回答数
6
浏览数
343
小熊爱兔兔
Rachelchel
有的需要,有的不需要。1、语言类学科如Chinese,Japanese等代表一个国家语言的学科需要首字母大写。因为Chinese和English是代表了一种人种或者是一个国家,这种需要大写,类似的还有Spanish(西班牙语)。2、science(科学),music(音乐),math(数学),chemistry(化学),physics(物理)等只是代表了一门科目的一般不大写。3、体育PE要大写。PE是 physical education的缩写。例:On Tuesday, I have math, English, Chinese and PE在星期二我有数学,英语,语文和体育课。扩展资料英语中要大写的情况:1、一句话的第一个单词首字母要大写。如:He is my 2、称呼、职务或头衔的首字母要大写。如:P Zhong3、人名中的姓和名的首字母都要大写。如:Han Meimei4、大部分的缩写都需要大写。如:ISO=International Standardization Organization5、人称代词 I 永远是大写。如:I don't agree with hitting 6、专有名词(如国家、地名、朝代和党派等)的(实词)首字母应大写。如:Guangzhou、the People's Republic of China7、语言、民族或其形容词的首字母大写。如:I have an Italian friend who can speak Chinese 8、月份、星期、节日的首字母要大写。如:Friday、August、National Day9、报刊杂志的名称、文章标题的实词首字母要大写。为了突出主题,有时,书刊的标题、章节名称等也可全部用大写字母表示。如:the People's Daily10、在引用的话语中,句子第一个单词首字母大写。如:"Don't cry," he said
南南南南者
简介编辑《中国科学: 物理学 力学 天文学》(中文版)和SCIENCE CHINA Physics, Mechanics 《中国科学: 物理学 力学 天文学》 (2张)& Astronomy(英文版)是中国科学院和国家自然科学基金委员会共同主办、《中国科学》杂志社出版的学术刊物, 2003年创刊 力求及时报道物理学、力学和天文学基础研究与应用研究方面等方面具有创新性和高水平的最新研究成果 主编:王鼎盛, 2012年SCI影响因子:169, 邮发代号:80-本刊从2010年起,中文刊名由《中国科学G辑: 物理学 力学 天文学》变更为《中国科学:物理学 力学 天文学》(对应的英文名称为: Scientia Sinica Physica, Mechanica & Astronomica);英文版刊名由Science in China Series G: Physics, Mechanics & Astronomy变更为SCIENCE CHINA Physics, Mechanics & Astronomy。中文版ISSN号由ISSN 1672-1780变更为ISSN 1674-7275;CN号由CN 11-5001/N变更为CN 11-5848/N。英文版ISSN号由ISSN 1672-1799变更为ISSN 1674-7348;CN号由CN 11-5000/N变更为CN 11-5849/N历史沿革编辑《中国科学》中文版创刊于1950年8月, 刊期为季刊, 次年12月停刊 1952年10月《中国科学》英文版创刊, 刊期为季刊, 至1966年9月停刊 1973年1月, 《中国科学》复刊, 以中、英文两个版本出版, 为季刊;1974年改为双月刊;1979年1月改为月刊 1982年《中国科学》中、英文版同时分成A,B两辑出版, A辑为数学、物理学、天文学、技术科学;B辑为化学、生物学、农学、医学、地球科学, 均为月刊 1996年《中国科学》中、英文版同时分为A,B,C,D,E五辑出版, A辑为数学、物理学、天文学;B辑为化学;C辑为生命科学, 含生物、农学、医学;D辑为地球科学;E辑为技术科学 上述五辑除A辑为月刊外, 其余均为双月刊 根据学科发展的需要, 在2001年创办了《中国科学》F辑信息科学英文版, 为双月刊;同年, 《中国科学》D辑中、英文版均由双月刊改为月刊出版 在2003年将《中国科学》A辑分为A和G两辑, A辑为数学, G辑为物理学、力学、天文学, 均为双月刊 2005年A辑中、英文版均由双月刊改为月刊出版目前《中国科学》(中文版)和《Science China》(英文版)各有A~G辑,共14辑:A辑为数学;B辑为化学;C辑为生命科学;D辑为地球科学;E辑为技术科学;F辑为信息科学;G辑为物理学、力学和天文学 从2008年起,均为月刊从2006年起, 《中国科学》A~G辑 英文版全部由Springer独家代理海外发行, 并纳入SpringerLink网络平台《中国科学 物理学 力学 天文学》(中文版)和《SCIENCE CHINA Physics, Mechanics & Astronomy》(英文版)是2003年从《中国科学A辑 :数学物理学 天文学》和《Science in China Series A: Mathematics》中分离出来的 主要报道主要报道凝聚态物理、原子分子物理、光物理和声学, 理论物理、粒子物理、核物理、核技术、等离子体物理、高能物理; 基础力学、固体力学、流体力学、爆炸力学、物理力学; 天体物理学、天体力学、天体测量、射电天文学、星系与宇宙学、空间天文学和交叉学科的基础研究与应用研究方面有重要意义的研究成果2011年开始, 本刊中英文版为分开为独立的两本刊物, 不再支持中英文同文互译, 为鼓励作者向中文版投稿, 经研究决定, 自今年开始(2011), 向发表中文的作者支付稿费, 标准为80元/面
米勒时刻jj
比较满意原因:《中国科学 物理学 力学 天文学》(中文版)和《SCIENCE CHINA Physics, Mechanics & Astronomy》(英文版)是2003年从《中国科学A辑 :数学物理学 天文学》和《Science in China Series A: Mathematics》中分离出来的 主要报道主要报道凝聚态物理、原子分子物理、光物理和声学, 理论物理、粒子物理、核物理、核技术、等离子体物理、高能物理; 基础力学、固体力学、流体力学、爆炸力学、物理力学; 天体物理学、天体力学、天体测量、射电天文学、星系与宇宙学、空间天文学和交叉学科的基础研究与应用研究方面有重要意义的研究成果。
PP的猪窝
