• 回答数

    3

  • 浏览数

    286

吃鱼的猫g
首页 > 论文问答 > 外国文学史的论文七千字

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

可乐你不乖

已采纳
⒈ 对外国文学史的研究逐渐向纵深发展。“九五”期间,外国文学史继续成为中国学者的研究重点,除了适应教学的需要外,留学回国的教师逐渐增多,并带回了国外最新的研究成果也是造成文学史继续成为研究热点的主要原因。除了一批比较传统的文学史如李赋宁主编的《欧洲文学史新编》和刘海平、王守仁主编的《新编美国文学史》之外,“九五”期间还出版了一大批外国文学断代史、国别断代史、国别史和针对主要文学形式的发展的研究成果。如杨仁敬主编的《二十世纪美国文学史》、王佐良和何其莘撰写的《英国文艺复兴时期文学史》、李明滨主编的《二十世纪欧美文学史》、黄源深撰写的《澳大利亚文学史》、沈萼梅主编的《意大利当代文学史》、何其莘撰写的《英国戏剧史》、瞿世镜主编的《当代英国小说》、郭继德撰写的《加拿大英语戏剧史》、郑克鲁撰写的《现代法国小说史》、陈世雄主编的《欧美戏剧史》等。吴元迈主编的“20世纪外国文学国别文学史丛书”,是按照国家和语种来分类、分别由各语种专家执笔的一套文学史丛书。北京外国语大学充分发挥其多语种的优势,推出了一套“北京外国语大学外国文学研究丛书”,这是一套以普通读者为对象,按国别划分的文学史话,每册篇幅并不很大,语言比较流畅,趣味性较强,有助于扩大外国文学在广大读者中的影响。 研究类的专著逐渐增多。除了对外国文学史的研究外,中国高校研究人员的主要研究方向是国外的文学思潮、文学流派,以及国外的重点作家。由于“九五”期间正值世纪之交,因此,二十世纪外国文学流派和二十世纪西方的重点作家就成为首选的研究课题。比较有代表性的理论专著包括申丹的《叙述学与小说文体学研究》、陆建德等主编的《现代主义之后:写实与实验》、李维屏的《英美意识流小说》、肖明翰的《福克纳研究》、张剑的《艾略特与英国浪漫主义传统》、蒋洪新的《走向<;四个四重奏> T S 艾略特的诗歌艺术研究》、郭天相主编的《俄罗斯诗学研究》、李德恩的《拉美文学流派嬗变与趋势》、吴福恒等主编的《美国作家论》等。这些研究成果有很强的针对性,有些是在博士论文的基础上发展起来的,因此,成果的作者都能在总结归纳国内外已有研究成果的基础上,有所突破,有所发现,真正实现了与西方学者在同一研究层次上的交流和对话。⒊ 对国外文学发展的趋势日益敏感,介绍也更加及时。随着中国高校教师出国进修机会的增多,越来越多的教师有机会接触外国文学批评的第一手资料。受国外文坛活跃的学术气氛的影响,我们的教师认为有必要及时地把国外文学批评的最新动态介绍给中国的读者。“九五”期间,刊登在《外国文学》、《国外文学》、《外国文学评论》等专业文学刊物上的大批评介、译介性的文章正是这些教师努力的结果。收集成册的评介国外文学批评的代表作有王逢振主编的《20世纪西方文论研究》和盛宁的《人文困惑与反思:西方后现代主义思潮批评》。⒋ 外国文学的研究已开始摆脱纯文学的束缚。“九五”期间中国外国文学研究的一个突出特点就是有一批研究人员自觉地遵循文化的概念,努力摆脱旧时经院式纯文学研究思路的束缚,开始研究文学与哲学、文学与宗教、文学与文化等跨学科的课题。这种将文学作品与孕育它的那个时代的人文文化结合起来研究的做法,使我们的研究人员开阔了思路,对作品的剖析也有了新的视角。王守仁的《性别·种族·文化托妮·莫里森与20世纪美国黑人文学》和何云波的《陀思妥耶夫斯基与俄罗斯文化》是这一尝试有代表性的成果。⒌ 对外国文学翻译的研究已开始受到关注。外国文学的翻译从实质上来讲是一种比较研究,即对一种文化的语言揣摩和研究之后,用另一种文化的语言进行表达、阐述的再创造。