国内一些较好的杂志,现在附了英文题目和摘要,目的是让国外读者也能了解论文写作的大概内容。摘要要说明本文的研究动机、类型、贡献和实验结果,各用一句话说 明。一般都introduce某个概念,present某个方法,propose某个主意,或者provide某个系统的描述。很少用bring out, discuss, analyze等这样的动词。我发现,我们论文写作摘要喜欢写得模糊一点。你说它错吧,它不错;你说它对吧,又不知所云。写英文不能这样写。尽可能直来直去。一 般来说,只要中文摘要写得好,英文没有语法错,应该问题不大。 写英文的文章对我们母语是汉语的人来说,比较困难。我虽然已经发表了125篇英文文章,但是,实际上我还是写不好。听、说、读、写,写是最困难的。不过, 我觉得我在斯坦福大学的训练对我帮助很大。麦克劳斯基教授的研究组出文章是有严格手续的。先要把想法向他汇报,如果他认为尚可,就下周到讨论班上报告,听 取意见。然后自己写。写好以后,交给他指定的一位博士生修改。然后送给他的Research Associate修改定稿,最后由他过目,才能投出去。不像我们现在有些学生,离截稿日期只有一周,甚至几天,还让我帮他修改,这当然几乎不可能,投出 去的文章就可能英文错误百出,实在不行只好拒绝。记得我在论文中用到circuit on gate level。这位博士生认为不对,应该用at gate level。我不服,他说你到人家论文上去找例子,看有谁用on。我找不到,这事给我很深的印象。on,in,at这些前置词的使用,必须特别小心。我们 英文写不好,就尽量用简单句,不要用很复杂的带许多从句的长句子。你的目的是让人家看懂。你几乎不可能用精彩的文笔取胜,要靠你的技术内容。你觉得很得意 的句子,可能常常是人家看不懂的句子。对于第一次写英文文章的同学,我还是建议先写中文稿,至少写中文提纲,然后再写英文稿。当然,英文稿并不需要是中文 稿的译文。等你写了若干篇,基本上可以用英文思考了,再直接写英文稿。下面提几点我经常看到的毛病,供大家参考。好像在网上专门有文章,列出我们常犯的一 些错误。我这里写得当然不全,但我有研究生论文的例子。 1。不能用and或数字作为句子的开头。 2。如果不用复数,必须用a或an。用the必须有明确的特指的名词。用it必须有所指。 3。逗号后面要空一格,句号后面空两格。少用;,:等标点符号。不要一逗到底。只要是一个句子就要用句号。我们中国人喜欢把if放在句子的前面,这当然也不是不可以。但是按照他们的习惯,先说结论,接着是if如何如何。 4。and前后应该并列。一般不能前面是一个名词,后面却是一个动名词短语,中间用and。5。Chinglish要防止,例如,。。。has very important 6。论文中尽量少用第一人称。论文基本用一般现在时,即使引用人家的文章也用现在时,不用现在完成时或过去时。 7。不要滥用缩写,尤其不要自造。除非非常常用的缩写,第一次出现时要有说明。题目中最好不用缩写。 以上内容来自辑文编译
一般先用翻译软件粗略翻译一下,自己再做仔细看看修改特别仔细看专业用词,最后找人帮忙看一下。当然也可以全人手不用软件
要花费一定的时间寻找润色公司,有时会像楼主一样选到不靠谱或者不专业的公司。那作为行业者就给大家几个找靠谱、专业论文润色公司的秘诀,希望能在选择上帮到大家。秘诀一:100%英语母语通常情况来说sci论文润色要达到以下要求:1、对论文的观点进行“画龙点睛”。2、对论文的用语进行有“针对性”和“渲染性”的收缩。3、对论文的段落以及字数的添加、减少、合并、归类。4、对“独创性的观点”进行突出。5、对“专业用语”进行精准性的描述和表达。6、对论文第一次出现的英文缩写名词“进行全英文”和“中文标识”。 7、对参考文献来路进行路径准确性表达。 要达到以上这些要求我们就必须选择一个编辑团队为100%英语母语的专业润色团队。所以在选择sci论文润色公司时一定要了解清楚公司编辑团队,看看是否有与自己专业相同的学术编辑,这样的sci论文润色才能在语言及学术问题上更准确,更能达到自己本身想要表述的效果。秘诀二:公司服务保障有时选择了一家sci论文润色公司进行润色,会遇到这样一类问题,最后的润色成果比预期的糟糕或者达不到
一般先用翻译软件粗略翻译一下,自己再做仔细看看修改特别仔细看专业用词,最后找人帮忙看一下。当然也可以全人手不用软件
不说软件,就说人翻的。非生物类专业的让tb翻译,太坑了,后面找的北京译顶科技才搞定,一分钱一分货。
在2010版的word内就有这个功能。(选中要翻译的文字,点击鼠标右键弹出任务栏中就有“翻译”选项,点击“翻译”,选择英文翻译,再把光标置于要插入文本点点击插入就ok啦。另外还可以下载翻译小工具,直接进行翻译就搞定了。
word中自动生目录!2009-03-25 13:051、对整个文本进行排版处理 2、先将第一个一级标题选中,再点击工具栏“字体”前“正文”的下拉菜单,选择“标题1”3、此时会在此行前出现一个黑点,表明此行已被设为目录项(前方黑点不会被打印)4、对此行进行段落、字体的设置,直到满意5、光标放在刚才筛的目录行中,再点工具栏的格式刷,将文中所有需要设为一级标题的全部用格式刷统一格式;6、依照2—5步骤现将文中2级、3级……依次设置完毕7、光标放在文中需要放置目录的位置,点击菜单中的“插入”-“索引和目录”,在“目录”选项单中进行适当设置,也可不用修改,直接使用默认值,确定8、此时目录就会自动生成了9、要想对目录进行字体、字号等的修改,可选中目录进行修改;选取时注意,不要直接点击目录,而将鼠标放在目录左方,光标成空箭头时单击,此时会将整个目录选中,进行修改。如果只想修改某一行,将光标放在该行最后,向前拖选10、如果文章中某一处标题有改动,可在改动完后,在生成的目录上点右键,在右键菜单中点击“更新域”,所修改处在目录中会自动修改。
中英文添加方法是一样的。设置各级标题的样式,在“开始”设置选项。点击样式里的“标题1”进行设置。“标题2”设置在所有标题的样式设置完成之后,就可以添加目录了点“引用”选项卡。点击目录,选择“自动目录1”。这样就自动生成目录了。拓展资料其它功能文字水印:在“水印”对话框中选择“文字水印”,然后在“文字”栏输入想要水印的文字,最后按“确定”,水印就会出现在文字后面。图片水印:在“水印”对话框中选择“图片水印”,然后找到要作为水印图案的图片,最后按“确定”,水印就会出现在文字后面。跟其它Microsoft Office程序一样,Word可使用固定宏语言(宏语言)来高度定制。
