欢迎来到学术参考网

心血管内科学中英双语教学实践回顾与探讨

发布时间:2016-03-02 16:34

  21世纪是全球化经济信息发展时代,特别是入 世后,我国各个领域都亟待与国际接轨。这对我们 从事的高等医学教育事业也是一个严峻的挑战。因 此,教育部高度重视,要求各高校大力推广使用中英 双语讲授公共课和专业课,力争三年内,双语教学课 程达到所开课程的5%〜10%[1]。我院内科学课程自 2003年起开展了中英双语教学。由于双语教学是教 育改革中的一个新鲜事物,教育行政主管部门对双 语教学的要求也不够具体。临床医学本科双语教学 既没有一个标准的教学大纲,也没有一本规划的双 语教材,百花齐放,参差不齐,自选的教材与教研室 自编的大纲也不能衔接[2]。加上教师本身的英语水平 不一,尤其是教师们对双语教学的认识模糊不清, “什么是双语教学,怎样进行双语教学” “ “双语教学 要达到什么样的质量与效果,怎样保证教学师资培 养的质量及教学效果,其检验标准又是什么”?针对 以上诸多问题,我们心血管教研室的老师作了一系 列研究与探讨,力求与国际医学教育接轨。

  

  1研究方法


    1.1教研室老师们统一思想认识经过一系列的探索与争鸣,大家达成的一致共 识是“一切为了学生,为了一切学生”是教育主题中 应有之义。双语教学是为了在保证专业教学质量的 前提下,让同学们同时使用母语和第二语言进行思 维,能在这两种语言之间根据工作环境的需要进行 切换,使之能够适应未来竞争和发展的需要。在此 共识的指导之下,心血管内科双语教学逐渐步入正轨。

  

  1.2 加强师资力量建设六年来,心血管内科学教学团队依托势头强劲 的学科发展,以自身培养为主,以虚拟共享为辅,逐 步打造了一支以博士生导师为龙头,以留学中青年 教师为骨干,素质不断提高的中英双语教学队伍。我 们经常请请英语能力强、教学水平高的教授进行双 语教学示范,生动、形象地传授教学经验,开展双语 教学竞赛等,广泛开展双语教学教师培训,特别重视 对中青年教师的英语培训,选拔优秀中青年教师出 国进修,每年轮派教师脱产学习英语,并积极引进外 籍专业教师来讲座,介绍国外医学本科教材的使用 情况和教学方法;举办视听提高班;临床工作中,利 用英语交班、双语查房及用英语报告病历等;经常组 织一些课外活动,如:开放英语角、英语演讲,以此来 推进双语教学实践,尽快提高专业英语水平和中英 双语教学能力。同时,把好集体备课、试讲和教学督 导三关,从而确保了双语教学的水平与质量。

  

  1.3 推动教材与教案创新一门课程教学的成功与否,教材与教案同样关 键。内科学作为临床学科的主干课程,其内容丰富 且对图表、病例等要求较高。同时,国内出版教材和 国外原版教材各有利弊。对此,本教学团队在认真思 考授课内容的基础上,精心设计多媒体教材,制作了 心血管系统的立体模型,从整体概念上使同学们认 识到心血管系统疾病是一个动态的时间空间事件; 通过Power Point课件清晰展示病人的典型临床症 状、体征、心电图、X线胸片及心脏彩超等,从而使过去一些难以描述及表达的教学内容,能够在教学中 生动、形象且直观地得以表现。同时,不断更新教学 内容,适当反映国内外最新研究进展,介绍导航网站 和学习参考书目,从而拓宽学生的视野,为学生提供 一个广阔的自学空间,并保证内科学双语教学始终 站在医学教育的前沿,具有旺盛的生命力。

  

  在教材的“洋为中用”上,本教学团队针对同学 们的接收能力、课时安排和教学大纲,对英文原版教 材内容进行筛选并且博采众长。对于原版教材中彩 色图片的效果在影印中显示不佳的情况,则通过网 络或多媒体课件来进行弥补。这样就使人教版教材 与英文原版教材有机结合,让学生领略国外医学中 原汁原味的内容,与世界临床医学主流技术和思想 接轨。

  

  同时,本教学团队结合国内外专业教材,编写了 具有我国特色的中英双语教材,使双语教材、双语教 案、双语授课和双语power-point有机结合起来,并 不断探索中英文双语课堂授课比例。

