欢迎来到学术参考网

影视对白中互动元话语应用实例分析

发布时间:2015-07-25 09:46

摘 要:元话语是话语组织的必要手段,其中互动元话语在人们日常言语交际中实现人际互动功能方面起着重要作用。本文选取影视对白这一地道的生活语言,分析影视对白中互动元话语的功能以期加深英语学习者对互动元话语知识的理解,提高英语综合运用能力。

关键词:互动元话语;人际互动;影视对白

一、引言
   近年来,元话语得到了学界的普遍关注。所谓“元话语”就是由一系列的词、短语以及话语标记组成的用来引导读者或听者去组织,诠释及评价命题信息的语言,也就是“关于话语的话语”。其功能是:标示话语结构;提醒读者注意;表达作者对语篇内容的态度;表达作者对读者的态度。本文以《绝望的主妇》和《六人行》中的部分句子为语料探讨互动元话语在交际中的功能,使我们能够了解口语中元话语的运用,掌握生活中语言灵活性的技巧,培养和提高学习者的英语实际交际能力。
二、元话语的分类
  由于元话语概念有一些模糊,目前已有几种不同的分类系统。其中,最为常见的是Kopple(1985)和Crismore(1993:47—54)的元话语分类系统,即语篇连接词、代码注释词、言中标记、叙说着、态度标记、评注词、效度标记等。Hyland和Tse(2004)认为,应将元话语分为指引读者读完整个语篇的文本交互型元话语和帮助读者掌握论点的人际互动型元话语。文本交互型元话语又分为五个小类:迁移标记(transitions)、框架标记frame markers)、提示标记(endophoric markers)、归属标记(evidentials)和注释标记(code glosses)。人际互动型元话语也分为五个小类:模糊限制语(hedges)、增强标记语(boosters)、态度标记(attitude markers)、自我提及(Selfmenions)和介入标记(engagement markers)。本文以Hyland和Tse(2004)的分类为基准来分析人际互动元话语的应用实例。
三、互动元话语在影视对白中的实例分析
  1 模糊限制语的实例分析
   模糊限制语就是说话人使用的一些有缓和功能的词语,如possible,perhaps,almost, more or less,are likely to,approximately表达出作者减弱话语确定性的意愿,对话题所采取的保守的态度,也有对他人意见的尊重。例如:
.Lynette: I know, I promised I wouldn’t do this, but Parker really needs me to be there on his first day of kindergarten. He’s so freaked out I can’t be there.
 Nina:   I’m sorry . How is this my problem?
Lynette: Because we can’t escape the fact that I have kids. I love my job, but to be fair, there’s gotta be some balance.
Nina:  Okay, how about the people that don’t have the kids? Did you ever consider that they might need a little more balance in their lives, hmm? Like, maybe they want to go see a matinee or perhaps they want to come in a little late after a big crazy night out or maybe they just want to get a hair cut, which I, myself, have not been able to do for two months. So no, this is about fairness to the people who are childless by choice, okay?
 Lynette: Okay. Good point. And I’m sorry about your hair . I can see why you’re upset
                                                    ate Housewives
  2增强标记语的实例分析
  2.1 Chandler: You’re right, I have no excuses! I was totally over the line.
   Joey: Over the line ? You--- you’er---you’er so far past the line , that you—youcan’t even see the line!                                     From Friends
   : It’s not about what’s in it, it’s about the fact that he had it at all. I would bet you anything he is not going on a plumbing job and we’re gonna find out.
                         ate Housewives
  上述例2.1中,“totally”,“so far …that ”表示说话人Chandler对命题的确定,表明确实是自己做得太过了,并愿意为所作的结论承担责任,接下来Joey 打趣说太过了,根本就没看到底线,Chandler也只好接受。例2.2中“I would bet you anything”相当于definitely,英语中还有类似的you bet ,I’ll say ,for sure …. 表示说话人强烈的肯定或同意等态度。         
  3 态度标记语的实例分析
   态度标记表达作者对命题的情感而不是认识的态度。如appropriate,logical, remarkable,unfortunately等,表示惊讶、赞同、重要性、义务以及沮丧等意义。一般说来,态度标记可以影响读者对命题的态度。
  Tom: Okay, this may be the stupidest thing you’ve ever said.
  Lynette: I used to be the fantasy. There was a time that I didn’t need a maid’s outfit because I knew I was enough for you. Even wearing a smelly T-shirt. And clearly, that’s no longer the case.                                From Desperate Housewives
婚姻面临挑战,Lynette在说到自己目前境遇状况时心里涌起无限悲伤,如果不用“clearly”这一元话语,听者只是感觉她在陈述一个事实,通过运用clearly这一态度标记,我们可以很强烈感受到她内心的沮丧。而听话人,她丈夫似乎更应该感受到她所有的担心。                          
  4 自我提及语的实例分析
   自我提及在日常会话中频率很高,指说话人(作者)对语篇的明显介入。恰当的自我提及语的使用,可以提高说话人的的可信程度,突出话题的重要性或可接受性。
  5 介入标记语的实例分析
Hyland 认为,介入标记语的运用可以促使读者有选择地集中聚焦并和他们建立密切的联系方式(Hyland,1998)。介入标记语是由那些明显指向读者(听者)的词语组成的,用来集中读者(听者)的注意力,指引他们参与到语篇中来,如consider, note that,you can see that,think about x, you等。例如:
  5.1 Morty: Uh,listen. I hope it’s okay but your mom told me some of the stuff that you’ve been going through with, you know, the plumbing guy across the street.
 Susan : She did , huh?                                From Desperate Housewives
四、结语
  通过元话语的使用,说话人(作者)表达了概念意义之外的意义,有效地组织了语篇,也适时地吸引了听者(读者)。通过分析我们了解到人际互动型元话语体现的是语篇底层的互动,即 说者和听者之间的心理互动,实现的是语篇的人际功能。影视对白中的元话语因其地道和原汁原味,是现实生活的再现,了解了影视语言中互动型元话语的基本功能,我们能够从所使用的元话语了解命题内容以外的信息,能够朝着话语发起人的真实意图方向来进行交际,所以对于学习者的跨文化交际能力有所助益。

参考文献:
   Hyland, k, Metadiscourse: Exploring Interaction in York:Continuum,2005,16,49
  于建平 元话语的语体特征及互动  中国科技翻译2007,11
   杨信彰.元话语与语言功能.外语与外语教学,2007,(12):1-3.
   成晓光,姜晖.Metadiscourse: 亚言语,元话语还是元语篇.外语与外语教学,2008(5):45-49.
   陈明辉.互动元话语在旅游英语中的应用—以纽约客杂志中的《仰望》为例.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2010.12(5):405-406.
【基金来源】黑龙江省教育厅项目   项目名称:以语类为基础的人际修辞功能视角下的元话语跨文化比较研究  项目编号:12512385

上一篇:传统戏曲文化和广场群众文化融合的思考

下一篇:简论表演从祭祀活动中的独立分离2