永远的怀念!
摘 要]本文从思维方式、价值观念、审美情趣、传统风俗文化心理及民族禁忌等层面探讨了广告翻译策略。广告翻译质量的关键在于能否使译入语文化背景下的受众产生原文在源语文化背景中的相应效果在于能否准确把握两种文化异同。本文拟从中西思维方式差异、文化背景与价值观念差异、审美情趣差异、从传统风俗文化心理及民族禁忌层面等层面阐述广告翻译策略。[关键词]广告文化心理翻译一、文化与广告语言语言是文化的载体它反映一个民族的特征不仅包含着该民族的历史和文化背景而且蕴藏着该民族对人生的看法及其生活方式和思维方式。广告是一门艺术广告作品要有艺术感染力不仅要吸引观众还要触动其情感使其对企业及商品产生好感进而引导购买行为(胡屹1999)。为达到攻心目的国际广告中语言文字的翻译一定要精心求善求美。广告本身也蕴含着丰富的文化内涵它从一个侧面揭示了一个民族的心理特征、信仰和价值观念。因此译者对广告的理解也不能只限于字面还要了解其引申意义及丰富的文化蕴涵。所以商品的译名应该是好读、好听、好看做到音、形、义的完美统一。在翻译英语广告文字时,无论是英译汉还是汉译英,绝不能满足于字面上的翻译,做“表面文章”。必须要使语言翻译得既准确又地道,尤其是要把原文中的“潜台词”(message)或言外之意传达出来,做到达意、传神和表形,收到意似、神似和形似三统一的效果。二、广告翻译策略分析王佐良先生曾指出“翻译中最大的困难就是两种文化的不同……翻译者必须是一个真正意义上的文化人。”作为跨文化交际的重要组成部分,广告翻译也同样受到文化因素的制约。广告文化具有明显的大众性、商业性、民族性和时代性的特点所以文化传统、信仰、价值观念在很大程度上影响广告活动。本文拟从中西思维方式差异、文化背景与价值观念差异、审美情趣差异、从传统风俗文化心理及民族禁忌层面等层面阐述广告翻译策略。1.从中西思维方式差异层面审视广告翻译策略语言是思维的工具,而文化的构成又离不开思维(心理文化就是思维的直接产物)人的语言表达是受思维方式支配的思维又影响和制约着语言。东、西方文化的思维方式有着很大的差异。东方人主张“天人合一”、“物我交融”追求和谐与对称平衡重综合、重归纳、重暗示。西方人则主张“人天分立”、“物我分明”崇尚个体思维、个性展示重形式论证重分析、细微、曲折挖掘惟恐不尽描写惟恐不周。例如在西方国家里妇女解放是人们关注的一个焦点。在一则题为“Why can't a woman be like a woman”的香水广告中列举了妇女形象、地位变化以及这些变化带来的矛盾和困惑广告最后写道:Cabriole is full of delicuous contradictions.Exactly like the woman who'clever enough to rnjoy being awoman.香水作为一种女性化的商品在这里成为妇女“To befeminist and feminine”的中介。这则广告的创意充分利用了妇女对自身形象的关注细致地分析了妇女解放带给人们的心理困惑强调女性思维博得了广大女性对商品的好感达到了很好的广告效果。译者如果不了解受众的思维方式,广告商所做的广告不仅难以达到促销的目的反而会带来一些意想不到的麻烦。如在英语广告中unique是一个使用频率很高的词汇这在一定程度上反映了西方社会强调个性的思维方式。然而由于中华民族特有的文化心理对于unique的强调难以在汉语广告中达到相应的效果。与之相反在汉语广告中“大宝”牌化妆品的广告语:“儿子一瓶,我一瓶,再给老爸来一瓶,我给老婆买一瓶”迎合了注重家庭亲情的大众心理。