逍遥石子
你好,翻译为:“[Abstract] Objective: To compare ziprasidone and haloperidol in the treatment of schizophrenia in acute phase of the efficacy and side effects. Methods: Injection ziprasidone and haloperidol injection, the patients were randomly divided into 75 cases of ziprasidone group (n = 38) and with the haloperidol group (n = 37), for a period of five days of treatment . Respectively before and after treatment using Positive and Negative Syndrome Scale (PANSS), Clinical overall scale of India (CGI) and adverse reactions Scale (TESS) assessed the efficacy and adverse drug reactions. Pre-treatment determination of baseline ECG with QTc interval after treatment compared to baseline for more than 60ms for QTc interval prolongation ①, the treatment of cardiac rhythm during the medical examination found abnormal electrocardiogram monitoring in time. Results: Ziprasidone and haloperidol groups before and after treatment the total score and PANSS positive symptoms scale factor at a considerable reduction rate; CGI score to achieve a turn for the better and were more than 25 cases (), 26 cases of (); TESS evaluation of side effects occurred in 10 cases () 12 cases (). By T test no significant difference (P> ). Major group of ziprasidone alcohol side effects of insomnia, the main side effects of haloperidol group extrapyramidal reaction, but the ziprasidone group, 3 cases () of QTc interval prolongation, 2 cases () of cardiac rhythm disorders; haloperidol impact on the ECG for ventricular arrhythmia, was found significantly prolonged QTc interval. Conclusion: Ziprasidone injection with injection of haloperidol treatment of schizophrenia in acute phase of the effect of a considerable, but the group ziprasidone QTc interval on the heart and whether the impact of abnormal heart rate caused by a high degree of attention required.[Key words] haloperidol Ziprasidone in acute phase of schizophrenia”。
小小桐桐
【Abstract】Objectives: To evaluate clinical effect of dental orthodontic as of headgear facebow higher traction on middle to severe crowded dentition with high-angle cases. Methods: 18 patients with middle to severe crowded dentition besides high-angle were applied with headgear facebow higher traction and reinforcement on molar anchorage, while height of molar teeth should be managed and corrective treatment as exodontia combining with fixed appliance. Results: 18 cases got appropriate arrangement, facial forms of such cases remained the same or got well beautified, relation between molar and canine teeth reached middle level and, mandibular plane angle (MPA) kept unchanged or decreased. Conclusions: Treatment with headgear facebow for middle to severe crowded dentition with high-angle cases could manage height of molar teeth and reinforce molar anchorage.【Keywords】headgear facebow, crowded dentition, high-angle供参
stella1135
[摘要] 目的 探讨“师生角色互换法”教学方式在临床医学专业《康复医学》教学中的应用效果。方法 对在校96名临床医学专业学生进行分组教学,其中实验组48名学生采用“师生角色互换法”教学方式,对照组48名学生采用传统教学方式。课后对两组学生同时进行理论考试和问卷调查。结果 实验组学生的理论考试成绩优于对照组(p<),且两组学生理论考试成绩的优良率差异有统计学意义(p<);实验组学生在学习兴趣和主动性、知识的记忆和理解、自学能力和解决问题能力方面要强于对照组(p<)。结论 “师生角色互换法”教学方式在《康复医学》教学中应用效果较好。[关键词] 角色互换;教学方法;康复医学;探析【摘要】痉挛型脑瘫是脑瘫中最常见的一种,其运动功能障碍主要表现为运动发育滞后、异常姿势、腱反射亢进、肌张力增高等。依据Bobath疗法的原理,Bobath球在治疗痉挛型脑瘫儿童的运动功能障碍方面可以起到很好的作用。