国外注释方式在促进英语词汇附带习得中的研究
摘 要:随着附带词汇习得研究的深入和发展,注释在该项领域中的作用受到越来越多的重视。本文简要回顾了注释在促进词汇附带习得中的研究情况、热点问题、理论基础,并在此基础上概述了该领域研究成果对教学、资料编纂方面的意义。
关键词:注释; 词汇附带习得
一、 引言
有学者认为词汇是语言学习的中心任务, 部分专家和学者非常强调二语学
习者在词汇附带习得中学习词汇的重要性。词汇附带习得这个概念是Nagy,
Herman和Anderson在研究儿童学习母语词汇的基础上提出来的,通常被认为是
其他学习活动的副产品。注释作为有效的词汇附带习得加强方式,在二语教学中
经常使用。为了减少学生在阅读过程中产生的中断次数,提高阅读的流畅性,注
释通常指文章中提供的针对重点词汇或低频词汇的同义词或者简短的定义。
二、 注释在词汇附带习得中的作用:三个热点问题
(一)、一语(L1)注释与二语(L2)注释
研究者最初的研究重点集中在"注释是用第一语言还是第二语言更有效"上。
例如Jacobs 等人在1994年的实验中对比了一语与二语注释对词汇附带习得的
效果差别。85名受试按目标词的注释方式被分为了三个组:1)L1(英语)注释;
2)L2(西班牙语)注释;3)没有注释。阅读文章之后的即时测试和四周之后
的延时测试的结果均显示,带有注释项的小组比没有注释的小组阅读效果明显,
但是一语与二语注释方式之间在效果上没有明显区别。Miyasako的研究则显示
一语与二语两种注释语言方式中二语更具有优势。他的研究中除了对比两种注释
语言,还对比了单项注释和多项选择注释的效果。实验结果表明,在即时测试中
L2注释组比L1注释组具有明显的效果优势。
(二) 、单项定义式注释与多项选择注释
为了激发学习者更高的认知投入, Hulstijn在1992年将多项选择注释的形
式引入了词汇附带习得研究中, 并认为这种方式比传统的单项注释方式更有优
势。Watanabe研究了两个选项的多项选择注释,实验结果表明单项注释和多项
注释组均明显优于无注释组,但是两个注释组间并无显著性差异。
(三)、单模态注释方式与多模态注释方式
计算机技术的飞速发展不仅改变了阅读方式,而且扩展了注释的方式。注释
不再仅仅以本文形式出现,而是与多媒体模式结合,形成了与图片、视频、声音
片段的多模态的注释。例如Chun和Plass在多媒体注释和词汇习得方面所做的
系列实验,研究者发现文字+图片注释组的效果要明显优于其他两组。
三、 理论基础
(一)、"注意"理论
Schmitt在1994年提出的注意理论认为, 在"注意"层面的意识形式对于
语言学习是非常重要的,是将"输入"(input)转化为"接受"(intake)的必
要且充分条件。注释的出现将阅读过程中注意的来源多样化,能够把新词从语境
中独立出来,将阅读者的注意力分配到目标词的拼写、句法和语义等层面,促进
了感知的突显性。
(二)、投入量假设理论
Laufer和Hulstijn在词汇习得研究方面做了大量工作,是该领域的主要人物。
两人从认知心理学角度出发,提出了"投入量假设"理论,并做了系列实证研究
以支持该理论。他们认为,在阅读中促成的词汇附带习得与任务的"投入量"有
很大关系,并可以用三种心理状态来量化表示:需要、搜寻以及评估;在阅读过
程中,这三项加工策略能引起更细致的词汇处理过程,因此多项注释更有利于目
标词的记忆。
(三)、双通道理论
双通道理论的提出者是Paivio,该理论假设在记忆和认知中有两个独立工
作的系统,一个专门负责重现和处理与非语言的事物相关的信息,一个专门处理
语言信息。这两个系统独立工作,但又紧密联系。Paivio认为,学习者将目标词
与合适的非语言信息(包括图片、物体、事件、情感等)结合的越紧密,语言和
视觉系统的联系就越有效。
四、 研究方法和应用
该领域绝大部分的研究使用的是连续测量法,其中人们经常引用和参考的是
Knight的实验设计模式,其实验设计的严谨性很强。目前国内大多数的研究都采
用了她的即时测试加延时测试的研究方法
注释的研究成果早已融入到二语/外语文章的阅读实践中,同时对阅读材料
和测试题的编纂产生了积极的影响。各类以语言学习为目的的外语书籍和杂志广
泛采用注释的形式,以使阅读过程流畅轻松,从而在与文章意义进行愉快交流的
过程中附带习得词汇。随着多媒体网络环境逐步渗入社会生活的方方面面,今天
的注释研究试图挖掘注释在新环境下对伴随性词汇习得和二语阅读理解的效果。
目前的注释促成词汇附带习得和阅读效果的研究成果对于英语学习者和英语教
师如何选择英语课外读物和提高英语学习效率有一定的指导意义,并对英语教育
界和书籍出版界如何设计编排英语读物亦有着积极的启示。
参考文献:
Jacobs, G, Dufon, P., & Hong, F. C. (1994). L1 and L2 glosses in reading passages: Their
effectiveness for increasing comprehension and vocabulary knowledge. Journal of Research
in Reading, 17(1), 19-28.
Hulstijn, J. H. (1992). Retention of inferred and given word meanings: Experiments in
incidental vocabulary learning. In P. J. Armaud & H. Bejoint (eds.). Vocabulary and applied
linguistics. London: Macmillan, 113-125.
Schmidt, R. (1994). Deconstructing consciousness in search of useful definitions for applied
linguistics. Consciousness in second language learning, AILA Review,11, 11-26.
Paivio, A. (1971). Imagery and verbal processes. New York: Holt, Rinehart, & Winston.
上一篇:戏曲化妆之于人物塑造之己见