医学文献翻译软件推荐如下:
1、Transgod。这款软件上传文件后直接翻译就可以,操作简单。同时它还可以保留医学专业词汇翻译的准确率和正确率。一般来说文献都存在有大量的表格,图线等,而这款软件翻译后可以保持文献的版式不变,从而有利于直接进行中英文对比,有利于中文直接进行引用。2、ACT智能医学翻译平台。这个平台最令人喜爱的是他免费开放使用,而且他既支持文档也支持文献的医学翻译使用,适用PDF、WORD等多种模板。当然,最重要的是涵盖大量的医药领域术语,这些术语来源于药典、开放性药物数据库、以及大量的医学书籍,可以很好地支持医学相关领域的翻译。3、欧路词典。欧路词典作为一个专业的词典,它的专业性词汇量毋庸置疑,可以提供其他软件提供不了的医学专业词汇。除此之外,它在进行相关翻译的同时会配备上相应的图文,不得不说配备上图文上对于翻译来说更有助于理解。
除了以上介绍的这三款软件,肯定还有各种各样的医学翻译软件,而且每个人的使用习惯也不尽相同,可能对于不同的软件的喜爱程度也不同,需要自己独自去摸索出来最适合自己的翻译软件。
"论文翻译软件",哪些软件是我们想要的呢,下面深空小编就跟您推荐几款比较合适的软件或者app给您参考。1. 论文翻译 软件类型:安卓APP 软件介绍:论文翻译是一款技术专业强劲的翻译手机软件,支持拍照翻译、文档翻译、视频语音翻译等多种多样翻译方式,协助您轻轻松松提升_言天然屏障。2. SCI Translate(论文翻译软件) 软件类型:电脑软件 软件介绍:写毕业论文是主要是为客户提供论文写作服务的系统软件,在这儿不但有很多不要钱的论文参考,也有专业性的知名老师给你线上指导创作,更提供大学毕业论文范文和文章推荐发布服务,适用毕业论文文章查重服务,使你论文5. 论文检测软件 软件类型:电脑软件 软件介绍:知益(先锋)论文检测查重软件是一款免费的论文检测查重软件,知益(先锋)论文检测查重软件操作简单,功能实用,可以帮助用户下载论文,自动修改,检测论文。以及批量检测论文,和论文评分报表。
英语医学科研论文的格式和要求
I.格式
The International Committee of Medical Journal Editors, ICMJE)
(The Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journals, 5th Ed., 1997,URMSBJ)(国际——温哥华格式1979年创建, 2006年2月最新版)*, 一篇生物医学科研论文(以下简称"论文")应包括以下12个部分:
7. Acknowledgements
8. References
9. Legends
and Methods 10. Figures
11. Tables
12. Plates and Explanations
II.要求
1.标题
A. 标题的要求
Titles are to be written to be understood by those in your field, telling them exactly what you have done in your work.(告诉你的同行确切研究了什么)
(America)Journal of the National Cancer Institute: within 14 words.
The British Journal of Cancer: within 100 letters
China journals: Chinese within 20 words; English within 10 lexical words
要求:
(1) Short and concise(简明扼要):Write in one line (not a sentence); not containing an active verb; not exceeding 25 words or 120-140 letters and spaces; no abbreviations or chemical symbols except those that are generally accepted, . DNA, RNA, AIDS, CT, etc.; 中文标题常见的“试论”,“浅谈”,“初探”等词在英文标题中一般不用。我国的国家标准(GB-7713-87)要求将一般英文标题的实词控制在10个词以内。例:Association between Duration of Obesity and Risk of Non-insulin-Dependent Diabetes Mellitus 肥胖期与非依赖胰岛素糖尿病之关系
(2)Informative(信息丰富):State exactly what you want the reader to know about your paper and your work;
(3)Indexing(便于索引):Pack as many key words or indexing terms as possible into the title without overloading it; key words not in the title will be in the abstract or can go in the "Key Words" section of the paper; key words are usually in the beginning or ending place of the title. 标题是读者检索文献的重要标识,是著录题录和索引等第二次文献的重要内容。标题中所选每一个实词必须是正确通用的术语,能提供文献检索,尽量包含关键词。要求尽量把关键词(索引词)安排在标题最前面或最后面的位置上
(4)Highlighting the head word. (突出中心词): 每条标题都有中心词,它们是能高度概括论文中心内容和主题的单词,要将其放在最显著突出的位置。中心词的内容一般是研究方法,研究对象,研究目的或效果,一般为名词,名词短语,分词短语或动名词短语。
例:Knowledge-based Technology in the Service of Health 论卫生事业中的知识技术
Cognitive Impairment and Intracranial Calcification in Chronic Hyparathyroidism 鉴别力受损与颅内钙化——甲状旁腺功能逐渐减退
美国医学写作协会(American Medical Writers Association)医学论文写作要领中对于标题的说明是:
1、Introduce the article into the scientific literature
2、Most important part of the article: the part most often read and often the only part read
3、Keep precise and brief( 85-character limit is typical)
4、Must stand alone: no abbreviations
5、Avoid: “declarative” or “headline” titles; “ Our Experience” titles; asking rhetorical questions in titles:
So start with : Effect of[explanatory variable(s) ]on [ response variable] under[conditions]”
6. 不同的医学期刊对标题的书写规则要求不同, 一般有两种形式:
1). Post-transfusion hepatitis: A report of 60 cases
2). A Successful Operation on a Pair of Female Twins With Conjoined Liver
标题中冠词的用法:
1). (The) Treatment of gram-negative shock
2). Carcinoma of the anal canal
Running title
B. 标题的结构
标题的结构一般都用名词作主干的名词短语型,这类标题结构中作为主干词的名词一般带有动词意义,有时也用完整句,以陈述句较多,偶尔也用疑问句。例:
Resolution of Adult Respiratory Distress Syndrome after Recovery from Fulminant Hepatic Failure 治疗成年人突发性肝衰竭康复后呼吸窘迫综合症
Using a Title Table to Evaluate Syncope 列表诊断晕厥
表示诊断,治疗方式或药物治疗的标题结构
这类标题中的diagnosis, treatment, therapy 等作主干的名词都带有动词意义,后跟for, in, to, with 等引导的介词短语引出病名或接受诊治的部位及所使用的药物。例:
Adjunctive Therapy with Aspirin in Vernal Conjunctivitis 用阿司匹林辅助治疗春季结膜炎
Basic Approach in the Management of Intraocular Foreign Bodies 眼内异物的基本处理方法
(药物)治疗:A治疗B(A=name of the medicine; B= name of the disease)
A in the treatment/management of B;
treatment of B with A;
use of A in the treatment of B;
A therapy/treatment of B;
医学检验直接影响到检验科的工作质量、医疗质量以及整个医院全面质量。下面是我整理的医学检验职称论文,希望你能从中得到感悟!
