论文重点分析了二十世纪五、六十年代英译汉文学场(分别为港台及东南亚英译汉文学场、中国国内英译汉文学场)、二十世纪五、六十年代汉译英文学场和当代汉译英文学场的构成,以及它们对张爱玲翻译风格和译作接受情况的影响。论文还指出,张爱玲...
摘要:本文基于翻译社会学角度,以法国社会学家布迪厄的场域理论及其重要概念场域,惯习和资本分析译作《青铜葵花》的译介过程,考察在社会关系中原文本的选择和译本的产生兼及传播过程,进而解释汪海岚的中国儿童文学英译作品取得成功的深层原因.通过对《青铜葵花》译介的分析,最终得出该...
摘要:《青铜葵花》是由当代著名儿童文学作家曹文轩创作的长篇小说.英国学者汪海伦翻译了该书的英文版,译作获得"笔会奖",以及麦石儿童文学翻译作品奖,汪海伦的译作在很大程度上推动了《青铜葵花》这部作品进入西方市场,且深受目标读者喜爱.因此,本文选择《青铜葵花》及其译作进行翻译...
本文分析了《挪威的森林》林少华译作成功的原因和一些不足之处,探究了一名文学翻译者应具有的素养,初步总结为高超的双语水平和双文化能力,对原作者的深入了解,灵活的翻译观以及丰富的知识储备这四方面。
雷春江苏科技大学外国语学院摘要:文学作品是中国文化对外传播的重要阵地之一,而文学作品中的文化负载词最能体现出一个民族的特色和文化的印记。本文从贾平凹小说《浮躁》的葛浩文译本为切入点,探究葛浩文对原文本中文化负载词的翻译策略,由此归纳总结出文化负载
2011年之前的译作是将原书索引加上译文做成译名对照表,并没有额外制作专有名词对照表,之后的译作则都制作专名术语对照表,包括人名、地名、文献(正文中以汉语译名出现的书籍、论文、刊物、报纸)和机构名称等,但只有人民大学出版社将其保留,其他
读完这100篇论文,你也是大数据高手!.PayPal高级工程总监AnilMadan写了这篇大数据的文章,一共有100篇大数据的论文,涵盖大数据技术栈,全部读懂你将会是大数据的顶级高手。.当然主要是了解大数据技术的整个框架,对于我们学习大数据有莫大好处。.开源...
生态翻译学的研究的现状剖析及热点发掘.doc,生态翻译学的研究的现状剖析及热点发掘【摘要】本文以胡庚申教授提出的生态翻译学的“九大研究焦点”为基础,使用抽样调查法和系统分析法对生态翻译学的研究现状和发展状况进行统计分析及概况总结,以期发掘出生态翻译学的研究新动态、新...
摘要:随着科技的发展,科幻文学作品对外传播也日益重要,而中国科幻文学翻译则一直处于文学作品翻译的边缘地带。为促进中国科幻文学对外传播,文章尝试从认知语言学视角出发,对《三体》英译本译者主体体验性和译者多重互动性进行研究。研究发现,科幻文学翻译研究应从译者出发,兼顾翻译...
论文写作指导:请加QQ2784176836摘要:文章拟从一全新的视角,即基于翻译适应选择论的度的适应与选择,以译品《朝花夕拾》为例,对杨宪益、戴乃迭对该书的翻译进行分析,旨在说明译作的成功和译者做到了度适应性选择是分不...
通过分析可见,林语堂比较忠实于目标语文化。由于翻译目的明确,林语堂在对中西文化的深刻把握和娴熟扎实的中英文功底的基础上,对所译作品吃透原意,灵活采用了归...
大不相同,邵璐(2011)、缪建维(2013)、濮丽雅(2014)、王敏(2014)、卢迪(2014)都对其作品、英译情况、读者反馈等问题做出了详细的说明.本文旨在通过梳理余华被译...
论文摘要:充分理解和欣赏原文是任何翻译工作的根本,文本分析对于确定翻译策略、提高翻译质量具有重要的意义。文章通过分析文本中原文旨意、文化特征和语言风格...
中文译为《你的目标导向型对话模式表现得很好吗?系统评价的实证分析》。近年来,目标(任务)导向型对话系统引起许多...故在论文中,作者尝试比较了不同模块、不同细粒度、不同配置下各个...
什么专业。。的。。
论文学翻译中的风格再现要成功地再现原作,体现原作的精神风貌,尽可能地传译作品风格就显得尤为重要.通过对原文中的风格标记进行系统的分析,译者便可以感知原...
在[43,24]中,一些中间层直接连接到辅助分类器,用于解决梯度消失/。论文[38,37,31,46]提出了通过快捷连接实现层间响应,梯度和传播误差的方法。在[43]中,一个“inception”层由一...