当前位置:学术参考网 > 从三体看文化交际论文
摘要自改革开放以来,中国在拥抱全球化的过程中取得了不俗的经济成果,同时,文化领域的竞争也受到越来越高的重视。中国科幻小说界近年来最具话题度的作品《三体》在2015年获得第73届雨果奖,其英译版在美国出版后,引发了美国读者的热议。
【摘要】:《三体》是科幻小说作家刘慈欣的代表作品,主要讲述在文化大革命的背景下,由人类发射的一个星际讯号而引发的外星文明对地球的入侵,并由此展开的地球文明和三体文明之间的故事。《三体》英文版在2014年由美籍华人刘宇昆出色地翻译完成,出版后在英语国家反响极好,获得多项国际大奖...
《三体》是我国著名科幻小说家刘慈欣先生创作的系列长篇科幻小说。小说《三体》英译本的面世促使这部科幻小说在2015年获得科幻届的最高奖项“雨果奖”,并且在国际上大受好评。2019年7月,这部小说的日译本在日本一经面世就取得了销售10万册的超高业绩。
文化是一个外延丰富且动态运作的范畴,而文化传递是文化流变的主要形式和功能之一,以下是小编搜集整理的一篇探究《喜福会》母体文化的传承方式的论文范文,供大家阅读查看。摘要:迄今为止,对于小说《喜福会》的研究大多囿于对作品本身的结构、意义以
随着国家间的交往日益密切,跨文化交际是当今的一大趋势。下面是小编带来的关于跨文化交际论文的内容,欢迎阅读参考!跨文化交际论文篇1:《跨文化交际中的非语言交际》摘要:非语言交际在人类交际过程中扮演着重要的角色,也因此受到人们的广泛关注。
关于跨文化交际知识的论文大纲.论文价格:免费论文用途:其他编辑:lgg点击次数:.论文字数:1575论文编号:sb2018032717395120351日期:2018-03-30来源:硕博论文网.Tag:.本文是一篇论文提纲,论文提纲是作者构思谋篇的具体体现。.便于作者有条理地安排...
从跨文化交际角度看中俄文化差异差异,中俄,帮助,角度看,文化差异,中俄文化,跨文化交际,反馈意见(哈尔滨师范大学斯拉夫学院,黑龙江哈尔滨150000)[摘要]随着我国与其他各国的频繁交往,在与之交往的过程中不可避免的会出现尴尬的局面。
第9卷第1期2018年01月Vol.9No.1January2018从跨文化交际视角分析中国文化的传播策略陈竹(广州大学,广东广州510000)摘要:伴随科技进步和社会发展,全球经济渐渐实现一体化。
收稿日期:2012-07-02作者简介:张长安(1965—),男,博士,副教授,研究方向:日本社会、日本文化。【论文选粹】从居酒屋文化看日本人的交际特征———以“纵向社会”和“横向社会”为中心张长安,刘天野(西安交通大学外国语学院,西安710049摘要:不论对于中国人还是对于日本人,酒都是一种重要的...
在中西跨文化交际中,文化的事例屡见不鲜。而中美两国作为东西方文化的最典型代表,其差异和更为显著。以下仅以影片《刮痧》(GuaShaTreatment)为例,分析中西文化上的各种差异所导致的一系列的误会和,通过对中美文化由矛盾、,最后走向融合的过程的描述,揭示了中…
跨文化的视角下,采用文本细读,文献资料梳理与文化分析相结合的方法,兼及比较文学中的平行研究,影响研究,形象学研究等理论和方法,考量小说文本在海外传播过程中的文化过滤,旨...
那么,文明有必要思考,在同一个地球上,不同地域文化之间的真正相互理解是可能的吗?从中西方文化交流的历史上看,人类对异域文化的误读是无可避免的。文化在自身地域内部会为自身...
看清楚。1人赞同了该文章摘要:随着科技的发展,科幻文学作品对外传播也日益重要,而中国科幻文学翻译则一直处于文学作品翻译的边缘地带。为促进中国科幻文学对外传播,文章尝试从...
估计三体人看了这句话会思考很久,“人心就是江湖?人心里怎么会有江湖?人心里怎么能装下那么多的东西?”所以,从江湖这一点来看,三体人是很难理解的。大多数武侠文化都有一个大...
[6]《三体》文化特色词的英译处理[J].龙尚真.开封教育学院学报.2017(11)[7]翻译目的论研究综述[J].王军,陈诗月.现代交际.2017(18)[8]从目的论看《三体》的翻译[J].王莉,常...
中国硕士学位论文全文数据库前10条1郑苗;归化与异化的结合—从接受美学角度看《三体》的翻译策略[D];西安外国语大学;2017年2魏小杰;《三体》英译本的适应与选择研究[D];广...
2017年第3期(2017年03Y])黑河学院学报JOURNALOFHEIHEUNIVERSITYNo32017.从翻译选择适应论看刘宇昆的《三体》英译任静赵小东(大连海事大学...
基于以上所述,本文试从Newmark的语义翻译和交际翻译出发,对小说中的特色内容进行具体分析。《三体》的特色内容包含:对人物形象的生动刻画,科技术语的运用,新创词,背景,对...
互文性视域下《三体》英译本译者主体性研究翻译是一种互文性的跨文化交流,自翻译研究与互文性理论结合以来,翻译研究的互文性打破传统翻译研究的封闭模式,视角再次转移到翻译...
以下将基于生态翻译学“三维转换”的翻译方法,从语言维、文化维、交际维,三个维度入手分析《三体2》日译版的翻译策略。(一)语言维译文的语言维转换是指从遣词...