如何完善医学检验工作
摘要:检验科作为医院的辅助科室,在医院质量管理中扮演着重要角色检验科与临床科室工作配合得好坏,直接影响到检验科的工作质量、医疗质量以及整个医院全面质量。因此检验科和临床科之间的协作很重要。本文就检验科和临床科之间的协作进行阐述。
关键词:检验科;临床;协作
【中图分类号】 【文献标识码】A 【文章编号】1672-3783***2012***05-0121-01
医学的发展,要求实验室的工作人员不断的与临床医护人员进行学术交流和资讯沟通,把有限的实验资料变为高效的诊断资讯,更多的、更直接的参与临床诊断和治疗之中。尤其近年来,先进的实验技术与仪器在国内逐渐普及,不仅提高了实验结果的准确性和精确性,还为临床提供了许多新的指标。从临床科获得患者资料、病情变化、治疗方案,保证分析后的质量评估,并对临床的诊断工作提出合理化建议。要完善医学检验工作,必须加强检验技师与临床医师的沟通与合作。
1 检验科与临床科室之间存在的主要问题
检验科与临床科室基本处于脱节状态:临床科室医生不了解检验的情况,检验人员也不清楚临床资料。一面是医生检验申请单不规范,包括姓名、性别、年龄、诊断、送检目的、医生签名、住院号等缺项或不清楚等,另一面是。检验人员发现异常结果不与临床联络,不注重临床对检验结果的评价,也不管临床科对检验结果是否满意。
临床护理人员不了解检验标本采集规范及注意事项:检验人员也不清楚临床采集标本过程,患者不了解采集标本前的准备,护理人员不了解药物对检验结果的影响。
检验科与临床医生、护士缺乏交流:先进装置的广泛的使用,临床医务人员不了解检验医学的发展,新仪器检测的资料有相当一部分他们也不了解,检验科开展新实验、新检验专案与临床医生、护士缺乏交流。
2 检验科与临床沟通的重要性
检验医师与临床科室的关系:检验医学专家参加专家门诊、临床科室医院内会诊,与临床保持经常性的密切联络,有利于提高检验工作质量。一方面可提高诊疗水平,另一方面向临床提供可靠的参考意见,有利于治疗效果。因此,门诊、住院病人的临床化验工作是检验工作重要的第一视窗,是不可缺少的一部分。
检验科定期与临床科召开座谈会议,及时沟通:临床科反映检验专案存在的问题,检验科给予解释和说明,并分析问题的实质与根源,为解决问题提供正确依据,争取临床科的合作和理解。
对临床工作人员的培训:经常组织临床护理人员,讲解标本的正确采集、传送方法,说明注意事项。应要求刚参加工作的临床医生及护理人员到检验科实习一段时间,了解检验科的工作程式、工作开展专案,以及怎样参考化验单的结果和正常值允许误差情况分析。
3 加强检验科与临床协作和沟通
检测科要保证检验结果的准确,应高度重视检测前的质量管理。
***1***要求患者积极配合,做到连续3d素食后才能采集标本。
***2***做葡萄糖耐量试验或餐后2h血糖的患者,医生应详细告诉患者注意事宜,只有争取患者的配合才能做好这些检查。
***3***正确选用抗凝剂,同时注意血液与抗凝剂的比例。抗凝剂使用错误或血液与抗凝剂比例不对,都会严重影响检测结果。
检验科应随时深入临床,积极听取临床的反馈意见,达到与临床的共同发展:检验科人员经常深入临床,随时了解临床的反馈意见,指导临床医生正确合理的选择检验专案,将有限的检验资讯转化为高效的诊断资讯,不断改进工作方法。坚持与临床各科室进行沟通。临床科室就检验科检验质量、检验专案等各方面提出了意见和建议。加强与临床的联络,经常听取临床科主任的反馈意见,相互促进,使检验科工作进步。
检验科应了解临床需求,积极开展新专案和新技术:随着检验新技术、新方法、新理论、新专案层出不穷,要求临床医生充分了解检验医学的新技术、新指标,检验科有责任及时向临床宣传、讲解。作为检验人员,必须了解临床,积极参加临床会诊,学习临床知识,听取临床医生对检验结果的评价,解释临床医生的疑问,使检验人员看到检验结果在临床诊断和治疗过程中的重要性,增强检验人员对检验质量的重视,将临床对实验室的建议和专业问题深入阐述,及时反馈给各实验室工作者加以改进,这样对于提高自己医学知识有着重要作用。
加强与护士配合,保证检验标本的质量:为减少标本的因素对检验结果的影响,一方面可通过与临床护士及时联络和沟通,取得临床护士的认同和支援,当标本不符合要求影响检验结果时,要对临床做出正确合理的解释,必要时复查标本;另一方面检查科必须将特定标本的正确采集方法及注意事项,以标准操作程式或流程图的方式,详细的传递给采集人员。
加强检验科与临床的协作,是提高临床诊治水平的重要手段,也是促进学科共同发展双赢。检验科必须及时向临床作好宣传、普及、运用的工作,不断加强与临床的沟通,找出可加强沟通的契合点,这样既有利于患者,也能促进检验医学自身的发展,有利于检验医学工作更好地为临床服务。
参考文献
[1] 叶庄妖.努力加强检验与临床的结合[J].中华检验医学杂志
[2] 丛玉隆.临床实验分析前质量管理及对策[J].中华检验医学杂志
[3] 张美和.应重视检验与临床交流[J].中华检验医学杂志
[4] 王如刚.医疗机构临床实验室管理办法实施后对检验科管理效果的评价[J].医学检验与临床
[5] 丛玉隆,秦小玲.检验科管理中的几个主要问题与对策[J].中华检验医学杂志
点选下页还有更多>>>医学检验职称论文
英语翻译教学在高校英语教学中起着重要作用,它直接影响了学生的英语使用能力。尤其在经济全球化不断发展的当今社会,加强英语翻译教学不仅关系着大学生的就业前景,更与我国经济发展密切相连。下面是我为大家整理的英语翻译论文,供大家参考。
英语翻译论文 范文 一:中西方 文化 在英语翻译方面的差异性
一、中西方文化在英语翻译方面的差异性
(一)地理环境因素
“一方山水养一方人”,不同的地域和环境必然造就不同的民族文化。中国是一个幅员辽阔、地大物博、物产丰富的农业大国,这就使我国形成了一种典型的农耕文化。中国人注重人与自然、人与人之间的和谐与统一,故在许多 成语 中都与土地有关,如“土豪劣绅”“、土生土长”和“土崩瓦解”等。而英国则是一个典型的岛国,其四面被海水环绕,故其航海技术一直处于世界领先地位,这也促使其所形成的文化中都与水或航海有一定的联系,如在比喻一个人挥霍金钱的时候,会用“Spendmoneylikewa-ter”(挥金如土)来加以描述;在形容一个人的形体单薄、虚弱的时候则用“asweakaswater”(弱不禁风)来加以描述;而在告别友人的时候则会用“haveagoodsailing”(一路顺风)来加以描述等。因此,只有掌握了中西民族文化之间的差异性,才能够正确对语句进行理解和翻译。
(二)宗教信仰因素
