这样你就会提高的。你读得越多你将读得越快。

翻译英文的技巧:

第一、转换句子法

顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。

1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。

2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。

3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。

4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。

第二、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

论文写完怎么翻译成英文

改完感觉醍醐灌顶,又没有被伤到自尊,仿佛和一位和蔼的老教授进行了一场课题讨论。从言语间能感受到审稿人对我的研究领域非常在行,但点到为止又不说破,给我自己参悟的空间。我导师说我运气太好了,遇到这么善良又懂的审稿人。找北京译顶科技,性价比高,我就是在那边做的。想了解详细些不妨统一去知道了解下

先到百度文库,找一篇此类文档中文的,然后用有道翻译,或是谷歌在线翻译翻成英 文,然后把英文放上面,中文放下面。希望可以帮到你。如果要找标准的PDF格式外文文 献,可以在谷歌,用英文文献名+空格+PDF 这样比较容易找到。 第一是Google搜索,主要是英文,尤其是其学术搜索,意义大。第二,通过各大学图书馆系统,进入几个主流的出版发行集团。第三,利用网络免费储存、电子书系统。尤其是国外多。1、论文题目:要求准确、简练、醒目、新颖。2、目录:目录是论文中主要段落的简表。(短篇论文不必列目录)3、提要:是文章主要内容的摘录,要求短、精、完整。字数少可几十字,多不超过三百字为宜。4、关键词或主题词:关键词是从论文的题名、提要和正文中选取出来的,是对表述论文的中心内容有实质意义的词汇。关键词是用作机系统标引论文内容特征的词语,便于信息系统汇集,以供读者检索。 每篇论文一般选取3-8个词汇作为关键词,另起一行,排在“提要”的左下方。主题词是经过规范化的词,在确定主题词时,要对论文进行主题,依照标引和组配规则转换成主题词表中的规范词语。5、论文正文:(1)引言:引言又称前言、序言和导言,用在论文的开头。 引言一般要概括地写出作者意图,说明选题的目的和意义, 并指出论文写作的范围。引言要短小精悍、紧扣主题。〈2)论文正文:正文是论文的主体,正文应包括论点、论据、 论证过程和结论。主体部分包括以下内容:a.提出-论点;b.分析问题-论据和论证;c.解决问题-论证与步骤;d.结论。6、一篇论文的参考文献是将论文在和写作中可参考或引证的主要文献资料,列于论文的末尾。参考文献应另起一页,标注方式按《GB7714-87文后参考文献著录规则》进行。中文:标题--作者--出版物信息(版地、版者、版期):作者--标题--出版物信息所列参考文献的要求是:(1)所列参考文献应是正式出版物,以便读者考证。(2)所列举的参考文献要标明序号、著作或文章的标题、作者、出版物信息。一,选题要新颖。这次我的论文的成功,和高分,得到导师的赞许,都是因为我论文的选题新颖所给我带来的好处。最好涉及护理新领域,以及新进展,这样会给人耳目一新的感觉。二,大量文献做基础仔细查阅和你论文题目和研究范围相关的文献,大量的文献查阅会你的论文写作铺垫,借鉴别人的思路,和好的语言。而且在写作过程不会觉得语言平乏,当然也要自己一定的语言功底做基矗三,一气呵成做好充分的准备,不要每天写一些,每天改一些,这样会打断自己的思路,影响文章的连贯。四,尽量采用多的专业术语可能口语化的表达会给人带来亲切感,但论文是比较专业的形式,是有可能做为文献来查阅和检索的,所以论文语言的专业化,术语化会提升自己论文的水平。五,用正规格式书写参考正规的论文文献,论文格式。不要因为格式问题,而影响到你论文的质量。六,最好在计算机上完成写作过程如果有条件最好利用电脑来完成写作过程,好处以下几点:1,节省时间,无论打字的速度慢到什么程度,肯定要比手写的快。2,方便,大量的文献放在手边,一个一个查阅是很不方便的,文献都是用数据库编辑,所以都是在电脑上完成。提前先在电脑上摘要出重点,写出提纲,随时翻阅,方便写作。3,修改编辑,在电脑随时对文章进行修改编辑都是非常的方便。4,随时存档,写一段,存一段,防止突然停电,或者电脑当机。本人就是吃了这个大亏,一个晚上的劳动,差点就全没了,幸亏男友是电脑高手,帮我找回。否则就恨着电脑,哭死算了。七,成稿打印好交给导师无论你的字写的多么优美,还是按照惯例来,打印出的文字显的正规,而且交流不存在任何的问题,不会让导师因为看不懂你的龙飞凤舞,而低估你的论文。而且干净整洁,女孩子不仅注意自己的形象问题,书面的东西也反映你的修养和气质。八,听取导师意见,仔细修改导师会给你一些关于你论文建设性的意见,仔细参考,认真修改。毕竟导师是发表过多篇论文,有颇多的经验。

找雅虎在线翻译就行了

In this paper, ordinary differential equations courses, to explore how to realize "high-early binding", and mathematics in secondary schools in the basis of ordinary differential equations, as well as ordinary differential equations of the guiding role of mathematics in secondary schools to do some discussion, for systems of ordinary differential equations of high under the mathematical point of view to provide some secondary words, Ordinary Differential Equations; School Mathematics; combination of high early

论文摘要是对论文的内容不加注释和评论的简短陈述,要求扼要地说明研究工作的目的、研究方法和最终结论等,重点是结论,是一篇具有独立性和完整性的短文,根据内容的不同,摘要可分为以下三大类:报道性摘要、指示性摘要和报道指示性摘要。

中文名

论文摘要

外文名

abstract

字 数

一般为正文字数10%左右

语 言

一般中文与英文并存

主要组成

目的 方法 结果 结论

  • 索引序列
  • 英语文章翻译成中文怎么写
  • 初中英语文章翻译
  • 英语翻译文章翻译整篇文章
  • 英语文章翻译为中文
  • 论文写完怎么翻译成英文
  • 返回顶部