中国的外国文学翻译已有一百多年的历史,九十年代以来,大批外国文学作品被译成中文:当代作品被及时地介绍给中国读者,不少经典作品被多位、甚至数十位译者反复“重译”。虽然,外国文学的译介工作发展很快,但是译文的质量确实很令人担忧。这里既有翻译的实践问题,也存在理论方面的问题。翻译批评是为了解决文学翻译的理论和实践问题而发展起来的新的学科分支,而南京大学的许钧则是这一领域的学科带头人。他的《翻译思考录》、《中国翻译理论与实践》(与王克非合作)等专著和论文是中国学者首次对翻译批评系统论述的成果。⒍ 高校外国文学教材初见规模。由于中国高校外国文学的研究与教学的紧密关系,教材建设始终受到高校外国文学研究人员的关注。九十年代初,外国文学教材建设的重点是编写外国文学史和文学选读本。“九五”期间教材建设出现了多元化的趋势:沿用了多年的外国文学史教材面临修订的任务,以适应外国文学发展的趋势;推出的一批外国文学史专著由于资料新、观点新,更成为高校外国文学史课程的首选教材;外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社、译林出版社、商务印书馆等出版社购买在中国的重印权后出版的原文版外国文学名著更为外语院系的外国文学课提供了原文教材。特别值得一提的是,北京外国语大学组织力量编写了一套(共11种)原文的通用语种文学选集,现已推出西班牙、拉丁美洲、俄罗斯、韩国等四种,陆续要出版的还有英国、美国、法国、德国、意大利、日本、阿拉伯等。由于篇幅大(每册近千页)、涵盖面广(选至二十世纪九十年代),因此,非常适宜作为高校外语院系的文学课或阅读课教材。这套文学选集丛书的出版填补了中国在外国文学教材方面最大的空白。 中国的外国文学研究人员除分散在中国社会科学院的外国文学研究所和上海等省市的社科院外,主要集中在高等学校――高校的外语院系、中文系和外国文学研究机构。中国高校的外国文学研究队伍具有以下优势:⒈ 中国高校外国文学研究人员的数量之多是其他研究机构所不能比拟的,已成为中国外国文学研究的主力军。⒉ 由于高校的教学必然涉及外国文学的各个领域,因此,高校的外国文学研究的涵盖面非常广,成果的覆盖面也很广。⒊ 高校的科研基本上是服务于教学的,所以,高校外国文学研究人员选择的课题更倾向于解决有实践价值的问题。⒋ 由于高校的研究队伍相对稳定,经过十几年的努力,部分重点大学,特别是北京大学、北京外国语大学、南京大学等已形成了年龄、学历结构合理的外国文学研究群体,其中的一批资深教授已成为全国外国文学领域的学科带头人,中青年学者已形成了各自独特的研究方向。⒌ 借助于各级外国文学学术团体,高校外国文学研究人员之间的学术交流更直接也更频繁,开始出现了资源共享、合作搞课题的好势头。 ⒈ 虽然“九五”期间文学史类的成果很多,但是由于缺乏宏观调控的手段,课题重复很多,造成了较大的人力和财力的浪费。再加上大部分仍是个人项目,研究力量分散,缺乏如《中国通史》那样的巨著。个别文学史类的成果有“著书不立说”之嫌,即以西方出版的文学史为蓝本编译而成。⒉ 在研究方法和学风上还存在着浮躁情绪。对热点课题、热点作家,趋之若鹜,而难点问题、中国外国文学研究的空白则无人问津,受到搁置和冷落。有些评论缺乏理论的深度,仅仅停留在对文学作品的解读之上。⒊ 对于国外外国文学研究最新动态的了解仍然滞后,许多介绍性文章仍为译文,缺乏深入系统的研究。对国外的文学理论往往缺乏具体、认真的分析鉴别,而是生搬硬套,盲目引用。⒋ 外语院系的教师和中文系从事外国文学研究的教师之间缺乏交流和合作,他们仍分属各自的学术团体,停留在各自的圈子里,部分中文系的教师外语水平较低,无法阅读外国文学的原文,只能依赖于外国文学作品和国外评论的中文译本,常常受到译文的误导而曲解作品的涵义。
258 评论