宗教文化也是众多文化中的一种表现形式,其也会因信仰的不同而产生一定的差异。中国的宗教门派众多,但是主要的可以分为道家、佛家和儒家这三个主要的流派。不同的教派具有不同的教义,如中国道家主张人和神仙是可以相互转化的;佛教则主张佛祖则是至高无上的神,其法力无边,这也可以从我国古代语言中明显看出。汉语中有“天命不可违”、“借花献佛”和“不看僧面看佛面”等的语言表达。而西方则主要以基督教为主,他们只承认上帝是万事万物的主宰,其无所不能,这在西方语言中也可以明显的看出来。如“Manproposes,Goddisposes”(谋事在人,成事在天)、“GodiswhereHewas”(上帝无所不在)和“Heavenisaboveall”(上帝高于一切)等。因此,为了达到翻译忠实原意的目的,我们必须要充分了解中西宗教文化的差异性。
二、提高高校英语翻译质量的策略
(一)导入异国文化
中西翻译的差异性。因此,为了提高学生对于英语翻译的认识度和理解度,教师需要在英语翻译教学的过程中为学生们导入到量的异国文化。通过将英语翻译与文化学习二者进行有机地结合来提高学生们英语翻译的水平。但是特别需要注意一点就是,教师在导入异国文化的过程中要始终本着由易到难、由浅入深的原则。此外,教师除了要为学生们普及一些西方文化知识外,还需要为学生们普及一些西方文化习俗的来源。例如,英语中有“raincatsanddogs”的习语,这句话用汉语可以表述为“倾盆大雨”,但是如果按照直白的翻译就会理解为“下猫跟狗”,这样就明显偏离了翻译的本意。这句习语主要来源于北欧的神话 传说 ,传说猫跟狗对于风和雨等天气具有很强的预测能力。又如“asstrongasahorse”(壮如牛),但是如果单纯的按照意思来理解则成了“壮如马”了等。如果学生对于这个文化背景不了解,则会出现上述可笑的误译现象。
(二)介绍英汉语言结构上的差异性
英语结构区别于汉语结构,其重视主题句和主体结构的构成以及 句子 结构连接过渡词的作用,并且侧重用介词和连词来表示句子和词组之间的逻辑关系,这种现象在汉语中则很少用或几乎不用。另外,英语表述中特别忌讳重复,如果出现重复的问题,通常用省略、替换或代词的形式来加以表示,但是我们汉语中常用重复来表示强调。
(三)讲解一些常用的翻译技巧
在学生掌握了上述英语翻译的基本知识之后,教师需要为学生讲解一些常用的翻译技巧,从而让学生们学会如何通过删减或增加词语来使语句变得更加通顺。常用的翻译技巧主要包括词类转换、增删词语以及拆分语句等手段。首先,词类转换作为一种有效的翻译手段,其主要是将那些由动词转化来的名词或具有动作意义类型的名词后接of的形式按照汉语中动宾 短语 来进行翻译即可。其次,英语和汉语之间的结构表述有所不同,只有通过增加或删减词汇才能够使意思更加忠实原文的含义。
三、结语
总之,中西文化差异性对于英语翻译具有重要的影响。为了提高学生英语翻译能力,教师必须要在教学实践中让学生充分地了解西方的文化传统,从而使学生做到“知己知彼”,然后并要在基础上教授给学生英语翻译的一些技巧,从而达到提高高校翻译教学质量的目的。
英语翻译论文范文二:生物 医学英语 翻译得体性原则
1得体性原则及在翻译中的适用性
“得体”一词在《现代汉语词典》中的释义如下:“(言语、行动等)得当;恰当;恰如其分。”其他词典的解释与此大体相类。这是一种宽泛意义上的解释。难以确切理解其内涵,不大好把握,运用起来常常带有不同程度的盲目性、随意性。从修辞学理论的高度来衡量,离规范性、科学性相距甚远。王希杰先生在《修辞学通论》中则指出:语言的“得体性指的是语言材料对语言环境的适应程度。脱离了特定的语言环境,就没有得体不得体的问题。”他说:“修辞的原则只有一条,那就是得体性原则。一切其他的原则都从属于这个原则,都是这个最高原则的派生物。这个最高原则制约着和控制着一切其他的原则。”[1]王先生的定义简洁、明确,认为得体是语用的最高原则。聂炎[2]在《得体性原则两题》一文中对语言表达如何适应语体进行了 总结 :“每一种语体一般来说都有表现自己本身特点的不同的语料和表达手段,即常常有自己的专用词语、专用句法结构和篇章结构、语言风格等等,这是该语体区别于彼语体的重要之点。言语思维主体在选词 造句 时只有同语体和谐一致,即得语体之“体”,才可能有良好的表达效果。”翻译是一种跨文化、跨语言的交际活动,翻译过程可以定义为理解原文并创造性地运用另一种语言再现原文的过程,即语言使用的过程。[3]而得体又是语用的最高原则。因此,得体性语用原则在翻译中的适用性不言而喻。翻译的语用问题,归根到底,强调的是语言信息所采取的形式,必须由使用该语言的环境来决定,其根本是语言表达切合语境的得体性。[4]
2生物医学英语的特征及得体性翻译原则的具体内涵
从广义上来说,得体性语用原则适用于一切译作,但是,根据原作的文体不同,在具体要求上就各有侧重。生物医学英语属于科技文体的范畴。典型的科技英语是“专家与专家”交流的涉及学科的研究和发展的书面性英语。[5]其功能主要是述说事理、描写现象、推导公式、论证规律,其特点是结构严谨、逻辑严密、行文规范、用词准确,技术术语正确,修辞手段较少。[6]针对这些特点,科技英语翻译中的得体表现为忠实和通顺。所谓忠实,就是要完整地、准确地表达原作的思想内容,同时还需保持原文风格。这是对科技翻译的首要的、也是最起码的要求。原作的内容和风格是客观存在的。译者的任务,就是要把这种客观存在原封不动地传达给非原文读者。翻译虽然是语言的一种再创作,但毕竟和纯粹的创作有着本质的区别。译者必须忠实于原作,决不可自作主张,对原作进行随意的篡改、增删。所谓通顺,对科技翻译来说,虽然不像翻译文学小说那样要求雅致优美、姿态横生,也不像翻译诗歌那样要求抑扬顿挫、押韵合辙,但至少应保证译文语言符合汉语的语言规范和修辞习惯,文从字顺、明白流畅,而不能生造一些不伦不类的词句,或对原作拘泥太过,以致译文出现文理不通、结构混乱和拖泥带水的现象。在翻译实践中,若“忠实”和“通顺”二者不可兼得的情况下首先要考虑前者,即忠实、准确、规范地传达原作的意思,因为科学的灵魂是“真”,科技翻译的灵魂是“准确”。在医学文献翻译中,一字之差就可能断送病人性命;在工程技术翻译中,一个数据之误可能导致重大的技术事故。因此,“忠实”是科技翻译的根本和前提,而“通顺”是实施科技翻译达到完美的一种手段和途径。[7]
3得体性翻译原则在生物医学英语翻译中的具体运用
要实现生物医学英语翻译的篇章译文得体,就必须在词、词组、句子、段落等各语言平面上对译入语可能有的几个同义而结构不尽相同的语言形式精心选择,选择除了涉及语言结构因素(如词性、词语搭配、上下文)之外,还与文体有关。选择的目的是使译文得体,得语言和文体之体。以下通过辨析不同译文以具体说明如何实现生物医学英语各语言平面翻译的得体。
词的得体
表达规范
《现代汉语》指出:科技语体讲究论证的逻辑性,要求语言规范。[8]例1Electroporationisusedtomakesmall,temporaryholesinthemembranesoDNAcanpassin.译1:电穿孔用来在细胞膜上形成小的獉獉、暂时的孔洞獉獉獉獉獉从而使DNA通过。译2:电穿孔用来在细胞膜上形成瞬时微獉獉獉孔獉从而使DNA通过。例2Thesefindingssuggestthatoralim-munemodulationmayrepresentanattractivether-apeuticapproachtoatherosclerosis.译1:这些结果表明口服免疫调节剂代表了一种诱人的獉獉獉治疗动脉粥样硬化的新 方法 。译2:这些结果表明口服免疫调节剂代表了一种引人注目的獉獉獉獉獉治疗动脉粥样硬化的新方法。以上两例中的“小的、暂时的孔洞”以及“诱人的”用语不正式,且读来疲软。而译2中的“瞬时微孔”及“引人注目的”用语平稳、凝重、冷穆,符合科技英语的特征。