可见不同的民族有着不同的思维方式。迎合人们的思维方式以唤起认同感准确生动地传达商品信息刺激广告受众的购买欲对于成功的广告翻译是十分重要的。2.从文化背景与价值观念差异层面审视广告翻译策略美国人类学家爱德华·泰勒在《原始文化》一书中把“文化”作为一个中心概念提出来提出文化是一个复合的整体其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他的能力和习惯文化的内容如此丰富,是一个民族经过几千年的沉淀、发展和承袭而形成一定社会和社会群体的共同意识和共同规范。不同的民族文化深受其背景的影响,形成其不同的价值观念。语言反映文化文化的核心是传统的价值观念。广告商正是利用这一点竭力迎合人们的价值观念以谋求最大的商业利益。同样是航空广告由于价值观念不同美国航空公司的广告是“Bigthrillsmall bills”(大刺激小价钱)强调刺激、新奇价格便宜这是美国人所崇尚的价值观。又如在美国的主流文化中追求成功是压倒一切的主旋律而成功与否乃至成功的大小往往是用金钱来衡量的。基于此一家证券公司打出这样的广告标语:1.BecauseAmericans Want To Succeed Not Just Survive;2 The Will ToSucceed Is Part Of Americans Spirit最后的点睛之笔为The SuccessYou Want We Help You不难想象这则广告将会给成功欲极强的美国人留下深刻的印象。又如“:Carefour”是外商投资的超市译为“家乐福”取“家家都快乐和幸福”之意。的确它为都市人提供了衣、食、用等方面的商品成了人们喜爱的购物场所。无独有偶“安而乐”卫生巾同样迎合了国人“平安幸福”的人生价值观让女性感到安全、快乐。又如“可口可乐”和百事可乐”译文和中文谐音而且具有美好的含义。如“乐凯”彩色胶卷的商标音译为“Luck”为“幸福”之意“;Stone”寓意是“坚如磐石”作为“四通”电脑的英文商标充分体现了“四通人”甘做中国电脑的铺路石创世界名牌坚韧不拔的精神。类似的译名还有上海补品来福(Life)果奶“乐百士”(Robust)等等。而法国某公司在中国某地区曾推出“鸦片”牌男用香水本想用鸦片的诱惑力使中国的男人使用“鸦片”牌香水像鸦片一样上瘾。但由于该公司不了解中国人对鸦片二字的感觉不是诱人而是痛恨此广告严重挫伤了我国民众的民族自尊心。结果此品牌香水上市后受到消费者的猛烈抨击。鉴于此广告的翻译工作最好由广告受众国的译者去做因为只有受众国的译者才能熟知本国的价值观念才能译出符合本国受众思维方式和文化习惯因而为他们所喜欢的广告语。3.从审美情趣差异层面审视广告翻译策略大众的审美心理与广告的翻译之间存在着非常密切的关系。审美心理是一种综合的文化意识涉及到政治观点、宗教观念、生活方式和风俗习惯等各个方面。中国国民稳固的心里结构以“仁”、“务实”、“忍耐”为基本内容。形成特有的审美取向这里有很大成分是受儒家的“中庸”之道思想方法影响。审美要求“内敛”且有美善统一的自觉要求与西方审美观中的张扬的唯心主义片段性的思维相比更客观一些。西方的审美心理强调主体感情、想象、直觉产生的美、美感受康德美学思想中人的主体能力的影响形成全力张扬的现代主义的审美观这种审美观是非理性的具有意志、直觉、潜意识等方面把握美之本身的唯美化倾向。这种审美心理差异形成了中西广告文化的不同心理。中国人在文化上表现为大一统观念例如重权威、轻事实还有从众心理;有小农意识重实惠轻意念且人格至上。西方人的文化心理结构较为复杂以“人本”、“认知”、“行为”为基本内容。