张小电1301

184 评论

神级的男子

[ 1] 《拉丁美洲文学的崛起》,《外国文学研究》,1984年第4期,8千字[ 2] 《古印第安文学述评》,《国外文学》,1985年第4期,1万2千字[ 3] 《魔幻现实主义与古印第安文学》,《外国文学研究集刊》,中国社会科学出版社,1985年,第10期(总),3万字[ 4] 《魔幻现实主义与〈堂吉诃德〉》,《读书》,1986年第2期,7千字[ 5] 《科塔萨尔创作初探》,《外国文学报道》,1986年第3期,1万4千字[ 6] 《魔幻现实主义的民族渊源》,《未来主义·超现实主义·魔幻现实主义》,《西方文艺思潮论丛》,中国社会科学出版社,1987年,2万4千字[ 7] 《〈百年孤独〉及其艺术形态》,《外国文学评论》,1988年第1期,9千字[ 8] 《拉丁美洲小说的自然主义倾向》,《自然主义》,《西方文艺思潮论丛》,中国社会科学出版社,1988年,1万5千字[ 9] 《拉美意识流小说及其结构形态》,《意识流》,《西方文艺思潮论丛》,中国社会科学出版社1989年,1万字;[10] 《拉美20世纪现实主义小说管窥》,《二十世纪现实主义》,《西方文艺思潮论丛》,中国社会科学出版社,1992年,1万6千字[11] 《管窥蠡测:拉美当代小说新观念新技巧述评》,《从现代主义到后现代主义》,《西方文艺思潮论丛》,中国社会科学出版社,1994年,2万2千字[12] 《胡利奥·科塔萨尔》,《第十四届青年文学奖集》,香港青文书屋,1989年,2万8千字[13] 《拉美当代小说结构形态管窥》,《外国文学评论》,1990年第1期,1万字[14] 《1991年诺贝尔文学奖获得者奥克塔维奥·帕斯》,《文艺报》,1991年1月5日第6版,8千字[15] 《亦真亦幻的感觉 形而上学的超越》,《世界文学》,1991第4期,1万字[16] Mutra(1952), Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, V XVI,Primavera 1992 P188~200[17] 《加西亚·马尔克斯 — 热带丛林的魔幻》,《二十世纪艺术精神》,河南人民出版社,1992年,2万1千字[18] 《塞万提斯新探》,《外国文学研究集刊》,中国社会科学出版社,1993年,第15期(总),1万字[19] 《拉美心理小说发展的一个轮廓》,《世界心理小说名著·拉美部分》,贵州人民出版社,1994年,1万8千字[20] 《拉美文学的自省式回归》,《外国文学评论》,1994年第3期,9千字[21] 《〈世界诗库·西葡拉美卷〉序》,花城出版社,1994年,2万字[22] 《〈魔幻现实主义作品选〉编选者序》,北岳文艺出版社,1995年,1万字[23] 《博尔赫斯与幻想美学》,《博尔赫斯文集》,海南国际新闻出版中心,1996年,1万5千字[24] 《民族性与世界性 — 崛起前的争鸣》,《外国文学》,1997年第2期,5千字[25] 《文学·道德·爱情 — 从迪尼斯和盖罗斯笔下的两个神甫说起》,《中国首届葡萄牙文学研讨会论文集》,上海译文出版社,1998年,5千字[26] 《心灵的罗盘》,《外国文学评论》,1999年第4期,1万字[27] 《西班牙、葡萄牙文学经典丛书·总序》,昆仑出版社,2000年,2万3千 字[28] 《浪漫·现实·古典·现代 — 评〈庭长夫人〉》,《庭长夫人》,唐民权等译,昆仑出版社2000年,6千字[29] 《借镜观形 洋为中用》,《中国社会科学院院报》,2000年12月19日第3版,6千字[30] 《童心剖诗》,《文艺研究》,2002年第4期,1万6千字[31] 《童心:回归的愉悦》,《文景》,2003年第1期,9千字[32] 《点燃未来的万家灯火》,《文景》,2003年第9期,1万字[33] 《全球化?