用词准确
例3PolymeraseChainReaction(PCR)isamolecularbiologicalmethodforamplifyingDNAwithoutusingalivingorganism,.译1:聚合酶链式反应是一种无需在活体(如大肠杆菌或酵母)内扩大獉獉DNA的分子生物学方法。译2:聚合酶链式反应是一种无需在活体(如大肠杆菌或酵母)内扩增獉獉DNA的分子生物学方法。译文1把amplify译成“扩大”,但根据生物学知识判断,这里的amplify是“creatingmultiplecopies(产生多个克隆)”的意思,所以译成“扩增”更准确。
词组得体
精炼、符合汉语表达习惯
例4Theabilityofmonoclonalantibody(mAb),treatmentwithmAba-lonehasonlyachievedverylimitedsuccessintheclinic.译1:体外实验中单克隆抗体(mAb)特异定位于肿瘤组织的能力为癌症治疗提供了一种引人注目的治疗方法。然而单独使用mAb治疗在临床上取得了非常有限的成功獉獉獉獉獉獉獉獉獉獉。译2:体外实验中单克隆抗体(mAb)特异定位于肿瘤组织的能力为癌症治疗提供了一种引人注目的治疗方法。然而单独使用mAb治疗在临床上收效甚微獉獉獉獉。例5Asimmunologybecomesbettercharac-terized,immunomodulatorhasprovenasoneofthemostprevalentareasinthedevelopmentofnewpharmaceuticals.译1:随着免疫学变得更富特征獉獉獉獉獉獉,免疫调节剂已成为药学研究中的一个最流行的领域獉獉獉獉獉獉。译2:随着免疫学的进一步发展獉獉獉獉獉,免疫调节剂已成为药学研究中的一个 热点 獉獉。以上两例中译2优于译1之处在于:译2表达正式规范有力,且更符合汉语习惯。由于英汉词组的构成和功能差异较大,所以总的要求是在“信”的前提下,既要充分表达原意,又要符合译入语语言形式上和修辞的和谐。科技英语中存在大量惯用和非惯用的四字词组,如asshowninfigure(如图所示),withoutlossoftime(不失时机),convertwastesintousefulmaterials(废物利用)等。合理使用这些四字词组,能起到精确紧凑,简洁明晰的效果,为译文增色不少。
专业规范
例6Thespleenmayaddbloodtothegen-eralcirculationtomakeupforwhathasbeenlostinthebody.译1:脾脏能给总循环獉獉獉增加血液,以补偿獉獉獉身体的损失獉獉獉獉獉。译2:脾脏能给周身循环獉獉獉獉增加血液,以补獉獉偿身体所失去的血獉獉獉獉獉獉獉獉。在医学中,“总循环”不如“周身循环”专业规范,而且“补偿身体的损失”过于笼统,所指不明。所以译2更得体。
句子得体
句子是语言平面中上下运转的轴心,也是翻译过程的主要着力点。句子同义手段的选择应该做到对应题旨要求,适应行文递接,切合语体特点以及依从声韵协调。[9]具体到生物医学英语的句子翻译,应该做到:
体现信息中心
每一句话、每一句群和每一语段都有一个最核心最关键的内容或意旨需要得到强调突出,以利于接受主体准确地把握其语意焦点,了解其着意传输的信息,此语意焦点成为信息中心。[9]应尽量把原语的信息中心译成汉语的信息中心,使两者相对应。例7Nucleicacid,originallyisolatedbyJohannMiescherin1871,wasidentifiedasaprimeconstituentofchromosomesthroughtheuseofthered-stainingmethoddevelopedbyFeulgenintheearly1900s.译1:核酸最初是由JohannMiescher在1871年分离成功,并被证实为是染色体组最基本的组成,这是由Feulgen在20世纪初通过使用红染色方法证实的。译2:核酸最初是由JohannMiescher在1871年分离成功,并在20世纪初由Feulgen通过使用红染色方法证实为染色体组最基本的组成。译1采取直译的方法,虽然把原文的意思表述清楚了,但是把信息中心置于句中,未予突出。而原文中的isolated和identified为本句的信息中心,译成“分离”和“证实”。译2通过语序颠倒使信息中心突出,自然流畅,符合汉语表达习惯。英汉表达方式不同,许多汉语句子往往把信息中心置于句尾,来突出重点;而多数英语句子则经常将信息中心置于句首,以突出主题。这就形成了“信息中心首位”(beginningfocus),其他信息后置的句式结构。汉译英时要注意把英语句法结构的这个规律运用到翻译中去。而出于汉语表达的需要,译者要反复推敲,甚至可以跳出原文的框框,合理使用翻译技巧,对原文句子成分、结构形式进行必要的调整,按照汉语的习惯组织译文。
体现逻辑关系
例8Lamivudine(Epivir-HBV)isapotentantiviralagentwithminimalimmunemodulatorca-pacity.译1:拉米夫定是有效的抗病毒药物,有獉着最低獉獉獉的免疫调节能力。译2:拉米夫定是有效的抗病毒药物,却獉很少有獉獉獉免疫调节能力。译1中没有反映前后两句内含的转折关系,读来有句子堆砌之感,而译2通过“却”一词使语段内含的转折关系得以彰显。
语段得体
语段是比句子高一级的语法单位,通常是由两个或两个以上的句子构成的语义整体。衔接是语段的重要特征,衔接的优劣,关系到话语题旨或信息是否被接受者理解和接受[10],译文若不能正确反映原文中的衔接关系,就反映不出生物医学英语的逻辑性和条理性。例9ThebiosynthesisofRNA,calledtran-scription,proceedsinmuchthesamefashionasthereplicationofDNAandalsofollowsthebasepairingprinciple.(5)Again,asectionofDNAdoublehelixisuncoiledandonlyoneoftheDNAstrandsservesasatemplateforRNApolymeraseenzymetoguidethesynthesisofRNA.(6)Afterthesynthesisiscomplete,theRNAseparatesfromtheDNAandtheDNArecoilsintoitshelix.译1:RNA的生物合成,也称为转录,以獉和獉DNA复制的相同的模式进行獉獉獉獉獉獉獉獉獉獉,同样也遵循碱基 配对 原理。DNA双螺旋的一段解螺旋,只有一条链作为RNA聚合酶引导RNA合成的模板。在合成完成后,RNA从DNA上分离,DNA再次形成双螺旋结构。译2:RNA的生物合成,也称为转录,和獉DNA复制的模式大致相同獉獉獉獉獉獉獉獉獉,同样也遵循碱基配对原理。同上所述獉獉獉獉,首先獉獉,DNA双螺旋的一段解螺旋,其中一条链作为RNA聚合酶引导RNA合成的模板。在合成完成后,RNA从DNA上分离,同时獉獉,DNA重新形成双螺旋结构。译2通过许多连接词(如同上所述、首先、同时)清晰流畅地讲述了DNA转录的过程,较之译1更富有条理性和整体感。