审美情趣是一种综合的文化意识涉及生活方式、风俗习惯等方面。而广告又是面对大众的一种重要的商品宣传手段它要迎合大众的审美心理。广告的翻译没有固定的模式应采用灵活多变的方法最大限度地再现原广告的神韵和风格提倡吸引力、诱惑力和表达方式的大众化同时要尊重普通人的审美情趣。因此广告商要深入了解商品出口国的文化背景了解异域广告受众的审美情趣这一点在出口商品的名称翻译中尤为重要。如我国有种叫“芳芳”的口红国人看到“芳芳”二字心中会产生美好的联想仿佛看到一位美丽善良的少女又好像闻到了她周身袭来的香气。而此商标音译成“Fang Fang”英语国家的消费者听了心中不禁生起一种恐怖之情因为Fang恰好是一个英文单词其义是a snake'spoison tooth(蛇的毒牙)。因此他们联想到的并不是一位涂口红的美丽少女而是毒汁四溅的毒蛇。翻译出现了这一败笔口红的销路便可想而知了。Whisper卫生巾音译为“护舒宝”。Whisper的英文意思是耳语、密谈富含女性用品的形象性和女性味。而翻译为中文时则传达给中国女性消费者的是该产品的功能和优良的品质给人以舒爽、安全、美妙的感觉从而达到了名牌效应。再如宝洁公司的洗发用品Head&Shoulder如果仅根据原文直译为“头和肩”或像我国台湾地区一样翻译为“海伦仙杜丝”消费者会感到茫然不知所云而译为“海飞丝”高雅的词义迎合了广告受众的审美情趣使人联想到怡人的大海以及青春美少女飘逸柔顺的秀发随风飞扬的画面自然会激发消费者强烈的购买欲望。优雅的名称对商品来说是一种“包装”对消费者而言是一种“诱惑”。翻译广告时要符合大众的审美情趣只有当一个译名在人的心目中产生与本国消费者相似的美感时该产品才会被接受。4.从传统风俗文化心理及民族禁忌层面审视广告翻译策略一个国家、民族都有千百年来形成的风俗文化及审美习惯。因此译者应充分考虑到商品所销国家和地区的文化、历史和风俗尽量避免带有文化禁忌色彩的词语和形象这样才不会影响商品的销路。例如:中国有一种电扇商标为“蝙蝠”是因为“蝠”和“福”同音蝙蝠被认为是吉祥的动物。在日本韩国蝙蝠也象征幸福。但是如果翻译为Bat会引起西方人反感。类似的还有Dragon(龙)在我国历史上龙是一个图腾形象而在西方文化中;Dragon却代表罪恶、邪恶。英国人不喜欢Magpie(喜鹊)、大象。伊斯兰教国家对Panda(熊猫)很反感。数字在中西方喜好也有区别。日本不喜欢“4”认为与“死”同音。“7”在欧美国家有积极意义。“13”则象征不幸。出口英国的商标最好不用“666”因为它在圣经里象征魔鬼。还有对花类的青睐禁忌也有区别。如日本人忌讳荷花喜欢樱花意大利人偏爱玫瑰讨厌菊花。翻译时颜色的广告词也不可忽视。如:美国人大都不喜欢紫色;法国人讨厌墨绿色而偏爱蓝色;比利时人最忌蓝色;西方国家以白色象征纯洁把黑色当作死亡。总之各种禁忌无奇不有广告翻译者应大力研究。广告语言承载丰富的文化蕴涵。如MercedesBenz的中译“平治”这两个字马上使人联想到《大学》里所说的“齐家、治国、平天下”。平治汽车是身份的象征车主非富则贵即使不是国家、天下的领导者至少在治、平两方面有些参与。与平治同为名车的BMW译为“宝马”是取B与M的发音。现代的名车就是古代的宝马这两种汽车的翻译就很体现中国的文化内涵迎合了消费者的心理。不熟悉外族文化不了解异域人民的审美心理就会在商标翻译中出现败笔。还有一种出口干电池的商标叫“白象”英译成“WhiteElephant”应该是百分之百的正确。殊不知awhiteelephant这条固定的英文短语意为“沉重的负担”或“无用而累赘的东西”。