lz你是想要会计科目么?一、企业财务会计报表封面 FINANCIAL REPORT COVER 报表所属期间之期末时间点 Period Ended 所属月份 Reporting Period 报出日期 Submit Date 记账本位币币种 Local Reporting Currency 审核人 Verifier 填表人 Preparer 二、资产负债表 Balance Sheet 资产 Assets 流动资产 Current Assets 货币资金 Bank and Cash 短期投资 Current Investment 一年内到期委托贷款 Entrusted loan receivable due within one year 减:一年内到期委托贷款减值准备 Less: Impairment for Entrusted loan receivable due within one year 减:短期投资跌价准备 Less: Impairment for current investment 短期投资净额 Net bal of current investment 应收票据 Notes receivable 应收股利 Dividend receivable 应收利息 Interest receivable 应收账款 Account receivable 减:应收账款坏账准备 Less: Bad debt provision for Account receivable 应收账款净额 Net bal of Account receivable 其他应收款 Other receivable 减:其他应收款坏账准备 Less: Bad debt provision for Other receivable 其他应收款净额 Net bal of Other receivable 预付账款 Prepayment 应收补贴款 Subsidy receivable 存货 Inventory 减:存货跌价准备 Less: Provision for Inventory 存货净额 Net bal of Inventory 已完工尚未结算款 Amount due from customer for contract work 待摊费用 Deferred Expense 一年内到期的长期债权投资 Long-term debt investment due within one year 一年内到期的应收融资租赁款 Finance lease receivables due within one year 其他流动资产 Other current assets 流动资产合计 Total current assets 长期投资 Long-term investment 长期股权投资 Long-term equity investment 委托贷款 Entrusted loan receivable 长期债权投资 Long-term debt investment 长期投资合计 Total for long-term investment 减:长期股权投资减值准备 Less: Impairment for long-term equity investment 减:长期债权投资减值准备 Less: Impairment for long-term debt investment 减:委托贷款减值准备 Less: Provision for entrusted loan receivable 长期投资净额 Net bal of long-term investment 其中:合并价差 Include: Goodwill (Negative goodwill) 固定资产 Fixed assets 固定资产原值 Cost 减:累计折旧 Less: Accumulated Depreciation 固定资产净值 Net bal 减:固定资产减值准备 Less: Impairment for fixed assets 固定资产净额 NBV of fixed assets 工程物资 Material holds for construction of fixed assets 在建工程 Construction in progress 减:在建工程减值准备 Less: Impairment for construction in progress 在建工程净额 Net bal of construction in progress 固定资产清理 Fixed assets to be disposed of 固定资产合计 Total fixed assets 无形资产及其他资产 Other assets & Intangible assets 无形资产 Intangible assets 减:无形资产减值准备 Less: Impairment for intangible assets 无形资产净额 Net bal of intangible assets 长期待摊费用 Long-term deferred expense 融资租赁——未担保余值 Finance lease – Unguaranteed residual values 融资租赁——应收融资租赁款 Finance lease – Receivables 其他长期资产 Other non-current assets 无形及其他长期资产合计 Total other assets & intangible assets 递延税项 Deferred Tax 递延税款借项 Deferred Tax assets 资产总计 Total assets 负债及所有者(或股东)权益 Liability & Equity 流动负债 Current liability 短期借款 Short-term loans 应付票据 Notes payable 应付账款 Accounts payable 已结算尚未完工款 预收账款 Advance from customers 应付工资 Payroll payable 应付福利费 Welfare payable 应付股利 Dividend payable 应交税金 Taxes payable 其他应交款 Other fees payable 其他应付款 Other payable 预提费用 Accrued Expense 预计负债 Provision 递延收益 Deferred Revenue 一年内到期的长期负债 Long-term liability due within