4结束语
生物医学英语翻译与文学翻译在语言的运用上,在修辞手段的选择上,是有区别的。文学作品个人风格明显,感情色彩较强,翻译时多注重形象思维,讲究语言上的形象和表达上的生动;而生物医学英语个人风格较少,感情色彩罕见,翻译上注重 逻辑思维 ,讲究语言上的规范和表达上的准确,在选择译文语言时,译者的游刃余地是不大的。得体是语用的最高原则,但在不同文体中侧重不同,生物医学英语翻译的得体性表现为忠实于源语的内容和风格,同时符合汉语的表达习惯。同时生物医学英语翻译也同 其它 文体的翻译一样,是一种既具艺术性,又具创造性的艰苦的脑力劳动。它要求创造性地运用中外文两种语言知识和专业知识。而要达到这一点,只能靠大量的实践和不断的探索,别无捷径可走。
英语翻译论文范文相关 文章 :
1. 商务英语专业论文范文
2. 大专商务英语论文范文
3. 科技英语论文范文:中国地名英译的注意事项
4. 新闻词汇翻译方法研究论文
5. 初中英语教学论文
6. 有关计算机英语论文
Objective To evaluate acute and long2term angiographic and clinical outcomes of longstent or multiple overlapped stents (length ≥ 20 mm) implantation for diffuse atherosclerosis lesions inoctogenarians. Methods Long stent or multiple overlapped stents implantation was performed on 111diffuse native coronary lesions ( Group O : 47 lesions in 44 octogenarians ; Group Y: 64 lesions in 58 patientsaged under 60) . Baseline demographic , lesion characteristic , angiographic and procedural details weresimilar in these 2 groups. Six2month clinical and angiographic follow2up was completed in all cases. In2hospital and long2term outcomes were evaluated. Results Procedure success was 100 %for both had in2hospital major adverse cardiac events (MACE) . There was no significant difference inangiographic binary restenosis ( ≥50 % diameter stenosis) rate between the groups at follow2up ( Group Ovs. Group Y, 1218 % vs1 1019 % at 32month , 2918 % vs. 2616 % at 62month , P > 0105) . The rates oftarget lesion revascularization and MACE at follow2up were less in Group Y, but it showed no statisticalsignificance (718 % vs. 1016 % and 816 % vs. 1114 % at 32month , 1516 % vs. 2314 % and 2017 % % at 62month , respectively , P > 0105) . Conclusions Long stent implantation for diffuse lesionsin octogenarians appears safe and feasible , with high procedural success and favorable long2term outcomes.
朋友你好,你所要的先从我提供的网址中找几篇参考论文,真心希望能够对你有。若不满意我给你些网址你还可以自己再找,祝你好运!中文免费论文地址集锦一、综合类1、蓝之韵论文门类较全。2、学生大论文中心、蜂朝无忧论文网门类很全。4、论文下载中心门类很全。5、论文帝国
医学检验直接影响到检验科的工作质量、医疗质量以及整个医院全面质量。下面是我整理的医学检验职称论文,希望你能从中得到感悟!
如何完善医学检验工作
摘要:检验科作为医院的辅助科室,在医院质量管理中扮演着重要角色检验科与临床科室工作配合得好坏,直接影响到检验科的工作质量、医疗质量以及整个医院全面质量。因此检验科和临床科之间的协作很重要。本文就检验科和临床科之间的协作进行阐述。
关键词:检验科;临床;协作
【中图分类号】 【文献标识码】A 【文章编号】1672-3783***2012***05-0121-01
医学的发展,要求实验室的工作人员不断的与临床医护人员进行学术交流和资讯沟通,把有限的实验资料变为高效的诊断资讯,更多的、更直接的参与临床诊断和治疗之中。尤其近年来,先进的实验技术与仪器在国内逐渐普及,不仅提高了实验结果的准确性和精确性,还为临床提供了许多新的指标。从临床科获得患者资料、病情变化、治疗方案,保证分析后的质量评估,并对临床的诊断工作提出合理化建议。要完善医学检验工作,必须加强检验技师与临床医师的沟通与合作。
1 检验科与临床科室之间存在的主要问题
检验科与临床科室基本处于脱节状态:临床科室医生不了解检验的情况,检验人员也不清楚临床资料。一面是医生检验申请单不规范,包括姓名、性别、年龄、诊断、送检目的、医生签名、住院号等缺项或不清楚等,另一面是。检验人员发现异常结果不与临床联络,不注重临床对检验结果的评价,也不管临床科对检验结果是否满意。