由于翻译中的这一败笔商品的销路可想而知。为了向译者忠实地转达原文的信息和实现广告语的艺术性有时要做适当的文化转换。如“玉兔”这一商标英译成“MoonRabbit”而不译成“JadeRabbit”。原因是“玉兔”乃是我国神话中陪伴吴刚生活在月宫桂花树下的兔子因此它又成为月的代称。将它译成MoonRabbit体现了我国东方文化的风采使英文不易产生异解不会误以为是玉做成的兔子。三、结束语广告语言本身充满着丰富的想象力和极大的创造性。促销是它惟一的目的而把一国的广告语译成另一国广告语时由于社会文化、语言、民族心理等多方面的原因这种翻译绝非只是一种一一对应的语码转换。要求译者要具备语言、社会文化、民俗、心理学等、经济市场学、广告原理等方面的知识。二、参考文献:三、[1]王秉钦:文化翻译学[M].天津:南开大学出版社1995四、[2][美]萨丕尔:语言论[M].北京:商务印书馆1985五、[3]王佐良:翻译:思考与试笔[M].北京:外语教学与研究出版社1989
全力羽羽
建议你先找找案例。而且你给你内容也太宽泛了, 西方国家之间的文化也有很大的差异,建议你给出一个特定的国家和地区 再搜索结果。 而且作为毕业论文,引文要20篇以上才够说话。如果你有特定需要,可以留言联系我, 本人在美国读MBA
食戟之喵
蚕丝卫生巾是具备现代卫生巾功能的基础上,以蚕丝为原材料,利用其与人体娇嫩肌肤接触不过敏、天然亲肤力明显、抗螨抑菌防霉、透气性上佳、富含十八种易于皮肤吸收的氨基酸等特性制作出绿色环保健康的新型卫生产品。此类卫生巾能更有效的防止女性私处皮肤瘙痒、过敏等症状的发生,同时具有消除异味、减轻炎症等功效。蚕丝卫生巾最重要的原材料,选取的是纯天然上等蚕丝。蚕丝经过特殊工艺加工,将部分丝胶与杂质去除,保留富含营养的丝素,再经过其他工艺工序制成蚕丝卫生巾。二.发明历程 1.原因 世界卫生组织对中国女性进行了一项调查,数据显示:中国41%育龄女性患有不同程度的妇科疾病,而已婚女性的发病率更是高达70%。其中,约有63%妇科疾病是由于在经期使用了劣质卫生巾,这些疾病主要为阴道炎、宫颈类疾病和5%-10%不孕症,这一数据远远超出其他国家而占世界第一。在60年代,妇科疾病发病率只有30%,结果90年代普及卫生巾之后,发病率高达70%-80%,这里可以看出中国女性生育能力的蜕变和下降。实际上中国卫生巾的质量参差不齐,各商家之间打价格战,结果许多卫生巾质量好的企业难以生存,导致中国卫生巾整体的质量水平低于国外。 目前,市场上制作的卫生巾以化学合成纤维、棉质材料为主,也有较为特殊的药物卫生巾和卫生棉条。实际上,这些不同种类的卫生巾都有其优缺点且相差甚大。女性使用化学合成类卫生巾时,虽然它吸收速率加快了,却增加了私处过敏的几率,也加重了娇嫩肌肤的负担。使用棉柔类卫生巾时,虽较为舒适,但仍有一定的过敏、感染几率。此外,由于卫生巾保存要求高,棉柔类也会同其他种类卫生巾一样,在不见阳光、多潮湿、易繁殖霉菌的卫生间里被污染,而感染女性的生殖器官引发疾病。卫生棉条在国外十分流行,使用时却有一定的几率患上中毒休克综合症(TSS)。所以卫生巾的选择,对于广大女性来说始终是困惑。 2.发现 针对以上诸多问题,各厂商一直在努力找寻解决的办法。如今的研究发现,蚕丝是自然界中,集轻、柔、细、滑为一体的天然纤维,素有“人体第二皮肤”美誉,被业界称为“纤维皇后”。蚕丝主要成分为生物蛋白,构造与人体肌肤有87%相似度,具有防风、吸放湿、安神、滋养及平衡人体肌理的功效。而它的滑爽、透气、轻柔、吸放湿、不刺痒及抗静电等特点,成为了制作贴身衣物的上乘料子。