• 回答数

    4

  • 浏览数

    222

小东菇1
首页 > 学术期刊 > 英语口语论文的开题报告

4个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

时空归宿

已采纳

简简单单的就行,原创,我行.

324 评论

小骨头骨头

英语论文开题报告范文参考

下面是一篇由我为您整理的英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的.借鉴价值。

Function and Application of Descriptive Translation Studies

1 Introduction

The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

2 Outline

2.1 Development and major concepts of DTS

In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

2.2 Methodolgy

I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

2.3 DTS in contrast to other theories

A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

2.4 Case study

In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

2.5 Conclusion

Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

(Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

附录1- 引文范例

“It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

“噢,这就是恐水病吧?你们贵族圈子怎么流行起这种病来啦?真够呛的!费芬斯小姐,您喝点茶大概没关系吧!”’(张南峰,1990:59-60)

附录2- 参考文献范例

Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

123 评论

布丁无敌

关于英语开题报告模板

接地气的大学生活即将结束,马上就是做毕业设计阶段了,在我们做毕业设计之前要先写开题报告,那么应当如何写开题报告呢?以下是我帮大家整理的关于英语开题报告模板,仅供参考,欢迎大家阅读。

一、论文题目

classroom interaction and oral english teaching

二、研究现状:

三、研究的目的及意义:

通过对目前已经发展起来并比较成熟的几种互动模式的归纳来看:关于人际互动这种互动模式在目前的互动性研究中被单独研究还比较少,没有被当作一种独立的模式应用到英语口语课堂教学中,它更多的是被贯穿到其他几种互动模式当中。因此,本论题认为它还有进一步研究的空间。

四、研究的理论依据和研究方法:

本论题将以教育心理学的理论为基础,以互动理论和构建主义理论为依据,运用归纳总结的方法对已有的'研究进行宏观上的概述,从而引出本文论题,通过例证分析、验证人际互动模式对课堂英语口语教学效果的提高所具有的重要意义。

提纲:

introduction

chapter one definition and theoretical basis of interaction

1.1 definition of interaction

1.3 some main interactive modes in the present classroom

chapter two the necessity and the principles of following interaction-teaching mode

2.1 the disadvantage of traditional oral english teaching mode

2.2 the necessity and merit of taking interaction-teaching mode

2.3 oral english interaction-teaching mode should follow the principles

chapter three personal interaction in the oral english teaching

3.1 the relationship between the teacher and students

3.2 two types of personal interaction

3.3 classroom climate

3.4 classroom size

chapter four the evaluation of the interactive oral english teaching mode

4.1 some principles should follow when evaluating

4.2 the concept of evaluating

4.3 the technology of evaluating

conclusion

参考文献:

jonssen, dh..thinking technology: toward a constructivist design model [j].educational technolgy. 3 (1994): 34-35.

littlewood, william. communicative language teaching [m].cambridge: cambridge university press .1981.

卢艳春, 路雅琴.“构建主义与大学英语口语教学.” 前沿杂志. 11 (xx):98-100.

司洪海.“构建主义理论与英语口语教学.” 基础英语教育. 4 (xx):8-9.

吴蕾.“构建主义在英语口语教学中的应用.” 东华大学学报(社科版).7 (xx年):23-24.

function and application of descriptive translation studies

1 introduction

the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

2 outline

2.1 development and major concepts of dts

in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

2.2 methodolgy

i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

2.3 dts in contrast to other theories

a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

2.4 case study

in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be

under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

2.5 conclusion

based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

(note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”

320 评论

长虹饮练

我现在上的ABC天卞英语中心也挺.好.,外教1对1课程 上下来英语整体水平以及口语的部份进步都挺大的 在家上课,时间弹性,跟着学习生活口语课 很不错的,里面的老师很优秀,性介比也很高~1.调整好心理状态。听力理解是一系列复杂心理活动的综合,产生焦虑紧张心理是听力训练的大敌。为了稳定情绪,在听力材料安排上要做到由浅入深,由易到难,逐步过渡。同时还要培养良好的学习心态,正确对待听力训练中的困难和挫折,增强自信 .强化语音基础知识。听力学习同其他内容一样,一定要从基础抓起,尤其是语音的矫正与辨别不容忽视。只有从基础的语音入手,逐步过渡到单词、短语、句子、对话和语篇,才能真正起到提高听力的作用 .精听与泛听相结合。为了克服听音后再翻译这个过程,要有针对性地进行段落快速听力训练,做到能立刻听出段落的内容,迅速回答所提问题。问题要简单明了,便于捕捉信息,以此培养搜索能力 在听力课上,要训练正确的听音方法,有时一字半句听不清楚是正常现象,切忌焦躁,要跟上录音速度,不要在一词一句上纠缠,全神贯注,边思考边解答,快速梳理听到的信息 要注意首句、关键词或关键句,把听音的重点放在意群上,并迅速在草稿纸上记下文中提到的相关信息,特别是与who, what,where, wch, why等有联系的信息,切勿“眉毛胡子一把抓”,连猜带蒙碰运气。要在听前认真快速浏览试题,并尽可能预测。要尽可能地设置语境真实、语言真实、语音真实的语言情景,让学生去理解揣摩说话人的真实意图。课下做泛听练习,可以携带随身听等,在吃饭、洗衣服、散步等闲暇时间内完成老师布置的泛听练习,也可根据兴趣爱好不同,选择听英文歌曲、看电影、听名人演讲等,培养语感,提高快速反应能力。同时要把日常生活中出现的常用连读形式总结出来,尽快地熟悉 .了解英语国家的风土人情,增强体验感。要经常参加专题讲座形式的小论坛。话题可涉及到方方面面。例如:民俗、教育、历史、时尚、节日、电影、畅销书、食物等。每个学生可以根据自己的爱好选择不同的话题。一个学生讲完后,其他学生可以补充或提问。通过这样的活动,既可以使学生对西方的文化有更深的了解,也可使学生达到多说多练的目的,从而提高听力水平。

276 评论

相关问答

  • 英语委婉语论文的开题报告

    我写的也是有关委婉语的。第一步就是写关于这课题的背景与意义以及目前国内外对英语委婉语这方面的研究状况。第二步写研究的主要内容(其实就是大纲的每个大点)和预期目标

    huayingxiong6 3人参与回答 2023-12-11
  • 英语英文论文开题报告

    英文论文开题报告写作技巧 导语:一篇优秀的英语论文离不开开题报告的撰写。那么,如何写好开题报告成为同学们非常苦恼的问题。下面是我分享的英文论文开题报告的写作技巧

    赏你五个指头 3人参与回答 2023-12-07
  • 广告英语论文开题报告

    Giving Life Meaning

    ddungmickey 4人参与回答 2023-12-06
  • 英语类的论文开题报告

    英语论文开题报告范文参考 下面是一篇由我为您整理的英语论文的开题报告范文,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的.借鉴价值。 Function

    zhaoyaxiao12 2人参与回答 2023-12-11
  • 英语毕业论文口语教学开题报告

    如何提高中学生的英语口语能力选题背景和意义:随着改革开放的不断深入,我国与世界各国之间的往来日益频繁,英语作为国际性的语言交际工具的作用正日益广泛,英语口语能力

    虎呆呆漫步 4人参与回答 2023-12-07