本论文以"功能翻译理论指导下的青少年文学翻译——以《奇克》试译为例"为题,节选《奇克》一书中内容较为丰富有趣、情节较为紧张的部分,即第25章至第32章,在克里斯蒂安·诺德(ChristianeNord))的功能翻译理论指导下进行翻译,并就翻译过程、遇到的问题以及
期待视野对青少年文学翻译研究具有较高指导意义,因为此类作品的最终翻译目的也是要为青少年读者所接受,从而实现其译文价值。青少年文学作品受众特殊,主要针对13-18岁的读者,即青少年读者。
【摘要】:本文是在克里斯蒂娜·诺德的功能翻译理论的基础上,对德国著名儿童及少年文学作家米切尔·恩德的作品《茉茉》的翻译实践的报告。这部作品发表于1973年,几十年来已经在全世界售出超过七百万册。凭借这部作品,米切尔·恩德获得了德国儿童文学最重要的奖项——德国青少年文学奖。
接受美学理论观照下的青少年文学翻译策略探讨.雷娟.【摘要】:儿童文学翻译作为文学翻译的一个子项,一直处于边缘地位没有得到翻译界应有的重视。.而儿童文学对于青少年成长和审美观的形成具有重要的启蒙作用,因此译介一些优秀的外国儿童文学作品...
儿童文学翻译研究综述摘要:摘要:在过去的几十年研究中,国外儿童文学翻译研究成果显著,但国内儿童文学翻译研究却较少。通过对儿童文学翻译研究的综述和总结,该文分析了中国国内儿童文学翻译研究的不足,望给我国儿童文…
翻译硕士(MTI)翻译实践报告(笔译).本次翻译实践来自笔者导师自张士民老师给的多次翻译任务中的一次。.分析对象是一篇儿童文学类的奇幻小说《宝藏山洞》的节选。.最后呈交之后,导师评价译文基本做到语言通畅,忠实原文,但在字词推敲和文章润色...
青年文学家,(129)107.题目(中文):互动教学在初中英语课堂中的应用(英文):科生毕业论文档案材料学生姓名:部:专业年级:指导教师(姓名):(职称):学院:外国语学院专业:英语翻译题目论古典诗词中的叠字英性具体开题报告格式参看红色字体标注,此文仅做字体和格式参考。
本篇论文共82页,点击这进入下载页面。.更多论文.功能翻译理论指导下的青少年文学翻.德国功能翻译理论在青少年文学翻译.从功能理论视角分析《跳跃》试译译.《喜福会》三译本对比研究——以李.小说中混合式叙述语言以及隐含式文.小说《野牛...
许渊冲诗歌翻译对中国文学翻译的贡献摘要:[摘要]许渊冲先生是当代著名翻译家、教授。许先生从1983年起执教于北京大学,从事文学翻译六十余年,将中国古典诗歌《诗经》《楚辞》《李白诗选》等翻译成英文、法文等多种版本,为中国诗歌…
本文是一篇英语论文,本文包括《宁静之海》序言和前九章的翻译实践报告。本文在分析了青年成人文学作品的特点,特别是《宁静之海》的特点和奈达功能对等理论指导青年成人文学作品翻译的可行性后,着重从词、句、文、文化四个层面分析了青年成人文学作品的特点静海与功能对等理论。
本文整理于网络,仅供阅读参考关于文学翻译的论文范文2篇关于文学翻译的论文范文一:接受美学视阀下的儿童文学翻译研究一、审美特征首先,儿童文学相较成人文学最突出的特点...
本论文以"功能翻译理论指导下的青少年文学翻译——以《奇克》试译为例"为题,节选《奇克》一书中内容较为丰富有趣、情节较为紧张的部分,即第25章至第32章,在克里斯蒂安·诺德(...
xuan_lin1987分享于2019-11-2811:58:11.0暂无简介文档格式:.pdf文档页数:70页文档大小:5.86M文档热度:文档分类:论文--毕业论文系统标签:青少年...
文学论文大全:比较文学论文、汉语言文学论文、古代文学论文、外国文学论文、当代文学论文、文化理论论文、人文历史论文、文学毕业论文、美术艺术论文、审美艺...
原因在于英格兰的前殖民地都发展出了自己的英语文学,这些地方所使用的英语互相也有区别。所以英语文学随著英语在世界上的变化而发展出了形形的分支。大家可以参考英语文学论文题...
(TheConflictSon)3、论文化不同对联想意义及翻译的影响(OnInfluenceCulturalDifferencesAssociativeMeanings...(AnAnalysisLanguageFeaturesEnglishAdv...
本报告以青少年小说《杏仁》中第1至22小节的翻译实践为基础,总结了在翻译该文本过程中遇到的问题及解决办法,并针对此类文本的翻译提出了个人的几点看法。翻译实践报告总体分为...
3、论文化不同对联想意义及翻译的影响(OnInfluenceofCulturalDifferencesonAssociativeMeaningsandTranslation...65、美国青少年教育问题浅析(AnAtte...
摘要:随着全球文化一体化趋势的不断增强,一国的文学作品通过翻译传播到他国,就会对译入语国家产生影响。小说作为四大文学体裁之一,其翻译研究的热度一直不减。近年来,小说翻译研究...
德语青少年文学翻译作品諾斯特林格跨文化沟通之翻译策略外语青少年文学翻译作品逐年持续地增加,但译评却不多,主要原因乃是因国内外翻译学界并没有针对青少...