第二十三回,宝玉在诗作《春夜即事》中写道:“枕上轻寒窗外雨,眼前春色梦中人,盈盈烛泪因谁泣,点点花愁为我嗔。”本该温柔的春夜却下起料峭的春雨,卧床辗转,眼前的蒙蒙丝雨正如心上人的满面泪痕,于是春夜在他眼里移情为流泪之烛和含愁之花。
春夜即事.霞绡云幄任铺陈,隔巷蟆更听未真。.枕上轻寒窗外雨,眼前春色梦中人。.盈盈烛泪因谁泣,点点花愁为我。.自是小鬟娇懒惯,拥衾不耐笑言频。.任凭锦被铺陈,绣帐悬挂,床上的人却辗转反侧难以入眠,为什么呢?.因为想到了他的至亲爱人...
春夜即事霞绡云幄任铺陈,隔巷蟆更听未真。枕上轻寒窗外雨,眼前春色梦中人。盈盈烛泪因谁泣,点点花愁为我嗔。自是小鬟娇懒惯,拥衾不耐笑言频。秋夜即事绛芸轩里绝喧哗,桂魄流光浸茜纱。苔锁石纹容睡鹤,井飘桐露湿栖鸦。
〔共15頁续焚书4頁〕目录頁下一頁续焚书·序新安汪鼎甫,从卓吾先生十年,其片言只字,收拾无遗。先生书既尽行,假托者众,识者病之。鼎甫出其《言善篇》、《续焚书》、《说书》,使世知先生之言有关理性,而假托者之无以为也。
基于语料库的《梦》格律诗翻译词汇特征考察.内容摘要:格律诗是唐朝之后出现的诗歌,具体可分为律诗和绝句。.它不仅出现在不同的诗歌集中,在小说中也有涉及。.作为一个诗化小说,《梦》中有很多格律诗,它们在三个全译本中都有全面地展现...
梦结课论文梦人物赏析之奇俗公子贾宝玉姓名:范荣农学院2010512412摘要:贾宝玉是《梦》众公子中性格最突出和最琢磨不透的一个,他是曹雪芹笔下的明星,“千古独他痴”。他鄙视功名利禄,不愿走“学而梦人物赏析贾宝玉
奈达的功能对等理论在旅游文本翻译中的运用.张莉芳.【摘要】:在旅游文本的翻译活动中,译者的思维方式,语言习惯直接影响着翻译的效果。.本文主要分析了奈达的功能对等翻译理论的本质,结合旅游文本的自身特点,提出了适宜性和对等性的翻译原则。.下载...
doi:10.3969/j.issn.1671-0703.2008.05.192陈芳芳安徽大学中文系安徽文学月刊陈芳芳.诗歌翻译中的功能对等——以《春夜即事》的两个英译本为例[J].安徽文学(...
本文主要从奈达的功能对等理论出发,对比分析了《梦》中《春夜即事》一诗的两种译文,着手语音、语义以及语用等语言的各个层面。通过对个案的分析,进一步体现...
即事诗《春夜即事》霞绡云幄任铺陈,隔巷蟆更听未真。枕上轻寒窗外雨,眼前春色梦中人。盈盈烛泪因谁泣,点点花愁为我嗔。自是小鬟娇懒惯,拥衾不耐笑言频。...
《春夜即事》霞绡云幄任铺陈,隔巷蟆更听未真。枕上轻寒窗外雨,眼前春色梦中人。盈盈烛泪因谁泣,点点花愁为我嗔。自是小鬟娇懒惯,拥衾不耐笑言频。《秋夜即事》绛芸轩里绝喧哗...
诗歌翻译中的功能对等——以《春夜即事》的两个英译本为例戏剧语言的特征及其对戏剧翻译的启示——兼析《茶馆》的两个英译本【精品】功能对等在英译本《雷雨...
本文主要从奈达的功能对等理论出发,对比分析了《梦》中《春夜即事》一诗的两种译文,着手语音,语义以及语用等语言的各个层面.通过对个案的分析,进一步体现了翻译能对...
《春夜即事》霞绡云幄任铺陈,隔巷蟆更听未真。枕上轻寒窗外雨,眼前春色梦中人。盈盈烛泪因谁泣,点点花愁为我嗔。自是小鬟娇懒惯,拥衾不耐笑言频。《夏夜即事》倦绣佳人幽梦长...
《春夜即事》霞绡云幄任铺陈,隔巷蟆更听未真。枕上轻寒窗外雨,眼前春色梦中人。盈盈烛泪因谁泣,点点花愁为我嗔。自是小鬟娇懒惯,拥衾不耐笑言频。《夏夜即事》倦绣佳人幽梦长,...
《春夜即事》霞绡云幄任铺陈,隔巷蟆更听未真。枕上轻寒窗外雨,眼前春色梦中人。盈盈烛泪因谁泣,点点花愁为我嗔。自是小鬟娇懒惯,拥衾不耐笑言频。《夏夜即...