德古拉之吻~
取决于你个人行业能力和经验了本科专业,一般3000 --4000英语/翻译硕士且有CATTI 2证书,可拿到5000 -- 8000(依据个人经历和实际能力)翻译公司的笔译对口语没要求,企业笔译岗位对口语一般都有要求,且这样的岗位比较少笔译根据水平、能力、毕业院校、学历、职责不同,月薪我见过的有30K以上的(金融领域),也有很多3K --6K的(较低端笔译, CATTI 2 可能已经很好满足他们的工作需求)(1K = 1000),一些知名跨国企业的高端笔译岗位,需要以英语作为交流语言,对口语有一定要求,至少得能顺利沟通和方便工作吧!比较好的专职笔译岗位,一般要求翻译或者外语类硕士,有300万字以上翻译经验,熟悉金融、汽车等特定领域背景知识和属于,熟练使用 Trados、memoQ、WordFast等主流翻译软件/术语管理软件,能承受较大工作压力,持有人事部 CATTI 2 翻译资格证。如果想在翻译行业发展较好,建议让你自己精通两门以上外语,精通2个左右领域(文学、化工、金融、IT、汽车、石化、地质、临床、医药等均可)、有较好的口语能力,最好持证山岗======= 以上信息由英语自由翻译【查红玉】原创并提供,仅供参考 =========
多多吃多多评价
我是做英语笔译的,业内高级笔译月收入基本上都不会低于15K,至少6年行业经验(翻译类硕士 + 3年经验;本科相当于六年以上从业经验),可达到北外/上外高级翻译学院优秀硕士的同等翻译水平;算得上职业水平的英语笔译人员月收入不会低于8000的;我本人在江西某县城工作,稿费12000 /月+,最高的时候将近15000(2016年水平,6年笔译从业经验) 初级翻译的月收入4000---7000 元/月(一线城市标准,下同) (CATTI 2 + 2百万字翻译经验,或达到同等水平,一般翻译硕士刚毕业水平) 中级翻译的月收入7000 --- 15000元/月 (国内一流翻译学校的翻译硕士 + 300万字以上翻译经验,或达到同等水平) 高级翻译15000 + /月 (CATTI 1 或同等水平,一般从业8年以上,相当于翻译副教授水平) 口译月入在此基础上加 50%,小打小闹的很多兼职一般达不到职业译员的水平和翻译质量,所以收入和专业级的也不可同日而语,一般人误以为“笔译 = 低收入”,殊不知他们看到的所谓的“笔译”一般只能胜任很简单翻译任务,翻译质量也不大高,专八甚至六级水平都可以去做,门槛和技术含量不高,收入自然不会高。真正职业翻译要求比较
niftynifty
当翻译的工资一般比较高。
初级翻译的月收入4000---7000 元/月(一线城市标准,下同)(CATTI 2 + 2百万字翻译经验,或达到同等水平,一般翻译硕士刚毕业水平)。
中级翻译的月收入7000 --- 15000元/月(国内一流翻译学校的翻译硕士 + 300万字以上翻译经验,或达到同等水平)。
高级翻译15000 + /月(CATTI 1 或同等水平,一般从业8年以上,相当于翻译副教授水平)。
翻译考试报名须知:
考生报考前须仔细阅读“NAETI报考须知”,并接受各项规定后,登陆教育部考试中心的相关报名网页报名。报名成功后,考生在规定的时间持本人有效身份证件到考点确认。
英语四级保留成绩的考生网上报单项(笔译或口译)成功后,到考点确认时,除规定的材料外,还须提供上一次考试的成绩单原件。
活性炭1986
笔译初级6000以内,中级一般超过8000,高级翻译不低于15000元/月我这里说的情况既包括口译,也包括笔译;我自己是做笔译自由翻译的,每个月稿费现在平均下来 13000 -- 15000 元的样子(2017年,我在江西吉安,本科师范计算机毕业生,翻译从业经验将近6年,主要做 IT、科技、工程等领域;就拿最近的这个月 --- 2017年9月来说吧,我这个月前半个月翻译稿费收入是 8200 元,我的情况供您做个参考),笔译非常辛苦,加班加点,颈椎病、脱发、久坐产生的体重猛增等都算是职业病吧,如果你不能吃苦耐劳,如果对翻译没什么兴趣,劝你慎重考虑入行的事情!我刚入行时月收入低到只有四五百,房租都付不起,没有医保社保、,甚至劳动合同都没有(是广州岗顶天俊阁哪家翻译公司我就不说,毕竟我从那里入行的),收入是通过学习和提高慢慢增加起来的吧,现在的水平依然比较低,还需要很多努力去打破自己的职业瓶颈,各热爱翻译的朋友们一起共勉吧。每个行业都有做的比较好和比较差点的,任何行业都有优胜劣汰,要想发展就得不断提高自己,创造更多、更好的价值,形成自己的竞争优势,我们笔译行业部分优秀翻译员的月入甚至达到30000 元/月以上,比不少口译员高,而且不用出门,工作地点不受约束,完全不用风里来、雨里去,工作形式也挺自由,甚至可以边旅游,边做些翻译工作。