不懂爱为何物
作为英语专业的学生,建议你读一两本英文原版的语法书。这样做一是可以帮助你整理你的英语语法知识,使其系统化,更重要的一点是,通过英语学习英语语法,可以让你在目标语言(Target language)中体会深层的含义;同时也可以提高阅读和扩大词汇量。建议你读下列几本:G. Leech 等编写的: A Communicative Grammar of EnglishMartinet 等编写的: A Practical Grammar of English McCarthy 等编写的 Cambridge English Grammar 前两本是稍微早一点,剑桥的这本是2005年左右出版的。估计你在学校图书馆都可以借到。至于翻译,涉及口译和笔译。翻译技巧方面的书很多,各看一两本即可,关键是自己要实践。因为翻译是一个实践性很强的学科。口译教材很多,这里不准备给你开书单,但给你一个选择教材的参考标准,以方便你自己选择。口译的书可多选几本,涵盖的话题要广,专业词汇要大。任何一本教材都不可能涵盖所有的学科,你要多选几本书,这几本书所涵盖的学科不要有太多的重复。这是你选择口译教材的标准之一。另外,要选择那些配有录音的,这样可以方便你训练。其中一本要讲解怎样做笔记,推荐林超伦《实战口译》。笔译技巧方面的书就更多了。较早的有张培基等的《英汉翻译教程》和俞云根等的《汉英翻译教程》,这些书都已经成为翻译学科的经典。目前图书市场上出售的很多种,内容大致差不多。学习笔译,重点不在读教材,重点在读别人的译文和自己的实践。读完教材后,英译汉你可以用《英语世界》作为练习的辅助材料,认真阅读别人的译文,包括各种题材和体裁的文章,看看人家对长句和难句是怎么理解和处理的。汉译英你可以用张培基的《英汉中国现代散文选》,细致体会其中的翻译妙处。然后进行自己的翻译实践。学习翻译,首先要对翻译有浓厚的兴趣,这样你才有动力。另外要打好母语和目标语言的基础。这样才能得心应手、游刃有余。祝学习进步。 如果上述语法书无法从网上获得,你也可以读Collins Cobuild English Grammar,也是一本很好的很实用的语法。其中的例句均来自英国国家语料库,都是日常正在使用的语言,特别是对学习遣词造句很有帮助。这本书可以在网上下载到: 你可以试试。
壹个芝麻糕
张道真实用英语语法我用过,讲的很细系统学习语法很值,不知道你注意没有这书还配有一练习册,一起做一起学感觉很有用,我自己学过有体会,但是一定得认真看认真体会,因为这书有些地方说的太细了不看例子不好理解! 我觉得翻译技巧吧,随便从网上也能找到,但是要提高自己的水平就得多看多翻才行啊!那些所谓的技巧你应该也看了一些,关键还是得自己基础好才能翻译出好东西来!要是应试的话那些技巧能起一定的作用,但是要是学真本事就必须自己勤学苦练了!我个人体会得找些你认为好的翻译过来的中文然后再找到原文,自己用这两个互译然后和人家的做比较,查漏补缺。你要非说哪本好,我觉得国内有的是翻译大家他们翻的书都挺经典的,而且越是名人翻译的东西原文也越好找,材料不用多,找一本中英文都精彩的自己练一定就可以了! 祝你成功!
豆豆腐腐点
英语笔译综合能力(二级)——2009年全国翻译资格(水平)考试指定教材 英语口译综合能力2级(最新修订版)——全国翻译专业资格(水平)考试指定教材 英语口译综合能力(2)——全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书 英语笔译实务(2级)——全国翻译专业资格(水平)考试指定教材 翻译策略与文化:英汉互译技巧详解——自然英语学用系列丛书 翻译与写作(B级)——高等学校英语应用能力考试指导丛书 文本的多维视角分析与文学翻译 英译汉教程 18至38元不等
微微姐22
请问真是英文专业的吗?英文专业读中文干什么?读了中文书就能变成英文吗?那些用汉字写出来的英文语法叫做英语语法吗?学完了难道是为了用汉语白话英语语法吗?英文专业所有的输入都必须是英语英文的!即使这样,能够输出的英语英文都达不到汉语中文输出的水平,难道用汉语中文输入,英语英文就能达到输出超过汉语中文了?整个儿学反了!语法请,如果真想学明白的话,通读这几本,而且要牢牢记住英文,达到用英语直接开语法课的水平: Carter, R., & McCarthy, M. (2006). Cambridge Grammar of English: a Comprehensive Guide: Spoken and Written English Grammar and Usage. Cambridge England; New York: Cambridge University , G. N., & Svartvik, J. (2002-1975). A Communicative Grammar of English (3rd ed.). New York, NY; London, UK; Harlow, UK: , A. (1998-57). Encyclopedia of English and Dictionary of Grammar, Usage, Spelling, Punctuation, Pronunciation. Detroit: , R., Greenbaum, S., Leech, G. N., & Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London, UK: , R., Greenbaum, S., Leech, G. N., & Svartvik, J. (1972). A Grammar of Contemporary English. London: Longman.上面是深一点的,下面是最起码的:Close, R. A. (1975). A Reference Grammar for Students of English. London, UK: , G. N., & Svartvik, J. (1975). A Communicative Grammar of English. London: , R., & Greenbaum, S. (1973). A Concise Grammar of Contemporary English: Harcourt Brace , R., & Greenbaum, S. (1973). A University Grammar of English. Harlow, Essex: , R., Greenbaum, S., & Close, R. A. (1974). A University Grammar of English Workbook. Harlow, Essex: , R., Greenbaum, S., Leech, G. N., & Svartvik, J. (1972). A Grammar of Contemporary English. London: Longman.其中有版本欧洲美洲书名不同而已。有关翻译:学语言不是通过翻译来学的!翻译是学好了语言,基本达到两种语言水平接近才能翻译。英语是美国的小学水平,汉语是中国的高中水平就不能翻译!高中水平的汉语翻译成美国小学水平的英语,中国人不懂,因为达到美国小学水平的英语者不太多,美国人也糊涂,因为即使美国小学水平的英语无懈可击也说不明白高中水平的事情!不论什么级别,学语言时绝对不能翻译。学好了以后再说吧!祝进步。
广告英语的翻译商标英语的翻译标志语的翻译都可以。
1.一般学校里的图书馆都会有关于自己数据库、论文库的链接的,比方万方 维普 清华等等。基本都是在电子阅览室里,你可以向图书馆的工作人员咨询。 然后用U盘拷走做参
《荆棘鸟》,《俗物与天才》.
1、翻译技巧类 《翻译的技巧》 钱歌川 (作者), 李峰 (编者),《翻译的技巧》为钱歌川先生最经典的百科全书式的英语翻译技巧指南。全书编写严谨、结构
作为英语专业的学生,建议你读一两本英文原版的语法书。这样做一是可以帮助你整理你的英语语法知识,使其系统化,更重要的一点是,通过英语学习英语语法,可以让你在目标语