鹿鹿小宝贝
一般来说,博士毕业的要求,都包括掌握两门外语,计算机语言可以替代一门。如果你英语不好,那么在读博士期间加强学习就好了。毕竟博士毕业的要求,是能够阅读外文文献,能够撰写外文文章来汇报你的研究成果。还有就是简单的听说能力,以此来与国外的同行交流。
艾薇喵跑
我以前用的骨骼翻译,同学也有用度娘翻译的,各有利弊,我建议你都试试,结合着看哪个好。毕竟不能全部依赖翻译软件,还需要自己润色和修改才能出稿,因为无论哪个软件错误都不少,特别是一些专业词汇,可能根本翻译不出来的。
楼兰芥末姑娘
之前一直在使用免费的翻译软件,像谷歌、百度、有道,等等。其实谷歌翻译句子还是可以的,但是文档上传不了。有道金山词霸我一般用来查单词。如果你是很多待翻译的文档的话,可以使用qtrans快翻,可以自己选择机翻的,支持多种格式和多种语言翻译,试用感觉还不错。另外,机器翻译固然方便快速,在很大层面上增加了我们的阅读速度,但是如果要直接引用的话还是自己加工润色一下会比较好哦。希望对你有所帮助~
时间不等人了
一般说来你看了英文文献再用自己的话翻译过来可以有效地降低重复率,但是如果这些英文文献已经是非常经典被人翻译过了就有存在重复的风险,所以尽量找一些近年的英文文献,不一定要看全文看个摘要也可以大致了解论文所讲内容,放入自己的论文里既有亮点又可以降低重复率,可以找一下北京译顶科技。
会的,英国那边审核论文都是有专门的导师团来审的,不是一个人,只要他们发现一点点问题,你就完了,要么被开除,要么就不能毕业,回国以后需要进行真实的学位认证需要补救
这个不用全部翻译的,只要选择自己需要的内容翻译。 翻译的外文文献可以是一篇,也可以是两篇,但英文字符要求不少于2万。选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认
算那要看你的运气了
语言专业外的只要把摘要用英语翻译就可以了,英语不好的可以找个软件来翻译,一句一句的翻译比较可靠```
不算,但是前提是要备注出自论语,孔子。(也就是所谓的sitation)名言名句原本可能出自于各个国家和各种语言,但是基本的意思都是相通的。只要翻译没有太大差异,