顺宏冷暖-MISS冯
专书:1、《汉语动物命名考释》,巴蜀书社,2005年。2、《六朝唐五代石刻俗字研究》(与人合著),巴蜀书社,2004年。3、《汉语动物命名研究》,巴蜀书社,2002年。主要语言学论文:1、《〈论〉〈孟〉〈老〉〈庄〉的程度副词及其与明清的比较》,《西华大学学报》2007年3期。2、《术语??词汇中爆炸的新星》,《汉语语言学探索》,浙江大学出版社2007年3月。3、《大型字词典虫鱼词条释义纠补》,《宁夏大学学报》2006年6期。4、《〈论语〉〈孟子〉〈老子〉〈庄子〉的全称和特称量限表达》,《重庆社会科学》2006年10期。5、《藏獒古名考》,《文史杂志》2006年6期。6、《猩猩的传说与正误》,《文史杂志》2006年1期。7、《?、狒狒、?、猓然考辨》,《西华大学学报》2006年1期。8、《词义的褒贬度》,《语文建设》2005年5期。9、《文化词源和比较文化词源》,《民俗典籍文字研究》(第二辑),商务印书馆2005年1月。10、《联绵词的来源和定义》,《纪念刘又辛先生90寿辰学术论文集》,西南师大出版社2005年1月。11、《四川动物名命名理据考》,《西昌师专学报》2003年4期。12、《方言词典动植物名称的收录和解释》,《辞书研究》,2002年5期。13、《动物名传统释名的弊病》,《渝西学院学报》,2002年2期。14、《从分类概括看词汇的发展》,《南京社会科学》,2002年4期。15、《对大型语文辞书动物词条释义改进的意见》,《辞书研究》2002年1期。16、《〈中国古代动物学史〉古动物名考误》,《自然科学史研究》2002年1期。17、《蚌蛤类命名理据考5例》,《广州大学学报》2001年11期。18、《“穹窒”即穹室》,《中国典籍与文化》2001年3期。19、《软体动物汉语命名理据考(单壳类) 》,《汉语词源研究论文集》,吉林教育出版社2001年2月。20、《汉语动物命名取象的优先规律》,《南京社会科学》2000年10期。21、《形声字的定型》,收入《语言文史论集》,西南师大出版社2000年9月。22、《部分昆虫中文名称来源考》,《昆虫知识》2000年6期。23、《〈说文〉的部类及其文化探索》,《松辽学刊》2000年3期。24、《汉语动物命名原则》,《殷都学刊》2000年2期。25、《大型字词典鸟类条目释义补正》,《浙江林学院学报》2000年2期。26、《唐代的正字运动》,《文史杂志》2000年1期。27、《虫部字释义修正四则》,《中国语文》1999年6期。28、《〈诗经〉和〈楚辞〉连绵词的比较》,《浙江大学学报》1999年3期。29、《大型字词典鱼类词条补正》,《辞书研究》1999年5期,人大语言文字学2000年3期复印。30、《汉语鱼名命名理据考》,《古籍整理研究学刊》1999年4期,人大语言文字学1999年11月复印。非语言学论文:1、《话说科研奖》,《民主与科学》2005年6期。2、《科研人员的科研测评》,《师资建设(重庆教院学报)》2005年2期。3、《竞争激烈导致道德滑坡?》,《中国当代思想宝库》,中国工人出版社2005年4月。4、《人脑正在电脑化》,《书屋》2002年11期。5、《培养追求真理的素质》,《中国教师优秀论文集成》,珠海出版社2002年8月。6、《大学生为什么不幸福》,《中国教育报·高等教育·论坛》,2002年8月14日。7、《对划分的再认识》,《江苏社会科学理论研究综合版》1998年。8、《生活情趣与心理健康》,《甘肃体育报》1996年1月10日。
天秤座dan
诗经《采薇》 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。 采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,岁亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。 采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来! 彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。 驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘! 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!【译文】 采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。 采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家! 采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。 什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜! 驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不御甲! 回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!