我想说下同传的事情,社会上很多媒体、影视剧,把同传的收入过于神话,在业内人士看来,这些宣传无异于跟“手撕鬼子”一样无知,认为可以一边织毛衣、一边同传,十分荒唐!同传工作一天(8小时)下来待遇确实有 6000 -- 8000元,但做同传翻译一般都要提前准备、搜集相关资料、强记一些术语和词汇、甚至不排除向业内人士讨教一些词汇的表达等,赶往口译地点来回奔波的时间成本也被媒体忽略,而这些准备工作和来回奔波的时间成本算进去的话,同传每天平均收入大大低于媒体宣扬的表面数字了,而且同传的业务并非天天有,门槛要求非常高、工作压力十分大,这些都绝非一般人能胜任的,只有 AIIC 会员、国内顶尖高翻学院优秀口译毕业生、经验十分丰富的口译员才能堪此重任的。而笔译只要做的好,基本上每天都有稿子做,合格笔译一天工作下来,收入七八百也是非常正常的,而合格笔译非常的少,CATTI 2 证书只能算入门,还必须熟悉 Trados、memo-Q 等翻译软件(用于管理翻译术语和TM、进度等)以及用于保障翻译质量的 X-Bench 等工具(QA),还需要娴熟的运用网络和搜索技术,熟悉化工、IT、电子、医学、法律等相关背景知识和术语,否则你是绝对没法在笔译路上走的远,市场上绝大多数笔译都是兼职人员、非持证人员等,他们的笔译月入一般不超过 8000元。同等水平的情况下,口译的月入可能比笔译高50%,这一点应该没什么问题==== 以上信息由英语自由翻译【查红玉】原创并提供,转载请说明,谢谢 ====
1234大兄弟
一、翻译公司一般8小时工作制,有双休或单休,但加班是常有的事,有时候甚至通宵达旦赶稿;部份公司的稿子可以带回家做的,但某些涉密稿件禁止外带,必须在公司完成;比较老练的翻译每天翻译量:外译中 4000 中文,中译外 2500 ——3000 中文(都是约数),如果对所翻译内容十分熟悉、经验十分丰富,甚至可以每天达到6000字的翻译量。
二、待遇一般是低薪 + 提成,翻译超过一定量后开始拿提成;低薪和提成都与翻译质量、水平和能力直接挂钩的,水平越高单价越高,底薪和提成往往也越多,这也是合情合理的!英译中中级水平(CATTI 2 以上)的翻译,翻译公司给的报价一般是 60/80(前面是E-C,後面是E-C,均按照中文)。
三、水平稍微好点的(CATTI 2 70分+)英文笔译月入7000还是有保障的,当然待遇还有更高的,得看水平了!水平较低的英语笔译一般收入在5000以下;口译初级的话月入大概3000左右;高级的话不好说,月入30,000 也属正常。
四、翻译是个非常艰辛的工作,优秀的翻译需要有扎实的中外文基础,熟悉多个领域的背景知识,广博的知识面,良好的身体素质否则可能吃不消,还得与时俱进不断学习进步。
英译中对翻译者的要求:
1、针对英译中议员要懂得对外语要驾轻就熟:
所谓驾轻就熟指的是外语基础需要扎实,听说自如,在听力方面没有障碍,准确理解外放的意思,准确流利地用中文表达出来,由中文翻到外文时要能脱口而出,流利不间断地表达主谈人的意思。
2、英译中议员要有广博的知识面:
作为一名技术口译翻译,议员应该是一专多能的,因为每个人从事的翻译都是有一定范围的,譬如经济、政治、技术、军事、外交、艺术等方面,对于自己所从事的专业翻译所涉及的有关知识一定要做到烂熟于心,翻译时应该做到脱口而出,毫无障碍,同时,对于文化、历史、宗教、以及经常打交道的外放伙伴国的国情,人文、历史等也要有足够的了解,才能在各类场合都应付自如。
3、英译中议员要有较高的中文造诣:
这里说的中文造诣而不是说议员的英文要有多好,曾经以为老师说过,一个人的外语水平不可能超过他的中文水平的,因为最后,归根结底使用母语来思考的,中文水平越高,外语的表达能力就会越强,从外语翻译到汉语时达的越流利顺畅。再则,遇到主谈人引用古诗词或成语、典故的时候也才能应付自如。
首先看你有那几个证,一般具有ISO9001 ISO14001 ISO22000这三个证的话 挂靠一家有实力的审核公司 待遇大约在5K----8K左右,外审员的
俄语专业要进入高校成为教师,这是目前门槛最高的职业。一般都需要博士学历,北方相对开设俄语专业院校较多,有些学校硕士也能进入。也可以去出版社,像外研社、外教社、译
不会。论文审核老师不应该收费。除国家规定的收费项目外,各地不得出台新的收费项目,学校不得向学生收取国家规定项目外的其他任何费用。
你好,很高兴为你解答,二级。希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。
人力资源的毕业论文提纲 人力资源的特点是具有一定的时效性和能动性,是指一定时间、地点范围内,人口总体所具有的劳动能力的总和。 新经济下的人力资源管理 前言 一、