  

  1.4 师生相互沟通众所周知,教学过程中既应强调教师的讲授,又 强调学生主观能动性的发挥,才能取得良好的效果。

  

  双语教学更是如此。在此过程中,本教学团队避免了 片面的知识单向流动,注重双向性,突出启发性。首 先,教师经常提问并鼓励同学们提问尤其是用英语 提问,以唤起大家已有的知识经验,积极构建新的知 识结构;其次,在授课过程中,当学生听得频频点头 时,说明学生已听懂或掌握了这部分内容,此时教师 可加快语速,而当学生有不解的表情时,教师则适当 降低语速,并迅速在头脑中准备好较为恰当准确的 语言进行补充讲解;再次,适当的课堂讨论不仅仅可以提高英语交流能力,还可以变被动学习为主动探 索,学会如何思考,如何提问,如何求知。此外,本教 学团队设置了反馈表并定期举行课后师生座谈,以 获取双语教学的反馈信息,对教学行为进行反思和 调整,以促进双语教学质量的不断提高。

  

  2结果


    在六年的七年制双语教学实践中,本教学团队 连续对学生进行问卷调查。问卷内容包括:学生对 内科学双语教学的整体看法;影响双语教学兴趣的 最主要因素;学生对双语教学课堂效果的评价及对 授课方式的看法;在临床医学教育中是否应开展双 语教学等。统计结果见附表:调查结果显示,88%的学生认为在临床医学教 学中开展双语教学,符合教学改革趋势,对学生今后 的发展有帮助;90%的学生认为双语教学对专业学 习有帮助,有益于专业词汇掌握和英语水平的提高; 64.1%的学生认为还能激发学习的兴趣和主动性; 对于影响双语学习的主要因素,大多数还是认为是 自身英文水平的问题(53.2%),其次是老师的英文 表达水平(44.1%);对于双语教学的授课方法, 15.3%的学生认为只要简单的概念性部分用英文且 中英文对照,52.9%的学生主张专业词汇用英文, 19.1%的学生主张全部内容都可以用英文讲授。

  

  自2003年起实施双语教学以来,34.7%的同学 认为双语授课的总体课堂效果比单语种要好, 37.1%的同学认为引入简单病例讨论好,且呈逐年 升高的趋势。

  

  3讨论

    

   blob.png 


      中英双语教学作为整个医学本科人才培养模式 创新探索的有机组成部分,对于今后开展双语教学 应循序渐进保障双语实效[3]。在双语教学中,中英文 使用比例始终是贯穿于其中的一个核心问题。任何 人、任何科目的学习都不能一蹴而就。在一些地方, 双语教学出现过盲目跟风、流于形式的问题,如上世 纪90年代香港中学生在接受双语教学时,把过多的 注意力放在语言形式上,因而无法应付学科的复杂 性,无法吃透课文的内容,使其非语言类学科的课程 受到了教学的负面影响,这也给高校的双语教学敲 响了警钟[4-5]。就目前的情况而言,使用半英型—混 英型两种中英双语教学模式,并逐步提高英文授课 比例比较符合实际。此外,在教学的过程中应视内 容的难易确定英文授课比例。如较容易理解,则采 用全英文教学,对于较深的专业理论知识,则可用中 文详细讲解。这有助于学生克服畏难情绪,从心理、 能力上逐步从生疏过渡到熟悉的过程,从汉语思维 向英语思维发展。同时,还应着眼能力与素质的培 养。作为一个系统的教育过程,双语教学应当注重的 不仅仅是机械的知识记忆,外语综合应用、临床思 维、分析和解决具体问题、查找和应用文献和自学等 一系列能力的培养是双语教学改革的本质要求[6-9]。 在今后的教学实践中,本团队将进一步构建覆盖课 堂与课后的立体中英双语教学模式,开展“以问题为 中心(PBL)”的教学方法改革,通过临床病例大讨 论、床旁教学、临床思维讲座及读书报告会等一系列 形式,开拓同学们的临床思维,进一步引导学生理论 与实际相结合,带动能力与素质的全面提升。

  

上一篇:膝关节脱位多韧带损伤I期修复重建的临床观察

下一篇:药师开展处方审核的现状及对策