huzhanghua88
悠悠岁月里
医学文献的翻译要在完全了解原文的前提下,考虑到医学本身的特点,使用正确的词语,医学词汇可以笼统地分为3类: 普通英语词汇特定医学词义类,如colon在普通英语中指冒号,但在医学英语中一般指结肠;pupil在普通英语中可以指学生,但在医学英语中是指瞳孔; 医学词素合成的术语类。这类词汇数目很大,且一般单词偏长,不懂规律、没有构词知识的话是很难掌握的。很多人对医学词汇的印象都来自于此,并且把这一类词汇误认为是医学词汇的全部。 独立医学术语类,即非医学词素构成的医学专业专用术语,如feces,nausea,vomiting等。全面了解医学词汇的类型、构词特点及其正确翻译对理解医学英语文献起着至关重要的作用。 还有注意常用句型如被动语态,各种从句及长句还有图像资料的处理~ 希望能帮到你哦~
要在文章标注清楚引用了那篇文献哪个段落,不要大段落引用,否则容易被判断为抄袭
据学术堂了解,护理论文格式上包括题目、摘要、关键词、正文和参考文献五个组成部分 (一)题目(Title,Topic) 题目又称题名或标题题名是以最恰当、最简
疾病的指数这个标题造成医学科普文文描述不正确的原因是那只有专业的人员才能知道这里的一切道理
四种描述?看不到呀!
论点的基本要求是:作者的主张看法和观点;论据基本要求是:事实论据(名人事例)和道理论据(有权威性的名言,格言,诗句和俗句);论证的基本要求是:对比说理、比喻说理
优质论文问答问答知识库