本土化?——20世纪拉美文学的二重选择》,《外国文学研究》2003第1期,9千字[34] 《普伊格的无主题小说》,《当代外国文学》,2004年第1期,1万字[35] 《〈百年孤独〉与全球化》,《永远的乌托邦》,清华大学出版社,2004年,1万字[36] 《回到情节:新世纪西班牙语小说管窥》,《世界文学》,2005年第4期,1万字[37] 《变形珍珠:巴罗克与17世纪西班牙文学》,《外国文学评论》,2005年第2期,9千字[38] 《永远的堂吉诃德》,《中国图书评论》,2005年第4期,8千字[39] 《武侠小说:是耶?非耶?》,《中国图书评论》,2005年第6期,8千字[40] 《方法与方向—当前外国文学研究的若干问题》,《外国文学研究》,2005年第2期,9千字[41] 《情节+主题“文学方程式”》,《文景》,2005年11/6期,9千字[42] 《多元文化的并存与交流》,《世界文学论坛·新名著主义丛书序》,南海出版公司,2005年,1 万字[43] 《〈愁容童子〉·〈堂吉诃德〉·童心》,《博览群书》,2006年第9期,8000字;[44] 《“陌生化”与经典之路》,《中国比较文学》,2006年第4期,9000字(《新华文摘》2007年第2期“论点摘编”);[45] 《阿连德的本色与杂色》,《文汇读书周报》,2007年6月22日,7千字;[46] 《跨国资本主义时代的文学观》,《渤海大学学报》,2008年第4期,1万字;[47] 《文学的黄金定律》,《渤海大学学报》,2008年第4期,1万字;[48] 《帕慕克在十字路口——兼说怀旧》,《文景》,2008年第5期(总45期),8千字;[49] 《经典的偶然性与必然性》,《外国文学评论》,2009年第1期,1万字;[50] 《加西亚·马尔克斯的〈百年孤独〉:美洲的魔幻与真实》,《新编外国文学史》,中国人民大学出版社,2009年,8千字;[51] 《来自拉美文学的启示》,《文明的对话与梦想》,清华大学出版社,2009年,1万字;

183 评论

相关问答

  • 外国文学史的论文七千字

    ⒈ 对外国文学史的研究逐渐向纵深发展。“九五”期间,外国文学史继续成为中国学者的研究重点,除了适应教学的需要外,留学回国的教师逐渐增多,并带回了国外最新的研究成

    吃鱼的猫g 2人参与回答 2023-12-05
  • 毕业论文七千字

    音乐专业的我能写。读者选读论文中的某个分论点时提供方便。长篇论文,除中心论点外,还有许多分论点。当读者需要进一步了解某个分论点时,就可以依靠目录而节省时间。目录

    胖蟹爪爪 3人参与回答 2023-12-07
  • 西方史学史论文两千字

    要中文还是英文?原创,摘录,还是抄袭?

    我喜欢DHC 1人参与回答 2023-12-06
  • 大学中国近代史论文一千字

    文章作者

    evanzheng2013 2人参与回答 2023-12-06
  • 外国史学史论文

    供参考: 在走向现代化的过程中,由于国情不同,各国走向现代化的道路,遇到的问题、阻碍也各自不同,中国是一个的文明古国,有着五千年的传统文化。在中国现代化的过程中

    微微姐22 3人参与回答 2023-12-09