从翻译美学视角探讨英语歌曲翻译.孙光耀.【摘要】:歌曲既具有文学美,也极具音乐性,因此受到大众的喜爱。.歌曲既能抒发情感,又能传承思想,具有很高的美学价值。.随着国际交流的日益加深,很多英语歌曲被介绍到了中国并且被纷纷传唱而走红...
本文关键词:从翻译美学视角探讨英语歌曲翻译,由笔耕文化传播整理发布。《西北师范大学》2012年从翻译美学视角探讨英语歌曲翻译孙光耀【摘要】:歌曲既具有文学美,也极具音乐性,因此受到大众的喜爱。歌曲既能抒发情感,又能传承思想,具有很高的美学价值。
中西文化差异下的中英歌词翻译原则及方法摘要:中西方的文化差异,使得中英文歌词在翻译的时候面临着许多的困难。翻译好中英文歌词的前提就是要了解到中西方文化的差异具体在什么地方。本文主要介绍了中西方文化声乐表达上的差异、中英文歌词翻译的四项原则、中英文歌词翻译的要点...
摘要:翻译作为一种艺术活动,与美学有着不解之缘。无论从理论角度还是实践角度,美学对翻译都存在一定程度的借鉴意义。通过对翻译美学的渊源、发展以及其与文学翻译的关系的研究,从而探讨现代翻译美学对歌詞翻译的启示内涵及借鉴价值。.本文选择的...
论英文歌词的翻译原则.doc,论英文歌词的翻译原则【摘要】文章着重介绍了英文歌曲翻译的主要原则和方法,在严复提出的“信、达、雅”的基础上,刘重德先生进一步综合英国翻译理论家泰特勒(AlexanderF.Tytler)的观点综合提出“信、达、切”的观点,好的英文歌词译作需要遵循恰当的翻译原则...
论宋祖英民歌翻译中的文化缺失现象王保令秦美芳北京邮电大学人文学院摘要:宋祖英是中国当代最具有影响力的民族歌唱家,她在国内外民族音乐歌唱领域享有盛誉,研究宋祖英音乐作品的译本有着深刻的社会意义和现实意义。本文从德国功能学派代表人物卡塔琳
本文以许先生的翻译理论为指导,对其翻译的古诗词进行鉴赏和辨析,以说明其“三美”、“三化”理论在翻译实践中是如何运用和体现的。【关键词】“三美论”“三化论”诗词英译一、许渊冲翻译理论古典诗词桂冠专家许渊冲先生,是唯一把中国历代诗词全面、系统地译成英法文的专家。
1吴方;;功能对等视阈下电影《功夫熊猫》的字幕翻译研究[A];第三届世纪之星创新教育论坛论文集[C];2016年2倪辉莉;;当今影视字幕翻译的困境与出路[A];外语教育与翻译发展创新研究(第五卷)[C];2016年3杨运;;从目的论看电影《功夫熊猫3》字幕翻译[A];贵州省翻译协会第八届会员代表大会暨“语…
看似文雅实则尴尬的翻译——当然是那些英文歌词的“文言文翻译”!“欣赏”一下这个英文歌词翻译:Iheardthatyou'resettleddown已闻君,诸事安康。Thatyoufoundagirlandyou'remarriednow遇佳人,不久婚嫁。Iheardthatyourdreamscametrue已闻君,得偿所愿。
5、谷歌浏览器网页翻译(其它浏览器也有此功能,我比较喜欢谷歌的).地址:.https://.so.bban.fun/.介绍:当我们在浏览器上搜索外文文献论文时,出来的都是英文或其它外文文字,这样看起来很费劲。.其实在众多浏览器都有网页翻译功能,比如谷歌浏览器,用...
郑州xxxxxxxxxxx学院毕业论文(设计)2011届英语专业xxxxxxx班级题目从接受美学角度看英文歌曲的翻译姓名xxxxxxx学号xxxxxxxxx指导教师xxxxxxx职...
从翻译美学角度探讨歌词的汉英翻译——以《卷珠帘》为例-论文,翻译美学,翻译美学理论,翻译美学导论,翻译美学定义,什么是翻译美学,刘宓庆翻译美学理论,翻译美...
从翻译美学角度谈英文歌词的翻译刘丹(广东商学院华商学院外语系,广东广州511300)[摘要]英文歌曲作为大众传播媒介中的一种文化载体广受中国大众的欢迎,翻译...
本文借助翻译美学的理论,力求以美学的观点指导英文歌词的汉译,研究歌词中形式美和非形式美的再现。通过LetItGo三个汉译版本的比较分析,探讨英文歌词汉译过程...
内容提示:从翻译美学角度探讨歌词的汉英翻译——以《卷珠帘》为例430070武汉理工大学外国语学院湖北武汉范世彬【摘要】歌曲作为一种“音乐文学”,有...
本文将主要分析《卷珠帘》这首歌的汉英翻译,并在严复提出的“信、迭、雅”的基础上探讨歌词的英译原则和翻译技巧;本文还重在探究歌词的一大特性(无逻辑性),从而指出歌词的英...
10.3969/j.issn.1674一l17X.2015.04.023从翻译美学视角看日本动漫歌词的汉译彭程,刘敏(湖南工业大学外国语学院,湖南株洲412008)[摘要]歌词具...
6高延;英文歌词翻译法之我见[J];锦州师范学院学报(哲学社会科学版);1998年01期7李程;歌词的英汉翻译[J];中国翻译;2002年02期中国硕士学位论文全文数据库前2条1孙丰田;英汉...
分析《卷珠帘》这首歌的汉英翻译,并在严复提出的“信、达、雅”的基础上探讨歌词的英译原则和翻译技巧;本文还重在探究歌词的一大特性(无逻辑性),从而指出歌...
把英文歌词翻译成为富有美感的中文是怎么做到的?“美感”是一个主观判断,没有一个客观标准。所以只要...