当前位置:学术参考网 > 背影朱自清英译版论文
《背影》英译本对比赏析.doc,《背影》英译本对比赏析摘要:《背影》是朱自清先生的一篇叙事性散文,本文通过文本细读,从三个层面:词法层面、句法层面以及修辞层面对比分析了杨宪溢和张培基先生的英译本,总结翻译此类散文的方法,并发现张培基译本无论是在词汇选用、句式安排及修辞...
知乎干货文章推荐:在家使用中国知网免费下载论文的方法如何快速写好一篇毕业论文?论文查重如何做到查重率6%以下?[1]吕强.基于胃癌中医学证据与营养状况生物学特征相关性探究“脾胃为后天之…
来源:中山国学堂.原标题:《离》在西方:典籍翻译与中华文化“走出去”(图).引言.中国古代典籍凝聚、承载着中华民族独特的文化智慧和基因,典籍翻译是跨越异质文化、推动中华文化“走出去”的重要桥梁。.新中国成立后,我国对典籍的外译一直很...
王水照.钱锺书先生从1950年7月起至1954年2月一直从事《毛泽东选集》的英译工作,“始终地和全面地参加了初版稿和旧改稿的工作”。.他曾感慨———从事文字工作,最容易的是编写大部头书,洋洋洒洒,易掺水分;其次是论文,自应要有新观点、新材料,但...
提供《诗经·郑风·子衿》英文译文赏析文档免费下载,摘要:品与质量22年80l《诗经郑风子衿》英文译文赏析口陈卓伦(武警警官学院四川成都601)123摘要:本文选取了《经‘诗郑风’子衿》为经典的三篇英译文,较分析其异同的同时提出了对诗中所涉及到的颜色词语的翻译疑问,希望能为大家对诗文的...
对比杨宪益、许渊冲、霍克斯三个英译本中这些植物名称的翻译,以期从英文的角度更好地认识这些植物隐喻的涵义。关键词:《离》;英译本;植物名称;翻译论文编码:Doi:10.3969/j.issn.1673-9329.2011.02.46,《离》是战国时期楚国伟大诗人屈原的代表…
他用两手攀着上面,两脚再向上缩;他肥胖的身子向左微倾,显出努力的样子。这时我看见他的的背影,我眼泪很快地流下来了。我赶紧拭干了泪,怕他看见,也怕别人看见。我再向外看时,他已抱...
原文地址:朱自清的《背影》中英对照版——张培基译作者:MarkQian背影TheSightofFather’sBack朱自清ZhuZiqing我与父亲不相见已二年余了,我最不能忘记的...
摘要:朱自清的《背影》以平时的语言表达了真挚的感情,在中国散文中享有盛誉.本文主要从词汇层面对张培基的英译本和一个网络译本进行了比较,更加体现出张培基译本选词的准确...
散文英译中国文化“走出去”本文从翻译杂合视角分别从语言,篇章结构,文化层面对张氏和杨氏的译文进行对比分析,探讨散文英译如何促进中国文化'走出去',并结合实际进一步对杂合...
内容提示:第28卷第4期Vo1.28No.4周口师范学院学报JournalofZhoukouNormalUniversity2011年7月Ju1.2011朱自清《背影》两...
010在线为您甄选多篇描写朱自清的《背影》原文英文版,朱自清的《背影》原文英文版精选,朱自清的《背影》原文英文版大全,有议论,叙事,想象等形式。文章字数有400字、600字、8...
摘要:朱自清的散文《背影》清秀隽永、感人至深,多次被译成英文。通过对张培基和杨宪益、戴乃迭夫妇英译本的比较研究,认为两种译本均选词准确,句式简洁,风格也与...
(通过组织学生到所研究的处所实地调查,从而得出结论的方法)、问卷调查法(根据本课题的情况和自己要了解的内容设置一些问题,以问卷的形式向相关人员调查的方法)、...
通过研读朱自清《背影》的中文文本和张培基的英译文本,对比分析两种不同语言的文本,阐述衔接手段在《背影》英文译本中的具体体现和运用方法以揭示衔接手段在英译...