临床护理人员不了解检验标本采集规范及注意事项:检验人员也不清楚临床采集标本过程,患者不了解采集标本前的准备,护理人员不了解药物对检验结果的影响。
检验科与临床医生、护士缺乏交流:先进装置的广泛的使用,临床医务人员不了解检验医学的发展,新仪器检测的资料有相当一部分他们也不了解,检验科开展新实验、新检验专案与临床医生、护士缺乏交流。
2 检验科与临床沟通的重要性
检验医师与临床科室的关系:检验医学专家参加专家门诊、临床科室医院内会诊,与临床保持经常性的密切联络,有利于提高检验工作质量。一方面可提高诊疗水平,另一方面向临床提供可靠的参考意见,有利于治疗效果。因此,门诊、住院病人的临床化验工作是检验工作重要的第一视窗,是不可缺少的一部分。
检验科定期与临床科召开座谈会议,及时沟通:临床科反映检验专案存在的问题,检验科给予解释和说明,并分析问题的实质与根源,为解决问题提供正确依据,争取临床科的合作和理解。
对临床工作人员的培训:经常组织临床护理人员,讲解标本的正确采集、传送方法,说明注意事项。应要求刚参加工作的临床医生及护理人员到检验科实习一段时间,了解检验科的工作程式、工作开展专案,以及怎样参考化验单的结果和正常值允许误差情况分析。
3 加强检验科与临床协作和沟通
检测科要保证检验结果的准确,应高度重视检测前的质量管理。
***1***要求患者积极配合,做到连续3d素食后才能采集标本。
***2***做葡萄糖耐量试验或餐后2h血糖的患者,医生应详细告诉患者注意事宜,只有争取患者的配合才能做好这些检查。
***3***正确选用抗凝剂,同时注意血液与抗凝剂的比例。抗凝剂使用错误或血液与抗凝剂比例不对,都会严重影响检测结果。
检验科应随时深入临床,积极听取临床的反馈意见,达到与临床的共同发展:检验科人员经常深入临床,随时了解临床的反馈意见,指导临床医生正确合理的选择检验专案,将有限的检验资讯转化为高效的诊断资讯,不断改进工作方法。坚持与临床各科室进行沟通。临床科室就检验科检验质量、检验专案等各方面提出了意见和建议。加强与临床的联络,经常听取临床科主任的反馈意见,相互促进,使检验科工作进步。
检验科应了解临床需求,积极开展新专案和新技术:随着检验新技术、新方法、新理论、新专案层出不穷,要求临床医生充分了解检验医学的新技术、新指标,检验科有责任及时向临床宣传、讲解。作为检验人员,必须了解临床,积极参加临床会诊,学习临床知识,听取临床医生对检验结果的评价,解释临床医生的疑问,使检验人员看到检验结果在临床诊断和治疗过程中的重要性,增强检验人员对检验质量的重视,将临床对实验室的建议和专业问题深入阐述,及时反馈给各实验室工作者加以改进,这样对于提高自己医学知识有着重要作用。
加强与护士配合,保证检验标本的质量:为减少标本的因素对检验结果的影响,一方面可通过与临床护士及时联络和沟通,取得临床护士的认同和支援,当标本不符合要求影响检验结果时,要对临床做出正确合理的解释,必要时复查标本;另一方面检查科必须将特定标本的正确采集方法及注意事项,以标准操作程式或流程图的方式,详细的传递给采集人员。
加强检验科与临床的协作,是提高临床诊治水平的重要手段,也是促进学科共同发展双赢。检验科必须及时向临床作好宣传、普及、运用的工作,不断加强与临床的沟通,找出可加强沟通的契合点,这样既有利于患者,也能促进检验医学自身的发展,有利于检验医学工作更好地为临床服务。
参考文献
[1] 叶庄妖.努力加强检验与临床的结合[J].中华检验医学杂志
[2] 丛玉隆.临床实验分析前质量管理及对策[J].中华检验医学杂志
[3] 张美和.应重视检验与临床交流[J].中华检验医学杂志
[4] 王如刚.医疗机构临床实验室管理办法实施后对检验科管理效果的评价[J].医学检验与临床
[5] 丛玉隆,秦小玲.检验科管理中的几个主要问题与对策[J].中华检验医学杂志
点选下页还有更多>>>医学检验职称论文
达晋编译:在医学论文写作中,图片的应用一般有线条图和照片图两种,要求:1.表达清晰。图片中各元素都清楚无误,不能出现多个字母堆在一起难在分辨的情况。2.分辨率要高。这里所说的分辨率不是我们拍照时所说的总像素数,它的单位是dpi,它代表了一英寸中的点数,科技杂志的要求是600dpi,这也是打印机的最高分辨率。3.线条一致。所有图中的字号、箭头大小要保持一致,粗线、细线分明,各种线型粗细一致。4.数值清晰。横纵坐标的物理量要标清楚,一些关键的临界值,需要标明其数值。5.尽量用白底的图片,一定不能用黑底的图。黑底的图费墨,这是出版社很忌讳的事情,所以在作图前将软件的背景设置为白色是很有必要的,如果只能得到黑底的图片,可以用Photoshop反相处理。
医学论文的基本格式和规范要求
一标题(题目)
要求:1、能揭示论文精髓(研究目的、对象、指标、效果)
2、简明、醒目、新颖、准确、生动、富有吸引力
3、<20个字,尽量不设副标题,需要时用破折号分开
4、缩写和原形不宜同时出现。10以下用汉字,11以上用阿拉伯数字
(十二指肠除外)
二署名
作用:1、成果的归属
2、文责的归属
要求:1、单位左侧,姓名右侧
2、个人成果属个人姓名,集体成果按贡献大小排序
3、著者工作单位一般只列出单一作者,余可作脚注
4、确认他人帮助可用致谢
三目录 :对长篇论文而言,起提供作用,供读者了解论文内容梗概及各论点之间的
联系。
四提要(摘要)
要求:1、字数250~500字左右
2、内容包括:本课题的研究原由、目的、范围和重要性;研究内容和方
法;突出成果和成果的价值和意义;阐明结论(结论的提
出有三次:提要、前言、讨论)
通过阅读提要可获得本文的概念、论点、准确数据和基本
结论
3、文字简明扼要,独立完整
4、忠实原文,不加评论,不与其它研究工作对比
关键词:不超过5个,列于摘要之后
五引言(前言、导言、序论)
是论文的开头、总纲,扼要点破论文的主要内容
要求:1、内容包括:论文的主题、目的和范围、课题研究的背景和起点,阐明
本课题希望解决的问题及意义
2、防止“夜郎自大”和“过度谦虚”
六材料与方法
是论文的一个重要内容,主要说明试验和观察所使用的材料方法、研究过程、测试方法,以便重复验证和估计其可靠性。
要求:内容包括:实验装置、实验方法、实验和观察所用的材料和研究的基本过程,可借助图表、实物照片来表示。
七结果——主要陈述实验和观察到的事实结果
要求:1、客观、可靠、准确
2、不要主观臆测,任意取舍
3、主要是摆事实,不必分析评论、评价
4、必要是用统计图表、实物照片帮助陈述事实结果
八讨论—根据“结果”提供的事实,探讨主题的.一种研究方式
内容要求:1、对实验结果进行分析、判断,估计结果的正确性,评价其意义,
从感性认识提高到理性认识。
2、与前人的工作联系起来,比较其异同,解释其因果关系或提出自
己观点和建议。
3、指出结果的理论意义及大小,应用价值如何