one year 其他流动负债 Other current liability 流动负债合计 Total current liability 长期负债 Long-term liability 长期借款 Long-term loans 应付债券 Bonds payable 长期应付款 Long-term payable 专项应付款 Grants & Subsidies received 其他长期负债 Other long-term liability 长期负债合计 Total long-term liability 递延税项 Deferred Tax 递延税款贷项 Deferred Tax liabilities 负债合计 Total liability 少数股东权益 Minority interests 所有者权益(或股东权益) Owners’ Equity 实收资本(或股本) Paid in capital 减;已归还投资 Less: Capital redemption 实收资本(或股本)净额 Net bal of Paid in capital 资本公积 Capital Reserves 盈余公积 Surplus Reserves 其中:法定公益金 Include: Statutory reserves 未确认投资损失 Unrealised investment losses 未分配利润 Retained profits after appropriation 其中:本年利润 Include: Profits for the year 外币报表折算差额 Translation reserve 所有者(或股东)权益合计 Total Equity 负债及所有者(或股东)权益合计 Total Liability & Equity 三、利润及利润分配表 Income statement and profit appropriation 一、主营业务收入 Revenue 减:主营业务成本 Less: Cost of Sales 主营业务税金及附加 Sales Tax 二、主营业务利润(亏损以“—”填列) Gross Profit ( - means loss) 加:其他业务收入 Add: Other operating income 减:其他业务支出 Less: Other operating expense 减:营业费用 Selling & Distribution expense 管理费用 G&A expense 财务费用 Finance expense 三、营业利润(亏损以“—”填列) Profit from operation ( - means loss) 加:投资收益(亏损以“—”填列) Add: Investment income 补贴收入 Subsidy Income 营业外收入 Non-operating income 减:营业外支出 Less: Non-operating expense 四、利润总额(亏损总额以“—”填列) Profit before Tax 减:所得税 Less: Income tax 少数股东损益 Minority interest 加:未确认投资损失 Add: Unrealised investment losses 五、净利润(净亏损以“—”填列) Net profit ( - means loss) 加:年初未分配利润 Add: Retained profits 其他转入 Other transfer-in 六、可供分配的利润 Profit available for distribution( - means loss) 减:提取法定盈余公积 Less: Appropriation of statutory surplus reserves 提取法定公益金 Appropriation of statutory welfare fund 提取职工奖励及福利基金 Appropriation of staff incentive and welfare fund 提取储备基金 Appropriation of reserve fund 提取企业发展基金 Appropriation of enterprise expansion fund 利润归还投资 Capital redemption 七、可供投资者分配的利润 Profit available for owners' distribution 减:应付优先股股利 Less: Appropriation of preference share's dividend 提取任意盈余公积 Appropriation of discretionary surplus reserve 应付普通股股利 Appropriation of ordinary share's dividend 转作资本(或股本)的普通股股利 Transfer from ordinary share's dividend to paid in capital 八、未分配利润 Retained profit after appropriation 补充资料: Supplementary Information: 1. 出售、处置部门或被投资单位收益 Gains on disposal of operating divisions or investments 2. 自然灾害发生损失 Losses from natural disaster 3. 会计政策变更增加(或减少)利润总额 Increase (decrease) in profit due to changes in accounting policies 4. 会计估计变更增加(或减少)利润总额 Increase (decrease) in profit due to changes in accounting estimates 5. 债务重组损失 Losses from debt restructuring
有的需要,有的不需要。语文,英语,体育还有别的语言,都大写,其他的一般不大写。Chinese,Japanese等代表一个国家语言的学科需要首字母大写。因为Chi
science china为二区。一英语翻译的注意事项 (1)大家都知道其实英文的句子和我们中文的句子是完全不一样的两个概念,如果说我们要把英文翻译成中文,
比较满意原因:《中国科学 物理学 力学 天文学》(中文版)和《SCIENCE CHINA Physics, Mechanics & Astronomy》(英文版
优质论文问答问答知识库