加密算法
This poem is Shakespeare’s most frequently quoted sonnet. Theme: The poet sings praise of his friend, and thinks that his poetry will bring eternity to the one he loves. The poem follows the traditional theme for poetry in the Elizabethan period, that is, poetry can bring eternity to the one he loves and eulogizes. From the poem we can see that the poet has confidence in his poetry and he thinks that his poems will be everlasting in human world. He also shows love for and celebration of his friend, the young man. It is written in Shakespearean sonnet rhyming abab, cdcd, efef, gg
护手霜adb
莎士比亚的十四行诗总体上表现了一个思想:爱征服一切。他的诗充分肯定了人的价值、赞颂了人的尊严、个人的理性作用。诗人将抽象的概念转化成具体的形象,用可感可见的物质世界,形象生动地阐释了人文主义的命题。
诗的开头将“你”和夏天相比较。自然界的夏天正处在绿的世界中,万物繁茂地生长着,繁阴遮地,是自然界的生命最昌盛的时刻。那醉人的绿与鲜艳的花一道,将夏天打扮得五彩缤纷、艳丽动人。
但是,“你”却比夏天可爱多了,比夏天还要温婉。五月的狂风会作践那可爱的景色,夏天的期限太短,阳光酷热地照射在繁阴班驳的大地上,那熠熠生辉的美丽不免要在时间的流动中凋残。这自然界最美的季节和“你”相比也要逊色不少。
而“你”能克服这些自然界的不足。“你”在最灿烂的季节不会凋谢,甚至“你”美的任何东西都不会有所损失。“你”是人世的永恒,“你”会让死神的黑影在遥远的地方停留,任由死神的夸口也不会死去。
“你”是什么?“你”与人类同在,你在时间的长河里不朽。那人类精神的精华——诗,是你的形体吗?或者,你就是诗的精神,就是人类的灵魂。
诗歌在形式上一改传统的意大利十四行诗四四三三体,而是采用了四四四二体:在前面充分地发挥表达的层次,在充分的铺垫之后,用两句诗结束全诗,点明主题。
全诗用新颖巧妙的比喻,华美而恰当的修饰使人物形象鲜明、生气鲜活。诗人用形象的表达使严谨的逻辑推理变得生动有趣、曲折跌宕,最终巧妙地得出了人文主义的结论。
扩展资料:
原文
QuatrainⅠ:
A:Shall I compare thee to a summer's day?
B:Thou art more lovely and more temperate.
A:Rough winds do shake the darling buds of May,
B:And summer's lease hath all too short a date.
QuatrainⅡ:
C:Sometime too hot the eye of heaven shines,
D:And often is his gold complexion dimm'd;
C:And every fair from fair sometime declines,
D:By chance or nature's changing course untrimmed.
Quatrain Ⅲ:
E:But thy eternal summer shall not fade,
F:Nor lose possession of that fair thou ow'st;
E:Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
F:When in eternal lines to time thou grow'st.
Couplet:
G:So long as men can breathe or eyes can see,
G:So long lives this, and this gives life to thee.