4、实验过程有何经验教训,尚待解决的问题及今后进一步研究方向。
5、引用文献要注明出处,避免与自己的结果混为一谈。
6、避免主观臆测,自圆其说。
对结果进行深入广泛的分析和综合,提高对结果的认识,为结论提供理论依据。
九结论(小结)
说明论文阐述的主要发现所能说明的理论认识,是全文的概括和总结。
要求:1、同研究目的保持一致与前面提出的问题前后呼应
2、把讨论分析得出的认识,以简明扼要的论点形成表达出来,结论应能
概括研究工作的主要内容和结果
3、讨论中引用和涉及的材料只作旁证,不能作为结论的依据
4、要客观科学准确简练地使用文字,避免笼统,过宽过窄的断言
十致谢
[十一]参考文献——列在论文末尾, 用温哥华格式
1、期刊参考文献格式:
著者文题刊名出版年卷(期)及页码
孔详彬伪石蒜碱抗癌作用原理的探讨癌症1988; 2(3): 144~145
Huth E. New forms for references. Br Med J 1979; 1(6): 1697-8
2、图书参考文献格式:
著者书名版次出版地出版社出版年页码
齐顺贞主编实用外科诊疗技术第1版北京:中国医药科技出版社
1992: 1741
Davenport HW. A digest of ed. Chicago: Year Book
Medical Publishers, 1978: 123-5
[十二]附录
1、实验中获得的大量第一手资料由于正文篇幅关系无法列入,又有旁证价值
2、论文已完成后,发现有新材料或遗漏材料必须补充
[十三]外文摘要及英文关键词
1、英文文题
2、作者姓名和单位
3、摘要内容
4、关键词:应写中文关键词对应,每个词之间用分号隔
十三项内容中,前言、材料与方法、结果、讨论、结论五项是论文的基本结构
形式
目前多采用:材料与方法、结果、讨论或方法与结果、讨论、结果三段式
SCI论文投稿格式没有统一的,要看你所投期刊的要求,一般期刊都会提供有论文格式模板让你参考,你必须按照这个格式来弄。每个期刊对自己文章格式要求都是不一样的,如果期刊没有提供格式,可以自己先找一个通用格式模板来弄,等录用了,再按照期刊录用上面说明的格式来弄,你百度下:普刊学术中心,上面很多论文格式模板说明讲解。当然除了发SCI,也可以发EI会议论文,录用难度不大,只是部分学校不认可,你百度下:EI学术会议中心,有相关知识文章可以看下
发表职称论文的标准格式要求及论文格式模板标签: 陵县 参考文献 摘要 关键词 发表职称论文 杂谈发表职称论文的标准格式要求及论文格式模板 发表论文有一定标准格式,很多作者第一次发表论文,甚至发表过多篇论文依然对论文的格式不清楚。在此,我们通过此文对论文发表格式做个详细介绍。 发表的论文基本包含以下几部分:标题、作者名字、单位、摘要、关键词、正文、参考文献等。部分期刊杂志要求包含英文摘要和英文关键词。 一、标题 标题应该符合全文内容,是文章内容的高度概括。标题通常不得超过20个汉字,如果20个汉字仍无法说明白的,可以增加副标题。 二、作者名字 学术期刊发表论文必须有作者名字。作者名字按先后顺序被称作第一作者、第二作者、第三作者、�6�7�6�7。一般情况下,作者的数量是不限制的,也就是说文章是由几个人合作完成的就应该是几个人。但一般不会超过5人。部分杂志要求最多3人或者2人。 目前很多地区对职称论文中的作者要求必须是第1作者才认可。所以挂名发表的作者常不会被认可。 作者有时候还存在通讯作者一说,通常通讯作者是在标注或者文尾注明。在部分地区,通讯作者享有跟第一作者相同的认可度。 如果作者名字较多,且各作者单位不同,这时候就需要对作者名字做标注。比如:张三① 李四②。然后在单位名称前对应标注。 三、作者单位 作者单位是在职称评审中确定一个作者的身份的信息,尤其在学术论文中不可缺少。通常的格式是:单位,省市,邮编。例如:山东省枣庄市台儿庄区北园小学山东枣庄 277400。 作者单位应该为单位的全称,而不应该是简称。如“山东省德州市陵县第一中学”不能简写成“陵县一中”。很多地区对于单位简写的论文是不予认可的。很多作者常常应为这个原因造成职称机会错失。 四、摘要 摘要又被称为内容摘要,是对文章的一个概括性的结论。摘要通常在200字左右。摘要是对论文全文的引导,是论文格式中不可缺少的一环。摘要要求概括全文,不可以片面只讲文章的一部分。 五、英文摘要 部分杂志要求文章需要存在英文摘要。英文摘要是对中文摘要的一个翻译,要求翻译准确。 六、关键词 关键词是文章索引的一个重要部分。关键词要求必须设置准确,恰当。让别人可以较容易地根据关键词了解文章的主要谈论问题。这也是文章划类的一个基本方式。 七、英文关键词 部分杂志要求文章需要存在英文关键词。英文关键词要求翻译正确。 八、正文 学术论文的正文为论文的主体。正文的层次应该清晰,论述应该有理有据,论文的主题更是应该明确。论文写作切忌统概统论。大帽子下写小问题。发表论文的正文长度通常在2000字到8000字之间。过多应该精简,过少应该补充。 九、参考文献 参考文献具有一定的格式。文中如有参考文献,应依照引用的先后顺序用阿拉伯数字加方括号在右上角标出,并在文中按照引用的先后顺序标注出引用参考文献的作者名、引用文题名、出版单位以及出版日期。 参考文献的案例: 参考文献 [1]江山野.中国中学课程设置[M].河北教育出版社. [2]罗双凤,叶安珊[主编].教育管理学[M].中国人民大学出版社.
都是听朋友推荐的,我最后在editsprings做的翻译,还不错。
发表原则论文定稿后,面临如何选择投稿目标刊。选择原则是根据自己论文水平,在争取发表的同时,获得最大的投稿价值。所谓投稿价值是指论文发表所产生影响的总和。最高的投稿价值可概括为:论文能够以的最快速度发表在能发表的最高级刊物上;并能最大限度地为需要的读者所检索到或看到;能在最大的时空内交流传递。它是投稿追求的最高目标。了解科技论文投稿应考虑的一些因素,并利用目标刊的征稿启事或作者须知,通过浏览目标刊已发表论文的目录和内容等获得目标刊的动态和变化情况,有利于选择投稿期刊。1 论文水平自我评估、论文及期刊的分类投稿前对论文的水平或价值(理论价值与实用价值)作出客观、正确的评估,是一个重要而困难的工作过程。评估的标准是论文的贡献或价值大小以及写作水平的高低。作者可采用仔细阅读、与同行讨论、论文信息量评估等办法。其中信息量包括:真实性、创造性、重要性、学术性、科学性和深难度。评估的重点在于论文是否有新观点、新材料和新方法。对论文理论价值评估是对作者在构造新的科学理论、利用最新理论研究过程和结果的评估,视其是否在理论研究上开辟了新领域、有突破或创见。属于具有国际先进理论水平的论文是:提出了新学说、新理论、新发现、新规律;对国际前沿科研课题作出重要补充或发展;对发展科学具有普遍意义。具有高或较高理论水平的论文是:论文涉及或采用最新科学理论;有独立的科学推论;有抽象模型以及逼近客体原型;构造有新的术语或概念;运用新的研究方法。