英语法律术语的语言特征和翻译策略.来源:原创论文网添加时间:2021-01-16.摘要:法律翻译的一个难点是译者怎样准确地把译出语法律术语转化为译入语法律术语。.本文简要描述英语法律术语的概念、类型和语言特征,在此基础上,探讨了英语法律术语的...
法学研究中的语义分析方法的论文法学研究中的语义分析方法的论文法学研究中的语义分析方法语言是人们认识世界的真正工具和中介。而以往人们只是考察和认识世界,并没有考察语言是什么,没有考察语言对人们考察世界和认识论文联盟世界有什么功能和作用,没有考察语言何以能描述客观...
浅析法律概念的解释对概念法学的作用概念法学被区分为法条主义和形式主义的概念法学。以三权分立思想和自然法观念为基础的法国法条主义概念法学,不重视法学方对概念本身的作用,以及适用法学概念和演绎法编撰、运用及执行法律过程中对严密逻辑体系的重视。
据李振宇教授考察,1982年10月中国政法大学宁志远、刘永章两位学者合写的《法律语言风格初探》(《语文论坛》丛刊第1期),是第一篇以“法律语言”为题目的学术论文。英语中与“法律语言”相当的概念是theLanguageoftheLaw(法律的语言),大卫·梅林
如何用《法律方法》写好一篇法律论文.法学学术论文,是指在法学领域中对某个学术理论问题进行专门的系统的科学研究,并且表述某些研究成果的论文。.首先,确定论文的选题的范围与内容,可以从热门话题,学术会议,学术活动,专家咨询,文献调研中...
法律概念是对各种有关法律的事物、状态、行为进行概括而形成的法律术语,是认识法律与表达法律的认识之网上的纽结。法律概念更是法律的基本要素之一,是构筑法律规范和法律制度的基本材料,因此法律概念翻译的准确性关系到法律翻译文本全文的准确性,显得尤为重要。
法律术语承载着法律原则和概念,如果不了解这些概念及两个法系之间概念的差别,而单单从语言层面翻译,往往会出现错误。每一个法律体系都有其独有的一套法律术语,即便是同说一种语言同属普通法系的英国和美国,法律术语的内涵也存在差异,所以我们在翻译法律术语时应注意这些差异。
导读:这是一篇与法律语言论文范文相关的免费优秀学术论文范文资料,为你的论文写作提供参考。李永红(浙江工业大学法学院浙江杭州310023)摘要:法律对语言文字...
法律语言是指民族共同语在一段很稳定的时间里,通过法律在生活中的运用,将理论与实践相结合,不断的发现问题并完善,最后定形的语言。而且由于是立法语言,所以带有一定的相关专...
宋北平.对我国“法律语言”概念的反思.北京政法职业学院学报.2007.26-30宋北平,SongBeiping.对我国法律语言概念的反思[J].北京政法职业学院学报2007.doi:10.3969/j.issn.1...
《海商法》各章的概念涵义都在本章中加以解释,同一中文法律术语并不要求其涵义在整部法律中是一致的,相应地,同一英文法律术语的多个涵义则在各章中分别被译成...
法律术语的翻译与法律概念的解释论文,综合论文论文,论文法律术语的翻译与法律概念的解释以海上货物留置权的翻译和解释为例关于文学作品的翻译,钱钟书先生有过著名的"化"境...
帮帮创意>综合论文>法律术语的翻译与法律概念的解释论文,综合论文论文,论文.doc法律术语的翻译与法律概念的解释论文,综合论文论文,论文.doc还剩11页未读...
依据法律英语术语的意义结构和范围可以将其分为四类:常见术语,特殊意义词,特定法律术语,舶来词。1.2.1常见术语这类词大致分为两类。第一类不代表绝对特定的...
语言分析哲学是哈特法律理论的基础.哈特对于法律概念的语言分析揭示了传统定义模式的不足,表明法律概念的特殊性要求特殊的阐释方法与之相应,并提出要在具体的使...