古代达官贵人、皇亲国戚的穿戴,都是由蚕丝制作,可见其价值的宝贵。在现代社会中,我国对蚕丝的深入研究起步较晚,但在国外,蚕丝已被运用到各种领域。例如:医疗领域中无需拆除的外科手术线、人工器官或组织、丝素膜、创伤保护膜、药物释控材料、血液检查器材、抗血栓材料、高级水性材料、接骨材料、其他生理保健品等等;工业领域中化妆品和食品添加剂、隐形眼睛、保鲜包装材料、抗菌性材料、丝皮革、织物改性材料、高级涂料、吸水材料、生物传感器、酶的固定载体等等。 3.蚕丝的应用 日本对蚕丝的利用是具代表性的国家,已领先于我国。大家熟知日本化妆品,其良好的功效,受到亚洲人群的广泛认可,这要归功蚕丝丝素蛋白了。还有深受市民欢迎的蚕丝面条、蚕丝饼干、蚕丝糖果、蚕丝啤酒、蚕丝营养素、蚕丝面膜、蚕丝卫生巾、蚕丝护垫、蚕丝尿裤和蚕丝乳垫等蚕丝食品及卫生用品。对于卫生用品,蚕丝的利用无疑是我们广大女性的福音。比起外国,中国的蚕丝卫生用品才刚刚开始。比较知名的品牌有莫凡,她们家所有卫生巾系列都是由蚕丝面料制成的表层。现在市场上出现的蚕丝卫生巾有两种类型: A:卫生巾与私处接触的表面织物为棉质材料,使用蚕丝蛋白水解液(可减小过敏几率),再经其他工艺工序制作而成的卫生巾。 B:表面织物为天然蚕丝的卫生巾,因蚕丝的生物相容性,从根本上解决了私处过敏的问题。蚕丝的物理与生物特性,使蚕丝卫生巾有着其他卫生巾不具备的特点与功效。滑爽、柔顺、贴身、不过敏、抗螨抑菌防霉、去异味、透气性好、亲肤力明显、营养价值高等特点,则有效防止女性私处皮肤瘙痒、过敏症状的发生,具备滋养肌肤、平衡肌理、减轻炎症的功效。其中,蚕丝的抗螨抑菌防霉、吸放湿的能力,所以大大减少了卫生巾在卫生间被污染,从而导致妇科疾病发生的几率。另外,对于月经不正常的女性,使用蚕丝卫生巾一段周期后,月经量得到了有效控制和恢复。 莫凡蚕丝卫生巾就属于第二种。三.蚕丝特性及其相关学术研究报告与文献 1.相关文件 蚕丝的起源与中华文明有着十分密切的关系,许多神话和传说中留下了有关栽桑养蚕的故事。在古代医书典籍中也有非常之多,关于蚕丝(古籍称之为茧黄、蚕茧、蚕衣、棉茧、蚕茧壳等等)医药治病和美容的中药配方。 例如:《太平圣惠方》茧黄散:“治肠风,大小便血,淋沥疼痛:茧黄、蚕蜕纸(并烧存性)、晚蚕沙、白僵蚕(并炒)等分。为末,入麝香少许。每服二钱,用米饮送下,日三服。” 《朱氏集验医方》:“治消渴:煮蚕茧汤,每服一盏。” 《本草纲目》:“烧灰酒服,治痈肿无头,次日即破;又疗诸疳疮及下血、血淋、血崩。煮汁饮,止消渴,反胃,除蛔虫。” 《握灵本草》:“烧灰治牙痈,牙痛,牙疳,缠喉风。” 《本草经疏》:“蚕退如蝉蜕、蛇蜕之类,各因其本质以为用,蚕退得蚕气之余,故能治血风病,血热则生风,妇人以血为主,故尤益妇人也。” 《嘉佑本草》:“近世医家多用蚕退纸,而东方诸医用蚕欲老眠起所脱皮,虽二者之用各殊,然东人所用者为正,用之当微炒,和诸药可作丸、散服。” 《姚僧坦集验方》:“治吐血不止:蚕蜕纸烧存性,蜜和丸,芡实大。含化咽津。” 《奚囊备急方》:“治痔漏下血:蚕纸半张,碗内烧灰,酒服。” 《类证活人书》:“治痧证壮热,头痛,呕恶,手足指末微厥,或腹痛闷乱:蚕蜕纸剪碎,于瓶中滚汤沃之, 封固良久。乘热服,暖卧取汗。”另外在《千金要方》、《太平圣惠方》、《本草纲目》等等医籍中,还记载了有关蚕丝美容的功效及配方。 