一般先进理论水平的论文是:在前人的基础上提出新看法、增添新内容、找到新论证方法,其观点、方法虽不是创见,但解决了前人未能解决的问题。对论文实用价值评估是对作者在经济效益、技术效益和社会效益三方面的评估。其中,重大的经济效益是指:对国民经济发展、生产建设产生重大作用,可以全面推广,经济效益显著。重大的技术效益是指:在应用技术上有创新或发明,促进了生产力的快速发展,显著提高了产品质量、劳动生产力或安全可靠性;降低成本,延长使用寿命,对国家当前生产技术可发挥重大作用等。论文分类大致包括:理论论文、理论与技术论文、技术论文、综述、评论和简报快报等。不同类型的论文的投向取决于目标期刊的类型,即理论型(学术型)期刊、技术型期刊等。2 期刊报道的范围、读者对象不同科技期刊有不同的宗旨,不同的论文收录报道范围,它决定了投稿论文的主题内容范围。科技期刊的收录范围和期刊的类型及级别基本决定了该刊的读者对象,也基本决定了稿件的写作风格与详简程度。而某一篇科技论文的读者除适应该刊的读者群外,还应分清论文的发表将为一般读者感兴趣,或多数同行感兴趣,还是少数同行感兴趣。3 期刊的学术地位、影响和期刊等级科技期刊的学术地位和学术影响表现在期刊所收录论文的水平、主编、编辑单位、专业人员心中的地位等方面。从图书情报界的角度看期刊的学术地位和学术影响则表现在期刊的影响因子的大小、是否被国内外检索工具收录、是否为学科核心期刊等方面。期刊的学术地位和学术影响与所称的期刊“级别”有密切关系。目前我国还没有一种从质量、学术、技术水平等方面为科技期刊定级的标准或规定。但以读者为对象,大体可把科技期刊分为高级、中级、初级三类。高级刊高级科技期刊在学术交流和情报信息上有重要作用,有助于学术研究的记载。如《中国科学》、《科学通报》、全国性行业外文刊、全国性行业学会和组织的学报、会报等。中级刊中级科技期刊的主要内容是介绍本学科新进展、新知识、新技术,为教学、科研和技术产业部门的技术实践提供新知识、新技术。这类行业性期刊主要是技术性期刊。初级刊初级科技期刊是以科普为目的。如《无线电》等。此外,从发行角度看,科技期刊分公开发行、国内发行、内部发行三种。公开发行刊的论文要注意采用世界通用的技术术语、格式,保证论文的正确性和可靠性。4 年出版周期出版周期是指某刊的出版频率,一般分为年刊、半年刊、季刊、双月刊、月刊、半月刊、周刊和不定期刊。不定期刊、年刊和半年刊不投稿或少投稿为好。5 出版论文容量期刊的论文容量是指某刊一年或一期能发表多少篇论文。如某种半月刊每期容量为10篇,则年容量为240篇。一般来说,应尽量选择出版周期短、容量大的期刊投稿。6 对作者是否有资格要求有的科技期刊对作者有资格要求。如:要求作者具有某国国籍、属某地区、某研究机构、某协会会员等资格。作者应从作者须知等处了解某刊对作者是否有资格要求,不具有某刊作者资格要求的作者不要向其投稿,除非论文合作者有资格。7 语言文种从科技文献交流体系看,汉语的使用范围、中文刊的发行范围以及中文论文被世界性检索工具的收录比例等方面制约了中文论文影响的发挥。而且中国科技人员人均占有刊比例小,发稿不易。英语是一种科技交流的世界性语言。在国际影响大的英文刊物上发表自己的论文,能提高论文作者及其单位的学术地位,因而,向国外投稿,参与国际竞争,受到中国科技界的重视。8 是否友好对我国不友好的国家和不友好的期刊,一般不主动向其投稿。判断方法之一是某刊是否发表过或经常发表中国论文。具体方法可利用计算机检索中国论文被检索系统的收录的刊分布情况,或统计某刊收录中国论文的情况。如利用“CS=China ”和“CS=China and JN=某刊”检索表达式可以分别检索出《工程索引》等检索系统中收录中国论文刊分布和某刊收录中国论文篇数。发表中国论文期刊的主要出版国家是美国、英国、荷兰、德国、瑞士、法国、日本、新加坡和印度等国家。此外,是否有国际友人介绍,也是投稿时应考虑的因素,对此,可向有关行家咨询。9 版费向国外一些学术刊物投稿被接受后,出版社将向文稿作者征收出版费,这些费用被称为版费或出版费。之所以如此,是因为有的出版社把版费作为科研费用的必要组成部分。视版费为作者所在单位对传播其研究成果的费用和对出版社的资助。国内向国外支付版费方式大致分三种:其一是作者自理;其二是作者所在单位同意,作者个人和单位各支付一部分;其三是全部由单位或其它学术机构支付。关于版费应注意以下几个问题:是否收费是投稿应考虑的重要因素之一。超出限定篇幅一般要收费。英国刊物和欧洲的一些学术刊物一般不收费。美国各学会、协会资助的学术刊物收费较普遍。有些收费刊物,留有有限不收费版面,在此发稿,一般要排队,其发表期大大延长。有的收费刊婉转的说不支付发表费者的稿件将被拖延出版,但实际上一般不受理。特别优秀稿件可能除外。不同国家、不同刊物收费标准不同。关于目标刊是否收费和收费标准可在作者须知的“Page Charge,Publication Charge,Printing Cost”等条目查找到。10 当前组稿倾向与论文时效性科技期刊有年度出版计划、主题选择、专题出版和在一段时间倾向某种内容的情况。要掌握目标刊的这些情况,可向期刊出版社索取年度计划,或查阅该刊的目录和内容。对具有倾向性和时效性较强的论文,应尽量投向出版周期短的半月刊、月刊和快报。
通过同事介绍找到的达晋医学编译,
医学专业英语翻译网站
1、CNKI翻译助手
CNKI翻译助手是依托CNKI海量学术双语平行语料库(学术文献、工具书、主题词表等)和CNKI专业文献翻译技术,打造的中、英双语在线翻译工具。
除了能提供较为全面、专业的词汇翻译和长、短文本翻译服务外,还能展示与翻译结果相关的、基于学术成果的双语例句、英文例句以及相关文摘。
2、Google翻译
Google翻译是谷歌公司推出的一款免费的翻译工具,可提供百余种语言之间的即时翻译。Google翻译生成译文时,会将文本内容在经过人工翻译的文档中进行查找,通过借鉴翻译范例,得出适当的翻译结果,具有一定的准确性与可靠性。除文字翻译功能外,还具有文档翻译和语音翻译功能,文档翻译支持的文档格式众多,语音翻译方便快捷,不妨一试。
3、ACT智能医学翻译平台
这是一个聚焦医疗领域的在线翻译平台,集文字翻译与文档翻译功能于一体。文字翻译适用于翻译名词、短语、段落等,并支持断句合并、原文与译文对照、译文校对、字数统计等功能。文档翻译可实现中英文双向互译,不仅支持doc、ppt、pdf等主流文件格式,还能保持原文与译文格式、排版一致,具有较好的阅读体验感。
4、彩云翻译
彩云翻译是一个功能较齐全的在线翻译平台,集文字翻译、文档翻译、网页翻译功能于一体,为提升文献阅读效率提供了便利。
文字翻译功能支持的语言种类较多,可实现中文、英文、法语等语言的双向互译。文档翻译功能支持中英双向互译,翻译结果支持一键下载并保存为word或pdf格式的文件,方便妥善保存翻译结果;浏览英文网站时,将其网址复制到该平台并点击“翻译“,就可实现浏览页面的”汉语化“,能够帮助用户更加方便、快捷地获取信息。