基础上以观众母语进行二次创作的模式传播的;梅兰芳戏曲艺术的传播为京剧翻译提供了范式,其为访美所做《梅兰芳访美京剧图谱》(文化艺术出版社,2006)中对脸谱、砌末等的翻译,大部分至今还被公认为京剧术语翻译的“最佳答案”;美国夏威夷大学魏莉莎教授所创的“英语京剧”给京剧...
老调梆子,老调梆子《大登殿》,喜欢保定老调,河北梆子传统剧目有《调寇》、《百下河东》、《临潼山》、《太平城》等.保定老调内容多是描写帝王将相、草莽英雄的传奇故事,剧目的来源主要有两方面度:一是改编流行在当地的木板大鼓的曲目,专如《杨家将》、《呼家将》等;二是移植高腔的一些...
国内《茶馆》英译研究述评(1980-2014)2015/11/2515:15:14来源:中国外文局翻译专业资格考评中心摘要:本文以中国知网(CNKI)1980-2014年收录的期刊刊发的《茶馆》英译研究的论文为研究样本,通过统计和分析,梳理出新时期《茶馆》英语...
艺术书籍《穿过“巨龙之眼”:跨文化对话中的戏曲艺术(1919—1937)》作者:江棘著,出版社:中国人民大学出版社,定价:45.00,在孔网购买该书享超低价格。《穿过“巨龙之眼”:跨文化对话中的戏曲艺术(1919—1937)》简介:本书以“跨文化对话中的戏曲艺术”为研究对象,结合社会思想...
8(11)(16)郑传寅:《中国戏曲文化概论》(修订版),武汉大学出版社,2003年版,第368、368、411页。9章志光:《心理学》(第三版),人民教育出版社,2002年版,第75页。10小剧场戏剧,英文的原称是Experimentaltheatre。更准确的翻译应是实验戏剧。
985播放·总弹幕数72021-09-1301:16:35.『黄河梆子』(豫剧、河北梆子)合作版《大登殿》王英会、王洪玲、李树建联袂演出.关注.
编者按:澎湃新闻记者从许渊冲先生友人处获悉,我国翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲先生6月17日上午在北京逝世,享年100岁。许渊冲1921年生于江
就在北京园博园,第五届中国戏曲文化周节目单公布啦~,京剧,评剧,昆曲,河北梆子,折子戏,京剧团10月1日(周五)地点展演活动10:00-11:3014:00-15:30阳光剧场“英雄今古情”系列
舞台是一切表演的基础.——以英若诚对“DeathofASalesman”和《狗儿爷涅槃》的翻译为例.朱明胜.(南通大学外国语学院,江苏南通,226007)摘要:剧本中的台词作为一种特殊的文学语言,具有自己的特点。.作为文学翻译的一个重要组成部分的戏剧翻译,也有...
《戏曲艺术》、《戏剧》、《中华戏曲》、《清华大学学报》、《文化遗产》、《戏剧艺术》等刊发表学术论文多篇。目录······摘要I引言1第一节选题意义与研究目的1第二节文献综述4第三节论文结构8第一章众声喧哗与殊途同归...
林语堂《人生不过如此》:“人生不过如此,且行且珍惜。自己永远是自己的主角,不要总在别人的戏剧里充当着配角。”人生如戏,戏剧文化是我国的瑰宝,其中大登殿的剧情总是令人印象深刻,...
HebeiHebeiClapperisthelocalopera,loudhigh-pitchedsinging,melody,withastronglyrical...
【摘要】:正中国文化走出去的强劲东风,催生了《中国京剧百部经典英译系列》(孙萍,2012)(以下简称"英译系列")第一辑的问世。京剧身为世界非物质文化遗产,至今依然...
较早发表的林语堂的文章,前文已述,主体是对熊式一创造性才华和能力的赞赏。他认为这出戏在伦敦舞台上的成功,相比“归功于其中文原作”,更应“归功于熊先生作为...
英若诚先生对于戏剧的翻译可谓是独树一帜,他的译文口语化、简练和性格化,使得译文非常适合演出,同时也达到了中西文化交流的效果。关键词:戏剧;台词;文化;翻译[...
熊译《王宝川》基本按照场景分为四幕,每幕集合了原剧若干折子,内容分别为宝川选婿击掌别家,平贵别窑王母探窑,宾鸿传书平贵盗令过关、武家坡夫妻相认,以...
当前位置:首页戏曲曲谱京剧唱谱讲什么节孝两全(《大登殿》王宝钏唱段)讲什么节孝两全(《大登殿》王宝钏唱段)演唱(奏):李胜素来源:塞北之声制谱上传:庞海玉日期:2014-02-18浏览...
一语言:翻译的“中国性”:“原汁原味”还是“大胆创造”?89(一)是巴里风格还是戏曲特质:关于语词、文风与译者叙述90(二)怪力乱神的删减与“去政治化”的中国风情97(三)隐喻...
豫剧《大登殿》戏词如下:我一见老母亲跪金殿,折儿的阳寿有几年。开言来叫了声代公主、王宝钏,你把母亲往上搀王下殿。我只得撩跑端带一步一足下金銮,我把母亲拜... .new-pmd.c-abstractbr{display:none;}更多关于大登殿戏曲翻译论文的问题>>