四、中国民航业发展的对策(一)推进产权制度改革没有合理产权的制度,而去讲实现提高企业效率、政企分开和建立现代的企业制度只会是一种形式制度;没有合理产权的制度,企图的通过促进市场竞争、放松规制去实现航空市场化最终的将会造成空13中...
譯的好壞基本上一個價,很低的價。.只要書價提上去,很多問題迎刃而解。.出版社手裡有可以大範圍浮動的薪酬標準,就可以形成譯者的身價階梯,間接淘汰能力不足的譯者,讓有能力的譯者拿到更多的報酬。.但書價為什麼低?.因為一本二十萬字的紙書定...
英语专业以及MTI的小伙伴们注意啦!想做翻译的你到底需要哪些基本能力要求呢?快来看看中国译协的《口笔译人员基本能力要求》吧!前言本标准按照GB/T1.1—2009《标准化工作导则第1部分:标准的结构和编写》给出的规则起草。本标准由中国翻译协会提出并归口。
2016年外国语学院获批翻译专业硕士(MTI)学位点,2017年开始招生,包括英语笔译、英语口译和和日语笔译三个方向。外国语学院开设的翻译专业硕士(MTI)课程包括翻译概论、笔译理论与实践、文学翻译、科技翻译、商务翻译、应用翻译、经贸翻译、高级旅游翻译、新闻翻译、学术应用翻译、…
大量关于口译质量评估的研究表明,衔接和连贯是口译质量的重要指标。然而,这一理想标准与业者行为表现之间却存在着差异。现实中,同声传译员在实现译语语篇连贯方面可能存在着特殊的困难,比如即时产出的时间压力、信息的逐步展开、认知资源有限等等。
所谓模拟会议,就是模拟真实会议场景下,由口译专业的学生提供口译服务,由此磨练同学们的技能,提高同学们的,心理素质,以使之能够胜任真实环境下的口译工作。.1.2本项目的概况本次“发展中国家与发达国家在节能减排方面的区别责任"专题讨论会...
16人赞同了该文章.【本人情况】.毕业于香港中文大学翻译(MasterofTranslation)专业.【课程设置+生源组成】.本专业一共有三门必修课:AdvancedTranslationStudies;English-ChineseTranslationWorkshop;Chinese-EnglishTranslationWorkshop,选修课涵盖的方面也比较多,有“机器...
5、翻译研究论文:学生在导师的指导下就口译的某个问题进行研究,写出不少于15000词的口译研究论文。翻译硕士研究生如需撰写研究论文,需提前提出申请由导师组批准(原则上不鼓励翻译硕士研究生撰写研究型论文)。
学位论文可以采用以下形式(学生任选一种):1.项目:学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5000字的研究报告;2.实验报告:学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果
根据《深化翻译专业人员职称制度改革的指导意见》(人社部发〔2019〕110号),受国家人力资源和社会保障部委托,我局牵头组建全国翻译系列高级职称评审委员会,负责开展全国范围的翻译系列高级职称评审工作。