译文
或许我可用夏日把你来比方,
但你比夏日更可爱也更温良。
夏风狂作常摧落五月的娇蕊,
夏季的期限也未免还不太长。
有时天眼如炬人间酷热难当,
但转瞬金面如晦,云遮雾障。
每一种美都终究会凋残零落,
难免见弃于机缘与天道无常。
但你永恒的夏季却不会消亡,
你优美的形象也永不会消亡。
死神难夸口说你深陷其罗网,
只因你借我诗行可长寿无疆。
只要人眼能看,人口能呼吸,
我诗必长存,使你万世流芳。
参考资料:百度百科-sonnet 18
撒野撒野王子
诗歌,其美妙自不待言,但是从另一个角度检视和观察。认识其缺点和不足,以避免盲目吹捧和过度美化,应该是对待文学经典的更全面因而是更可取的方法十四行诗的要求主要有四点行数、韵式、音组、起承转合莎士比亚的十四行诗大都音组整齐,韵式或用英体、或用意体、或二者兼用既娴熟又灵活而且遵守起承转合的规律。
《十四行诗》
又自成一联警语格言莎士比亚十四行诗的结构严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为莎士比亚式或伊丽莎白式对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨。
呼伦小贝尔
从评论、评论和注解版本、划分和评判、形形色色评论和流派以及汉译等方面对莎士比亚十四行诗的研究进行综述。评论是从18世纪以来直到21世纪的今天为止。从各种各样的评论中,人们不仅可以看到时代变迁了、各个阶级、各个流派的批评标准也随之变迁,还可看出莎士比亚十四行诗评论的文学趣味、文学风尚;更重要的是这些批评家的评论或贬或褒,给予人们的研究提供许多不可多得的、很有学术价值的参考资料。本文从考察莎士比亚十四行诗中人物关系入手,发现诗中表现的并非许多论者认为的莎士比亚十四行诗是歌颂男性之间的友谊,而是表现了男性之间的同性恋情。 本文分四章。第一章是对莎士比亚十四行诗批评史中关于诗中男性说话人和他歌颂的少年之间关系研究的综述。他们之间是否存在性关系是许多论者争论的焦点。早期莎士比亚作品编校者,如约翰·本森、马洛有意用“友谊”遮掩其中的色情成分。而从19世纪末期起,批评家们开始正视其中表现的性问题。本章还辨析了“同性恋”和“男性友谊”两个概念,并指出本文研究的基础、意义和方法。 第二章分三节,将莎士比亚154首十四行诗整体看作一个同性恋话语系统。第一节分析叙述者和受述者的性别,从诗中所用人称代词的转换和所用称呼语揭示出两者的关系已超越了单纯的男性友谊。第二节将这154首十四行诗分成四个部分阐述其中表现的同性恋情关系:第一部分1-19首的说话对象是男性美少年。这19首诗以劝婚为名,却是以赞美之辞间接示爱。第二部分20-126首,大量篇幅是说话人鲜明地表达他和少年之间的同性爱恋关系。第127-152首为第三部分,诗中表现的是说话人与“黑肤女郎”、美少年之间的一段“三角恋情”。他与“黑肤女郎”的感官性爱反衬出他与美少年的爱情才是高层次的真爱。最后两首是第四部分,借用古希腊神话故事,点明爱情之火永不熄灭的主题,对前152首诗所描写的爱情关系做出总结和展望。本章第三节分析了三个具有同性恋含义的典型意象。 第三章分别从男同性恋的社会发展史、彼得拉克十四行诗的影响、柏拉图爱情哲学三个角度,阐释莎士比亚十四行诗中出现同性恋主题的社会基础、文学传统及思想根源。古希腊蔚然成风的男同性恋经历中世纪正统思想的压抑之后,在英国文艺复兴、特别是莎士比亚时代,在贵族中再度成为时代风尚,这是莎士比亚十四行诗中男同性恋主题存在的社会基础。其次,在继承彼得拉克十四行诗表现爱情主题传统的基础之上,莎士比亚十四行诗体现的爱情内涵是对传统文学的发展。最后,莎士比亚十四行诗所表现的男同性恋情,也是柏拉图爱情哲学中关于爱是真善美的统一,以及与异性之爱相比,成年男子与美少年之间的同性之爱是更高层次的爱等观点的印证。 第四章做出总结,表现男同性恋情是蕴含在莎士比亚十四行诗中的主题,它继承又发展了爱情主题十四行诗的文学传统。从这个主题出发,莎士比亚十四行诗就不是一般论者认为的几个互不关联片段的组合体,而是一个思想情感浑然一体的艺术作品。文章最后指出,莎士比亚十四行诗虽表现了男同性恋主题,但不能以此臆断莎士比亚本人就是同性恋。
从哈姆雷特开始,延续到后期的作品................................................................
你哪个单位的!啊、刚大幕光线也救不了你!
莎士比亚四大悲剧包括《哈姆雷特》、《奥赛罗》、《李尔王》、《麦克白》, 是其悲剧作品中最著名的四部。故事均取自欧洲的历史传说。 《哈》剧写的是丹麦王子哈姆雷特回
哈姆雷特,这人类怎么说呢,感觉他有一种;‘如果抛弃了怨恨的话,那天之后的我就不存在了。‘的精神。在百度看到的正如有的沙评家称哈姆雷特性格的形成一大部分原因在于莎
文主义理想与现实社会恶势力之间的悲剧性冲突及理想的破灭。莎士比亚(1564—1616),是欧洲文艺复兴时期主要代表作家,“英国戏剧之父”。出生于商人家庭,少年时