现今社会里,我们的很多学者也对蚕丝进行了诸多研究,这里例举一些学术研究论文及文献,供大家参考,例如: 中国复旦大学的《蚕丝蛋白的结构和功能》、《蚕丝的性能和生物材料学研究》、《蛛丝和蚕丝化学元素X射线荧光光谱分析及其应用》、《天然蚕丝与丝素蛋白多孔膜的生物降解性研究》、《光谱法研究pH值对再生桑蚕丝素蛋白在水溶液中结构的影响》、《湿度对柞蚕丝机械性能的作用等》、《柞蚕丝结构和力学性能的深入研究》等; 上海医科大学的《家蚕丝蛋白生物材料新功能的开发及应用》、《蚕丝在软骨细胞立体培养中的应用》等; 苏州大学《组织工程与家蚕丝素蛋白》、《丝素蛋白的护肤、美容、营养与保健功能》、《野蚕丝的结构和性能分析》、《家蚕丝蛋白生物材料新功能的开发及应用》、《柞蚕丝的改性研究及发展趋势》、《桑蚕雌雄蚕丝氨基酸成分分析》、《蚕丝生物材料修复股骨缺损》、《生物技术在新型纺织材料中的应用研究进展》、《纳米ZnO处理蚕丝织物的抗菌抗紫外性能研究》等; 上海东华大学的《生物技术与高分子材料》、《新型生态纺织纤维》、《再生丝素蛋白水溶液稳定性的研究》、《天然纤维织物的超级柔软整理》、《再生丝素蛋白水溶液静电纺丝成形原理探讨》、《同轴静电纺再生丝素/丝胶蛋白纤维的制备及其形态结构表征》、《再生丝素/丝胶共混蛋白水溶液的静电纺丝》、《从丝素水溶液中再生的丝纤维的结构和性能》、《蚕腺体内和再生丝素蛋白水溶液的性能研究》、《丝素蛋白的提取及其在纺织上的应用进展》等; 浙江大学的《蚕丝蛋白生物资源高分子材料的应用研究 》、《蚕丝的综合利用概述》、《蚕丝丝胶蛋白的结构、性能及利用》、《Cu(Ⅱ)-家蚕丝素蛋白质配合物的 配位结构和高次结构》、《中国野蚕一种强抗病毒蛋白的基因分析和活性鉴定》等等中国各著名大学的研究。 还有日本学者玉田靖的《绢素材利用した人工腱、韧带用材料の开发》与《蚕からの抗血液凝固物の开発》、平林洁的《绢丝化学及利用》、冢田益裕的《蚕糸新利用》、滕野胜夫《绢新素材の开发とその产业利用》、志村宪助《蚕丝蛋白的分子生物学》等非常多的学术文献,这里就不一一例举了。 2.结构组成及特性 蚕丝主要是由两条丝素蛋白(Fibroin)和周转覆盖的丝胶(Sericin)两部分组成,见图1。图 1 蚕丝的结构图 桑蚕丝纤维为蛋白质纤维,丝素蛋白是蚕丝中主要的组成部分,约占质量的70%,丝胶约占25%,还有5%左右的杂质,见表1。丝胶是水溶性较好的的球状蛋白质,将蚕丝溶解于热水中脱胶精练,就是利用了丝胶的这一特性。由于丝胶和丝素的氨基酸组成不同,丝素为纤蛋白,丝胶为球蛋白,所以桑蚕所吐的丝全长可达1000米以上。丝素约含97%的纯蛋白质,由18种氨基酸组成,其中8种是人体所必需的氨基酸。因种类的不同,柞蚕丝和桑蚕丝的丝素蛋白中,氨基酸含量具有明显的差别,详见表 2。 表2 柞蚕丝与桑蚕丝的氨基酸组成(%)根据相关研究及文献,可以总结出下几点有关蚕丝结构与功能的特征: 1.长度:可达数百米至上千米。 2.强伸性:蚕丝的强度大于羊毛而接近棉。蚕丝的伸长率小于羊毛而大于棉。蚕丝的弹性恢复能力也小于羊毛而优于棉。 3.密度:蚕丝的密度比较小,所以蚕丝织物手感轻盈。 4.生物相容性:生物相容性是指材料与人体之间相互作用产生各种复杂的生物、物理及化学反应。与人体接触的生物材料必须无毒、无过敏性,对组织、血液和免疫等系统不产生不良反应。生物相容性是医用生物材料首先要考虑的重要因素,蚕丝的生物相容性极佳,所以蚕丝的卫生巾、护垫、面膜、外科手术线、创伤保护膜、人工皮肤等材料因此不会产生过敏。 5.吸湿性和透气性:蚕丝的吸湿性能很强,桑蚕丝回潮率可达8%—9%,柞蚕丝达10%以上,吸湿达到饱和时可达到35%,且散失速度快。吸湿后纤维膨胀,直径可增加65%。