当前位置:学术参考网 > 俄汉口译理论与技巧论文
本文结合释意理论,针对海南的导游口译进行探讨,运用口译技巧提升口译效果,实现富有成效的跨文化交际目的。本文通过研究、分析三亚导游口译资料,资料涉及海南的饮食、风俗、景点等,总结导游口译特点,归纳口译常用翻译技巧:意译、音译、增译等,旨在为俄语导游口译提供思
本论文由五个章节构成,将理论与实践相结合,对影响俄汉汉俄口译质量的因素及其应对策略进行研究。第一、二章作为理论研究部分对口译发展史、中外口译研究现状及口译的类型等方面进行阐述,并从口译的特点、标准和质量评估体系及口译研究的...
俄语教程,在外语教学中,翻译课程通常分为笔译和口译两种,但教学目的、翻译标准和翻译技巧不尽相同。笔译课通过系统地讲授基本的翻译理论与常用的翻译方法和技巧,培养学生的笔头翻译技能,提高理解能力和表达能力,从而达到…
下面,就为大家介绍科技俄语翻译中较常用的几种基本方法和技巧。1.词类转换译法俄汉这两种语言,在词汇的构成和造句的习惯上,存在着比较大的差异。如果机械地按照原文的词类来进行俄语翻译,会使译文不伦不类,这时就可以采用词类转换译法。
358俄语翻译基础(30个短语,俄汉互译(好像是30个,忘记了)两篇长文翻译,汉译俄和俄译汉)短语多从热点里出。...3.课程:第一学期:口译理论与技巧,文学翻译(一),应用翻译(一),中国特色社会主义理论与实践研究,二外英语...
《俄汉汉俄翻译理论与技巧》程荣辂电子工业出版社2004年版复试参考书《现代俄语通论》(上下),王超尘等商务印书馆,不限;《俄汉-汉俄高级口译教程》,王立刚,彭臻编著,外研社,不限。三、首师大近三年俄语语言文学考研复试分数线参考书国家
口译理论与技巧考试5413张红俄汉语言对比考试5413周瑞敏中外翻译简史考试5413闫吉青...)研究论文。学生在导师的指导下用俄语撰写翻译研究论文,字数不少于1万5千字。学位论文采用匿名评审,论文评阅人中至少有一位是校外...
第二年进行口译实习,完成翻译项目并撰写口译实习报告、口译实验报告或研究论文...汉俄交替传译11考查2汉俄口译策略与方法11考查2俄汉交替传译22考查2非文学翻译2考查2商务口译2考查2汉俄口译策略与方法2...
翻译理论与技巧232考试1外国语学院商务口译232考试1外国语学院高级口译232考试2外国语学院...丛亚平、张永全,《俄汉口译高级教程》,上海译文出版社,2002年。5.陈国亭,《大学俄语四级阅读教程》,哈尔滨工业大学出版社,2005年...
黎难秋.中国口译史[M].青岛:青岛出版社,2002.第1页.黑龙江大学硕士学位论文俄汉口译人员的需求不断增长,对俄汉口译人员的素质也提出了新的要求。由于西方口译...
口译技能的训练上,还是教材建设和口译教学上,都取得了很大的成绩,积累了丰富的经验.但相比之下,俄语口译在上述几个方面还是滞后的,已出版的教材无论在编写上还...
透过俄汉同声传译教学法的研究以及入门教学过程的具体训练,发现其人才的素质培养应以俄汉翻译技巧为核心,以提升原语及翻译语的基本能力、理论知识习得、跨文化...