韩国语主动句与被动句
摘 要:韩语的被动句也称被动语态是韩语中经常使用的一种句型,说起来很简单,主要就是一个动 词变形的问题,但是对于韩语学习者却是很难掌握的。想表达一个意思究竟是用主动句表达来说还是 被动句来表达的时候,大都还是会选择主动句,这就导致了说出来的韩语不像韩国人说的韩语那么 地道。本文将通过阐述主动句与被动句的关系来解决这一难题。
关键词:韩语;主动句;被动句;关系;限制
在韩语中一个主谓句,既含有施动者,又含有受动者,可以根据表达的需要,或者选用主动句
式,或者选用被动句式;也可以将主动句变为被动句,或者将被动句变为主动句。在语言的实际运
用中,用主动句还是用被动句,往往要受语言环境的制约,也就是说,特定的上下文规定了用主动
句好还是用被动句好。
1 主动句与被动句的能互相转换的情况
1.1 概念
通过以上四个例子可以看出在A1, B1中作主语妈妈是背这个动作行为的发出者;作主语的白雪
是覆盖这个动作行为的发出者。在A2 ,B2.中作主语的孩子是背这个动作行为的接受者;作主语的田野
也是覆盖这个动作行为的接受者。
1.2 主动句转换成被动句
被动句是作为主动句的对立概念存在的。被动句是以主动句作为基础,对主动句的次序加以变
化而产生的,如上面例文所示。把主动变成被动句需要以下几步:
2 主动句与被动句不能转换的请况
在前面部分我们叙述了韩语主动句与被动句互相转换的情况,但是韩语的主动句与被动句并不
是一定能互相转换的关系。不能像英语那样主动句和被动句可以机械的转换,而且也有一些特定的
表达式偏好主动句,或者偏好被动句的。
2.1 不能转换为被动句的主动句
在一些他动词句中,宾语是没有生命的名词的情况某些可以有相应的被动句,但是如下面的几
个例子,变成被动句就不那么自然了。
2.2 只能用被动句而不能用主动句的情况
与前面叙述正相反有些句子是只能用被动句表达,而不能用主动句表达。或者是用主动句来表
达则是不符合常理的。没有生命的名词作为他动词句的主语的时候与主动句相比用被动句则更自然。
如下面的三个例子。
这些句子之所以用被动句表达是由韩国语被动句的独特性决定的。像感冒或者天气的好转这样
的事情很难设定是谁的意志决定的,很难找出动作行为的施动者,所以只能用被动句表现。
在韩语里还有一些惯用型是只能用被动句的形式表现的。如下面这些例子。
综上所述,我们可以看出韩语主动句与被动句之间有着密切的联系,从概念上看被动句是依附
主动句的存在,是与被动句对立存在。但是韩语的情况并不是主动句与被动句一定能够互相转换的,
韩语的被动语态存在着很大的独立性,这是与其他语言的被动语态的不同之处,在学习韩语的过程
中也要注意到这一点。
参考文献:
上一篇:谈语言哲学认知学派的特点
下一篇:论老舍小说的平民视角