柞蚕丝由于截面比较扁平,织物局部遇水滴后,纤维因吸湿膨胀,改变了单纤维在纤维束或纺织品中的排列角度,当光线照射到织物上时,就会形成反射上的差异,而成水渍印。蚕丝是天然的蛋白质分子化合物,不仅具有良好的吸湿性,还有良好的放湿透气性。在潮湿的环境中,干燥的蚕丝可以吸收潮气,吸收人体排出的汗水和新陈代谢物,带走人体的热量,保持皮肤清洁,避免细菌在人体皮肤上滋生;而在干燥的环境中,吸收了汗水的蚕丝又能放湿、排汗,非常的透气。所以真丝的织物给人干爽、顺滑、舒适凉快的感觉,有利于防止湿疹、皮肤瘙痒等皮肤病的产生。真丝对于皮肤伤口和湿疹褥疮等也有很好的辅助治疗作用,用真丝织物包扎伤口,能起到吸收水分和促进蒸发的作用,让伤口保持清洁,加快伤口愈合。蚕丝卫生巾、护垫、面膜、外科手术线、创伤保护膜等等蚕丝制品就具备此些功效。 6.化学稳定且富含营养:蚕丝在酸碱作用下能被水解破坏,尤其对碱的抵抗能力更差,遇碱即膨化水解。蚕丝的耐盐性也较差,中性盐一般易被蚕丝吸收,使蚕丝脆化。蚕丝的成分较复杂,是一种蛋白质纤维,含有18种对人体有益的氨基酸,蚕丝做的衣服接触皮肤,能增进细胞的活力,还可以防止血管硬化、抗衰老的功能,帮助皮肤维持表面脂膜的新陈代谢,可以保持皮肤滋润、光滑。很多的爱美女士都喜欢穿真丝的睡衣,睡觉也喜欢用真丝的枕套,对人体的健康和美容都有很大的帮助。所以,蚕丝卫生巾、护垫、面膜、外科手术线、创伤保护膜等等蚕丝制品均能提供营养。 7.光学性质:蚕丝的耐光性较差。紫外线的照射会使丝素中的酪氨酸、色氨酸的残基氧化裂解。蚕丝发脆泛色,强度降低。真丝在太阳下面暴晒会变黄,是因为真丝吸收了阳光中的紫外线。紫外线对人体皮肤非常有害,真丝的服装可以起到预防紫外线的功效,避免直接造成对人体皮肤上的伤害。 8.亲肤力:从柞蚕丝素蛋白及人体胶原蛋白的氨基酸组成可见,胶原蛋白的氨基酸成份主要是7种。而这7种氨基酸又恰恰是柞蚕丝中含量最高的,占约95%。蚕丝与人体之间具有优异的天然亲和性,丝绸与皮肤间不会产生静电,而人们喜欢蚕丝的那种触感就不难理解了。 9.热学性质:蚕丝耐热性较强,其分解点为150℃左右。同时也是热的不良导体,导热率比棉还低。真丝服装除了具有抗紫外线的作用外,还具有阻燃性,遇火不容易烫伤皮肤,它的多孔性纤维空隙还可防御有害气体对人体的侵袭。 10.丝鸣:干燥的蚕丝相互摩擦或揉搓时发出特有的清晰微弱的声响,称为丝鸣。丝鸣成为蚕丝独具的风格特征。 虽然大家经常使用或者接触蚕丝,但可能没有想到蚕丝居然会有这么多的特性与功效吧。研究蚕丝的特性与功效之后,此时蚕丝卫生巾应运而生。蚕丝的运用是从原材料上将卫生巾的弊病消除,应该说是卫生巾史上的一次革命。
公共卫生学科带头人是实现公共卫生事业发展和促进公共卫生学科发展进步的关键。随着社会的进步和发展,人民群众对于公共卫生服务的需求不断增加,对公共卫生体系建设提出了
实践表明,新型农村合作医疗制度对于改善农村地区的医疗状况,提高农民的健康水平,减轻农民求医问药的经济负担发挥了重要作用。下面是我给大家推荐的关于医疗的毛概论文2
1. 当代美国科技创新政策的个案分析;2. 论当代美国科技创新政策的公共导向;3. 全球化语境中的公共物品概念解释;4. 公共物品中的技术构成分析;5. 论电子
国际市场营销策略是应对激烈的国际市场竞争的重要一环,宝洁将国际市场营销策略融会贯通,运用到实际营销中,形成自己独特的营销模式。为此,下面由我为大家整理宝洁公司的
卫生棉条并不完胜卫生巾,它自己也有各种各样的缺陷卫生棉条在很多西方发达国家卖得比卫生巾好,这是真的。据《洛杉矶时报》报道,超过70%的美国女性会使用卫生棉条。相