当前位置:学术参考网 > 北京大学刘树森教授论文
4月18日的讲座主题为“文学经典与世界文学”,由凌建侯教授主持,北京大学外国语学院英语系刘树森教授评议。张隆溪教授首先对“经典”(Canon)一词的中外词源进行了回溯和解释,认为经典是每个文化传统中少数极为重要、作为标准和范本意义的作品。
论坛邀请了北京大学澳大利亚研究中心主任刘树森教授与北京外国语大学中国外语与教育研究中心陶衍博士分别做主旨发言。刘树森教授以“学术研究中的‘学’与‘术’”为题,就研究对象的选择、研究方法的设计以及博士生学习期间可能会遇到的其他问题作主题发言,使参加开幕式的博士生们...
刘树森、李佳两位教师参加澳大利亚研究学术研讨会第17届中国澳大利亚研究学术研讨会5月28-30日举行,本次研讨会由中国亚太学会澳大利亚研究分会主办,哈尔滨工业大学外国语学院、哈尔滨工业大学澳大利亚研究中心承办。来自全国35所高校和研究机构的80余名学者、教师和学生参会。
本次会议开幕式由北京大学外国语学院副院长刘树森教授主持。国外学者分别来自英国、尼日利亚、坦桑尼亚、肯尼亚、埃塞俄比亚、刚果(金)、加纳等国;国内学者分别来自中国社会科学院、北京大学、北京外国语大学、中国传媒大学、中国...
本网讯1月6日下午,“著名教授论坛”第171讲“希腊罗马神话——视觉文本与互文性”讲座在七教213成功举办。北京大学外国语学院英语系教授、博士生导师、副院长刘树森对希腊罗马神话视觉文本及其互文性进行精彩解读,并从历史、宗教、民族、文学、绘画、心理等多重角度进行分析和...
希腊罗马神话——视觉文本与互文性(刘树森教授).上传于2012-06-23.优酷热门.电视剧电影综艺音乐少儿纪录片公益体育汽车科技财经娱乐文化动漫旅游时尚亲子教育游戏会员片库.
刘树森教授主编澳研领域的两部新作出版我院英语系刘树森教授主编的两部澳大利亚研究领域的新作最近由北京大学出版社出版发行,包括《澳大利亚经典剧作选集》与《世界格局中的澳大利亚:历史现实与未来》。作为迄今为止国内出版的第一部澳大利亚戏剧作品中文版选集,《澳大利亚经典...
——北京大学刘树森教授14:10-14:50(含10分钟互动时间主持人:刘树森教授)福斯特小说中的社会转型期:兼谈新时代外国文学研究的应用意义——南京信息工程大学李建波教授14:50-15:10茶歇15:10-15:50(含10分钟互动时间主持人:李素杰
姓名刘树森性别男出生年月所在院校北京大学所在院系外国语学院职称教授招生专业英语语言文学研究领域十九世纪美国文学、翻译研究联系方式E-mail...
来自全国35所高校和研究机构的80余名学者、教师和学生参会。我院刘树森教授和李佳副教授应邀参会,并宣读论文。与会代表与哈工大领导合影中国澳大利亚研究会副...
中国外国文学学会会长、中国社科院陈众议研究员,外国文学专业委员会副会长、中国人民大学杨慧林教授,江西师范大学傅修延教授,外国文学专业委员会副会长、北京大学刘树森教授,北京大学...
山东外语教学ShandongForeignLanguageTeachingJournal2014年第6期(总第163期)翻译研究在中国:传教士文学翻译活动视角刘树森教授访谈录赵海燕(北京交通...
11月20日晚19:30,北京大学外语学院副院长刘树森教授在莲花街4511教室为我校师生作了一场题为“希腊罗马文化:视觉文本的解读”的学术讲座。刘树森教授首先介绍...
刘树森教授在国内率先进行传教士文学翻译研究,并认为翻译研究是一个可以大有作为的研究领域.刘教授在访谈中先回顾了自己从事传教士文学翻译研究的研究经历,并指出该课题研究...
1998年7月~1999/6月,北京大学英语系副系主任1983年7月~1992年8月,河北师范大学外语系助教、讲师、副教授,教研室主任,党支部书记研究领域和方向:19世纪美国文...
山东外语教学ShandongForeignLanguageTeachingJoumal2014年第6期(总第163期)翻译研究在中国:传教士文学翻译活动视角——刘树森教授访谈录赵海燕(北京交通大...
2019年7月20日,牡丹江师范学院校长,澳研中心主任梁中贤教授在澳大利亚研究中心会见到访我校的北京大学澳大利亚研究中心主任刘树森教授。澳研中心主任梁中贤教...
内容提示:山东外语教学ShandongForeignLanguageTeachingJoumal2014年第6期(总第163期)翻译研究在中国:传教士文学翻译活动视角——刘树森教授访谈录赵...