【毕业论文】浅论包法利夫人的爱情悲剧论文.doc,文档PAGE11浅论《包法利夫人》的爱情悲剧内容摘要:福楼拜的著名小说《包法利夫人》中爱玛的一生是悲惨的,尤其是爱情生活。本文从爱玛一生的几个阶段:未婚前对爱情的憧憬、结婚后理想与现实的矛盾致使身份错位、不满现实婚姻而寻找心…
《包法利夫人论文:浅谈爱玛母性关爱意识的缺乏(毕业学术论文设计).doc,《包法利夫人》论文:浅谈爱玛母性关爱意识的缺乏[摘要]从婚姻之纽、暗恋之桥和之障这三个方面来分析在爱玛与生命中的三个男人的关系中,她如何对待贝尔特,以此反衬出爱玛对女儿的漠视以及爱玛母性意识的...
《论《包法利夫人》中“小爱神”的象征性》-毕业设计论文(学术).doc,分类号密级UDC编号本科毕业论文(设计)论《包法利夫人》中“小爱神”的象征性院系文学院专业名称汉语言文学年级2008级学生姓名学号0850110004指导教师二0一二年五月学位论文原创性声明本人郑重声明:所...
【摘要】:《包法利夫人》是19世纪法国著名小说家居斯塔夫·福楼拜的代表作。因其深刻的主题以及独特的创作技巧,《包法利夫人》被奉作现代小说艺术典范并被海内外学者从多方面进行了解读。对小说创作艺术的解读主要集中于传统的写作技巧,如叙事视角、叙事话语等,而小说中的空间叙事极具...
《包法利夫人》论文:《包法利夫人》经典化福楼拜【中文摘要】《包法利夫人》成为中国的文学经典是内外因共同作用的结果,是一个线性的时间过程。小说蕴含的美学要素,是其经典化的根本动力和依据。只有具备高超艺术性的作品,才有成为经典的可能。
包法利夫人是一部文学作品,是法国作家福楼拜创作的长篇小说,主要讲述的是一个受过贵族化教育的农家女爱玛的故事。下面我们就为大家介绍一下以包法利夫人这篇小说为课题的论文题目,供给…
浅论《包法利夫人》的爱情悲剧内容摘要:福楼拜的著名小说《包法利夫人》中爱玛的一生是悲惨的,尤其是爱情生活。本文从爱玛一生的几个阶段:未婚前对爱情的憧憬、结婚后理想与现实的矛盾致使身份错位、不满现实婚姻而寻找心中理想的爱情、在找到理想爱情之后因经济基础薄弱而...
要】福楼拜的《包法利夫人》堪称世界小说史的经典之作,其叙事视角上独具特色。本文将联系热内特的视角分类理论,结合《包法利夫人》的文本实际,对其展开叙事视角的分析,从而总结出小说零聚焦模式和内聚焦模式的转换、外聚焦模式的尝试运用等视角特点,最后做出小结。
本文关键词:浅析《包法利夫人》的叙事结构模式,,由笔耕文化传播整理发布。【摘要】:福楼拜的《包法利夫人》堪称世界小说史的经典之作,其叙事结构模式独具特色。本文将联系热内特的视角分类理论,结合《包法利夫人》的文本实际,对其展开叙事视角的分析,从而总结出小说全聚焦模式和内...
本文关键词:论《包法利夫人》中的“双面性”人物,,由笔耕文化传播整理发布。【摘要】:福楼拜巧妙地在小说《包法利夫人》中安插瞎子这个角色,让爱玛与赫麦关联在一起,间接地构筑起人物对比。在瞎子面前,爱玛如被死神掌控的木偶,是"被操纵者",而小资产阶级的新兴代表——赫麦却成为...
包法利夫人是一部文学作品,是法国作家福楼拜创作的长篇小说,主要讲述的是一个受过贵族化教育的农家女爱玛的故事。下面我们就为大家介绍一下以包法利夫人这篇小...
《包法利夫人论文:浅谈爱玛母性关爱意识的缺乏(毕业学术论文设计).doc,《包法利夫人》论文:浅谈爱玛母性关爱意识的缺乏[摘要]从婚姻之纽、暗恋之桥和之障...
[6]李健吾译.《包法利夫人·前言》.人民文学出版社.2003年版.致谢感谢我的导师权绘锦教授,在论文开题到论文定稿期间,是他一直给我细心的指导,在百忙之中给我...
[摘要]分类号密级UDC编号本科毕业论文(设计)论《包法利夫人》中“小爱神”的象征性院系文学院专业名称汉语言文学年级2008级学生姓名学号0850110004指导教师...
李健吾是我国现代著名的翻译家,所译《包法利夫人》被称为翻译文学经典。本论文拟以李健吾译《包法利夫人》为依托,对翻译文学经典之经典化与经典性做出研究。第一,翻译文学经...
摘要:法国现实主义作家福楼拜的作品《包法利夫人》被认为是其"客观又无动于衷"创作原则的体现。本文以《包法利夫人》的叙事视角为切口,通过对文本的叙述视角进行剖析,划分出...
试论福楼拜小说的创新性一一以《包法利夫人》为例的研究论文。郑克鲁先生的《略论福楼拜的小说创作》9,是新时期我国学术界第一篇研究福楼拜的专题性文章,对《...
爱玛和包法利夫人两者一只在斗争,在女儿与包法利夫人,妻子与,和作为一个的女性这些形象中,她们时而融合为一体却又相互矛盾。爱玛的一生一直在追求,...
近几天读了两本书福楼拜的《包法利夫人》和一稼的《美好人生运营指南》强烈推荐《美好人生运营指南:哈佛MBA写给你的人生管理课》
我想,我的文章里说得很清楚:【安提戈涅之所以陷入这种尴尬被动的境地,是因为她相信了许渊冲的翻译,因而被许译所误导——查原文可知,在《包法利夫人》这个著名的第一章片段...