在2010版的word内就有这个功能。(选中要翻译的文字,点击鼠标右键弹出任务栏中就有“翻译”选项,点击“翻译”,选择英文翻译,再把光标置于要插入文本点点击插入就ok啦。另外还可以下载翻译小工具,直接进行翻译就搞定了。不过翻译软件的翻译往往不够准确,你需要再根据语法润色一下
在2010版的word内就有这个功能。(选中要翻译的文字,点击鼠标右键弹出任务栏中就有“翻译”选项,点击“翻译”,选择英文翻译,再把光标置于要插入文本点点击插入就ok啦。另外还可以下载翻译小工具,直接进行翻译就搞定了。我帮你翻:The relationship between accounting regulation and tax law issues is a complex issue, market-oriented economic development in the course of the difference between the two will gradually have an adverse impact on economic development, how to better deal with the differences between the two has become China's economy reform process of the outstanding 。Differences in accounting standards and tax laws, and in the accounting and property tax measures taken by the different accounting and tax law, "the authenticity of the principle of" different, accounting "sound principle" and tax "payments to determine" the difference in accounting "importance of the principles "and tax" legal principle "and the accounting and tax 。differences on the" substance over form "understanding and implementation differen。Differences between accounting and tax accounting exist mainly due to the legislative goals and purposes of various tax, corporate accounting must adhere to the "accrual" basis, the enterprise must consider the International Accounting Standards, and economic Tax laws should be based on the provisions of this tax
(1)选中文档全部内容,单击“工具→语言→翻译”命令,在编辑窗口右边打开“信息检索”任务窗格。 (2)在“翻译一个单词或句子”栏下,将“确认”框中的选项设置为“中文(中国)”;将“翻译为”框中的选项设置为“英语(美国)”,然后单击“翻译选项”按钮,即可进入如图2-24所示的浏览器中。(3)在该浏览器中已经将文档的全部内容翻译成英文。新建一个文档,将浏览器中的内容复制到该文档中,并保存。 使用在线翻译网站或专业的翻译软件翻译后都会存在少量的错误, 需进行修改。Word中将中文文档翻译成英文文档的方法由华彩软件站为您最新收集整理,版权归原作者或公司所有。如有侵权,请与我们联系删除。
不说软件,就说人翻的。非生物类专业的让tb翻译,太坑了,后面找的北京译顶科技才搞定,一分钱一分货。
毕业论文是Graduation thesis 若要在论文里指论文就可以直接说thesis或者paper
去百度搜索,需要什么语言直接在线翻译就OK啦
毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。翻译要求:1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。参考文献是在学术研究过程中,对某一著作或论文的整体的参考或借鉴征引过的文献在注释中已注明,不再出现于文后参考文献中。外文参考文献就是指论文是引用的文献原文是国外的,并非中国的。 原文就是指原作品,原件,即作者所写作品所用的语言。如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》原文是英语。译文就是翻译过来的文字,如在中国也可以找到莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的中文版本,这个中文版本就称为译文。扩展资料:外文翻译需要注意的问题1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。4、Key words翻译成“关键词” 。5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。 7、注意排版格式,都是单排版,行距25,字号小4号,等(按照格式要求)。8、里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。 9、里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格。
Thesis For Graduation毕业论文Thesis For Academic Degree学位论文Thesis表示比较严肃的文章,是带有一定目的的,研究性的文章。学位论文,研究报告。