当前位置:学术参考网 > otherizing论文
【摘要】:正《中國文學》(ChineseLiterature,Essays,Articles,Reviews,簡稱CLEAR)是美國漢學界惟一一本以中國文學(包括古代和現代文學)為研究對象的專業期刊,由美國威斯康星大學資助出版,目前由三位美國漢學家:芝加哥大學蘇源熙(HaunSaussy)、加州大學戴維斯分校奚密(MichelleYeh)、威斯康星大學麥迪遜…
中国研究的可能立场与范式重构.中国研究导源于西方的历史,决定了在这一综合性的社会科学领域中,中国一开始必然是以“他者”的面貌出现的;围绕着这一立场形成的“冲击-回应”和“国家-社会”两种分析路径,不但都是将中国作为研究客体,而且都是建立在...
【摘要】:Thisarticle,basedontheEnglishversionofLiBai'sClassicalChinesePoem"BringintheWine",explorestheimpor-tantpositionofculturaltransmissionintheEnglishtranslationoftheClassicalChinesePoemthroughthecomparisonofthecultur-altranslation,andfinallydrawstherationalityandfeasibilityofthecreativetranslationtechniquesintheEnglish...
Chapter6OtherizingEuropa6.1TheMythofBeing6.2AmericanIdeologyandDisneyStudio6.2.1PoliticsandIdeologyConstructedinPocahontas6.2.2ReligionandIdeologyConstructedinTheHunchbackofNotreDameConclusionBibliography
InrepresentingtheOther,Disney'sanimatedfeatureMulanreplacesthetraditionalChinesecultureembeddedintheoriginalChineseballad"OdeofMulan"within...
thatsubscribesheterodoxytotheAlevis-anascriptionthatsecurestheirprincipalintegratabilityintheTurkishnation,whileatthesametimepreparingthe...
内容提示:Xx学院2011届本科生毕业论文IDomesticationorForeignization?ADilemmainTranslationTheoryABSTRACTdomesticationandforeignization...
关键字:翻译理论归化译法异化译法Xx学院2011届本科生毕业论文IIICONTENTSABSTRACTTranslationTheory2.1Newmark2.2Shiyab2.3TouryForeignizationFir...
浅析英语中的性别歧视现象的论文[abstract]languageplaysimportantrolesociety,languagereflectsallhumansocietynaturally.sexismmale-as-normattitud...
16、hichshethinkssymbolizingprideanddignity,sosheprayseverynight.Lateron,herdreamcomestrue...HerothernovelsincludedBelovedin19...
sexismisaphenomenonthattakesamale-as-normattitude,trivializing,insultingorrenderingwomeninvisible.asaspecialsocialphenomenon,sexi...
rationalbehavior.Differentcultureaspectshavedifferentinfluencesintranslation*includingtherelationshipsbetweenhumanandthesociety,humanandnatur...
“ForeignizingtranslationisatermbyVenutitodesignatethetypeoftranslationinwhichatargettextisproducedwhichdeliberatelybreakstarg...
“ForeignizingtranslationisatermbyVenutitodesignatethetypeoftranslationinwhichatargettextisproducedwhichdeliberatelybreakstarg...