应该是A•C吧
中国人名字往往有3个字,前一个是姓后两个是名,而外国人往往名在前,姓在后。名的连接往往是用“加一横线”来表示中国人单字成联词的名。不知满意否?
中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。
您可以叫这个中文名和英文名,但是英文名一般没有那个横杠。
回答 您好,iPad打开和使用word的方式是相同的。首先找到开始选项卡,选中想要加横线的文字,点击开始选项卡中的下划线即可添加横线。
在你想要输入的地方按右键,接着点插入符号,然后把选择框上面的符号改成特殊符号,最后找到——,就可以啦!
视图---工具栏---符号栏。里面有横杠 按一下就是一个字符的长度 需要几个字符的长度就按几下 他们之间不会又空隙 看起来就是一个整体
打开 视图---工具栏---符号栏。里面有横杠
bu不需要,只有中文中用《》的英文里用斜体
应该需要,最好不用英文