明天星期天
诗经·小雅·采薇采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,岁亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!【注释】雨:下的意思。昔:从前。思:语气助词。矣:语气助词。依依:形容树枝柔弱,随风摇摆的样子。霏霏:雪花飞舞的样子。往:出征。【译文】采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又完啦。有家等于没有家,为跟玁狁去厮杀。没有空闲来坐下,为跟玁狁来厮杀。采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧闷多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信托谁捎回家!采薇采薇一把把,薇菜已老发杈枒。说回家呀道回家,转眼十月又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,生怕从此不回家。什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居?一月要争几回胜!驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,兵士掩护也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情紧急不御甲!回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲。我的哀痛谁体会!诗经·豳风·东山我徂东山:慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野;敦彼独宿,亦在车下。我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。果赢之实,亦施于宇;伊威在室,蟏蛸在户;町疃鹿场,熠燿宵行。不可畏也,伊可怀也。我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。鹳鸣于垤,妇叹于室。洒扫穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪。自我不见,于今三年!我徂东山,慆慆不归;我来自东,零雨其蒙。仓庾于飞,熠燿其羽;之子于归,皇驳其马。亲结其缡,九十其仪。其新孔嘉,其旧如之何?【简译】我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。我在东方说要回,我的心向往西方好伤悲。缝制一身新衣,不用再衔木棒。蠕动的毛虫,长期在桑林野外。卷缩成团独自睡,钻在兵车下。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。瓜蒌的果实,挂在房檐上。土憋虫在屋裏跑,喜蛛在门上结网。田舍旁的空地变成野鹿的活动场所,还有闪闪发光的萤火虫。这并不可怕呀,倒使人更加思念呀!我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。鹳鸟鸣叫在小土堆上,妻子唉叹在屋裏。清除走障碍物,我家征人要到了。圆圆的苦瓜,长久放在柴堆上。自从我们不相见,到今天已经三年。我从征去东山,很久未回家。现在我从东方返回,细雨弥漫。黄莺正在飞翔,闪闪发光的羽毛。这人女子出嫁时,黄白色花马去迎娶。她的母亲为她系佩巾,繁多的仪式一个个。她新婚时非常美好,现在时间久了会怎样呢? 诗经·王风·君子于役君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思?君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴?翻译:我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息的窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴 诗经·邶风·击鼓击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。 注释:镗(tang同嘡):鼓声。其镗,即"镗镗"。踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。土国:或役土功于国。或者说在国内修筑土城.漕:地名。 孙子仲: 邶国将军.平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。不我以归:即不以我归。有忡:忡忡。爰(yuán元):本发声词,犹言"于是"。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。于以:于何。契阔:聚散。契,合;阔,离。成说:成言也犹言誓约。于(xū)嗟(jiē):即"吁嗟",犹言今之哎哟。 活:借为"佸",相会。洵(xùn):远。信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。 翻译:敲鼓声音响镗镗,鼓舞士兵上战场。人留国内筑漕城,唯独我却奔南方。跟从将军孙子仲,要去调停陈和宋。长期不许我回家,使人愁苦心忡忡。安营扎寨有了家,系马不牢走失马。叫我何处去寻找? 原来马在树林下。“无论聚散与死活”,我曾发誓对你说。拉着你手紧紧握,“白头到老与你过”。叹息与你久离别,再难与你来会面。叹息相隔太遥远,不能实现那誓约诗经·王风·扬之水扬之水,不流束薪。彼其之子,不与我戍申。怀哉怀哉,曷月予还归哉!扬之水,不流束楚。彼其之子,不与我戍甫。怀哉怀哉,曷月予还归哉!扬之水,不流束蒲。彼其之子,不与我戍许。怀哉怀哉,曷月予还归哉!翻译:激扬之水,飘不动被捆束的薪柴。留在家乡的妻子呀,不来与我守申地。我怀念你呀怀念你,何月才能来到我身边。激扬之水,飘不动被捆束的牡荆。留在家乡的妻子呀,不来与我守甫地。我怀念你呀怀念你,何月才能来到我身边。激扬之水,飘不动被捆束的菖蒲。留在家乡的妻子呀,不来与我守许地。我怀念你呀怀念你,何月才能来到我身边。注释:1.束:《易·随·上六》:“拘束之,乃从维之:王用亨于西山。”《论语·述而》:“自行束、修以上,吾未尝无诲焉。”《庄子·秋水》:“曲士不可以语於吾道者,束於教也。”《荀子·劝学》:“强自取柱,柔自取束。”《玉篇·木部》:“束,约束。”《集韵·遇韵》:“束,约也。”这里用为约束、限制之意。2.薪:《周南·汉广》:“翘翘错薪。”《诗·小雅·无羊》:“以薪以蒸。”《周礼·委人》:“薪蒸材木。”《礼记·月令》:“收秩薪柴。”《礼记·曲礼》:“某有负薪之忧。”《管子·轻重甲》:“农夫得居装而卖其薪荛。”《说文》:“薪,荛也。”这里用为烧火的木柴之意。3.曷:(he和)《易·损·辞》:“损,有孚,元亨,无咎;利贞,利有攸往。曷之用?二簋可用享。”《书·盘庚上》:“汝曷弗告朕。”孔传:“曷,何也。”孔颖达疏:“曷何同音,故曷为何也。”《诗·召南·何彼襛矣》:“曷不肃雝?王姬之车。”《邶风·雄雉》:“道之云远,曷云能来?”《王风·君子于役》:“君子于役,不知其期,曷至哉?”《诗•小雅•四月》:“相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能谷?”《说文·曰部》:“曷,何也。”这里用为代词,相当于“何”,表示疑问之意。4.楚:植物名。《诗·郑风·扬之水》:“扬之水,不流束楚。”《秦风·黄鸟》:“交交黄鸟,止于楚。”《礼记·学记》:“夏楚二物。”《仪礼·乡射礼》:“楚扑长如笴。”《说文》:“楚,丛木也。一名荆。”《汉书·汉延寿传》:“民无棰楚之忧。”这里用为牡荆之意。5.蒲:植物名。《陈风·泽陂》:“有蒲与荷。”《诗·小雅·鱼藻》:“鱼在在藻,依于其蒲。”《周礼·泽虞》:“共其苇蒲之事。”《周礼·大宗伯》:“男执蒲璧。”《礼记·中庸》:“夫政也者,蒲卢也。”《说文》:“蒲,水草也。可以作席。”这里指为植物菖蒲或是香蒲之意。
可以用百度文档搜索找点素材
发表论文数十篇,主要的有:《楚辞研究史略》(《语文导报》1986年10期),《楚辞版本源流考索》(《浙江学刊》1987年1期),《浙江四十年楚辞研究概述》(《浙
看维基百科吧那里很全
首先,《诗经》是民间创作,大部分是民歌——十五国风。而《楚辞》是文人创作,所以在这一点上就决定了语言运用和关注方向上及表达方法上的不一样。其次,《诗经》更多的现
作为一种诗体,楚辞的想象力丰富。楚地巫风盛行,祭祀时往往以巫觋扮演诸神,表演一些神话传说故事,以娱乐神人。这些都培育了楚人丰富的想象力,使作品带有想象丰富、文辞