【关键词】痉挛型脑瘫;运动功能;Bobath球 [abstract] objective law "and" role exchange in clinical teaching method in the teaching of rehabilitation medicine specialized application effect. Methods of clinical medicine in 96 professional students, including experimental group teaching by 48 students "and" teaching mode role exchange control, 48 students adopts the traditional teaching mode. After two groups of students and theory test and questionnaire. The result of the exam scores than theory of students in control group (p < ), and two groups of students' theory test scores are statistically significant differences between rate (p < ), Students in learning interest and initiative, knowledge and understanding of memory and self-study ability and problem solving ability than control group (p < ). Conclusion "and" teaching mode role exchange in the teaching of rehabilitation medicine application effect is good.[key] role exchange, Teaching methods, Rehabilitation, exploring[in] spasm of cerebral palsy type cerebral palsy is one of the most common, and its main function obstacle for sports development lags behind, abnormal posture, tendon hyper-reflexia, increased muscle tension, etc. According to the principle of Bobath therapy in the treatment of Bobath ball movement of cerebral palsy children borderline dysfunction can have very good effect.[key] spasm of cerebral palsy, Movement function, Bobath ball1,“师生角色互换法”教学法在《康复医学》教学中的应用探析2,Bobath球在改善痉挛型脑瘫运动功能障碍中的应用1, "the role of teacher teaching method" in the exchange of rehabilitation medicine application2, the ball in improving spasm Bobath type cp motor dysfunction application辛苦~~
童童564852078
无论哪个翻译软件翻出来的都是比较生硬的,一眼就能看出来。如果非要用软件翻的话,谷歌在线翻译相对来说好一些,不过还是推荐人工来翻译,北京译顶科技那边都是人工给你翻译的
兜兜里有糖布布
[ Abstract ] Objective To evaluate the head cap extraoral arch high traction in the treatment of severe dentition crowding with high angle cases clinical curative effect. Methods 18 cases of severe dentition crowding with high angle patients, application of headgear traction enhancing extraoral arch high molar anchorage molar height, and control, combined with fixed appliance for orthodontic extraction. Results 18 cases of patients with aligning, face get to keep or improve, molar and canine relationship reached the neutral, maintained or reduced mandibular plane angle. Conclusion head cap extraoral arch in moderate to severe congestion with high angle cases treatment can rise to control molar height and strengthen the role of molar anchorage.[ Key words ] head cap extraoral arch crowding high angle
漩海灵猫
医学论文翻译一般较多的是医学论文的摘要翻译,即把医学论文的摘要翻译成英文,在国外期刊上发表都会要求整篇论文翻译成英文。一、在相关专业医学论文翻译中,要达到表意准确,必须了解相关领域的知识,熟练掌握同一概念的中英文表达法。单纯靠对语言的把握也能传达双方的语言信息,但在运用语言的灵活性和准确性两方而部会受到很大限制。要解决这个问题,译者就要努力熟悉这个领域的相关知识,比如,因此了解相关领域知识,在翻译过程中对翻译人员的语言理解力和医学论文翻译质量都有很大帮助。二、医学论文翻译的翻译标准。医学论文翻译标准是翻译实践的准绳和衡量译文好坏的尺度。关于翻译的标准,历来提法很多。有的主张“信、达、雅”,有的主张“信、顺”等等。但有一点是共同的,即一切译文都应包括原文思想内容和译文语言形式这两方面。>为此,在进行医学论文翻译时应坚持两条标准:>(一)忠实。应忠实于原内容,准确地、完整地、科学地表达原文的内容不得有任何篡改、歪曲、遗漏或任意增删的现象。内容通常指文中所叙述的事实,说明的事理,作者在叙述、说明和描写过程中所反映的思想、观点、立场和所流露的感情等。>(二)通顺。医学论文翻译语言必须通顺易懂,符合规范,用词造句应符合本族语的习惯,要用民族的、科学的、大众的语言,以求通顺易懂。不应有文理不通、结构混乱、逐词死译和生硬晦涩等现象。三、过程中要体现语言结构特色(一)词汇上的特点1. 词义演变。医学论文翻译的专业词汇通常都出现在特定领域,它一般分为两类:一类是某一专业特有的词汇,这类词汇一般具有一词对应一义的特点;还有一类由普通词汇演变而来的专业词汇,这类词汇一词多义,必须应用语言学知识和专业知识综合分析,在翻译实践中不断丰富扩大。2. 词缀。比如:从词源学的角度来看,在医学英语词汇中,希腊语、拉丁语的词素占有极高比率。据Oscar 的统计,一万个医学词汇约有46%来自拉丁语;来自希腊语,希腊、拉丁词素是医学英语词汇的重要基础。希腊语、拉丁语拥有极丰富的词缀,且每个词缀都有其固定意义,可与不同的词干组成无数新词。3. 动词多使用规范的书面语。英语词汇从语体的特点来分,可分为普通词汇和正式词汇。普通词汇大部分是英语本族语,常用于英语口语和文学作品中,正式词汇大部分是外来词,常用于科技、经济、政治等较正式的文章中。(二)大量使用名词化结构1. 医学论文中大量使用名词化结构 (Nominalization)是医学论文翻译的特点之一,因为文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实,而非某一行为。2. 大量使用长句和定语从句医学论文翻译中大量使用长句和定语从句,在论证上起到连接信息和强调信息的作用。3. 名词作定语和缩写词使用频繁。医学论文翻译中要求行文简炼、结构紧凑,名词作定语和缩写词的频繁使用,简化了句型,增大了信息密度。4. 广泛使用被动语态。医学论文中侧重叙事推理,强调客观准确,第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态。四、医学论义翻译的翻译方法。医学论义翻译要提高翻译量,使译文达到准确、通顺这两个标准,就必须运用医学论文翻译技巧。医学论文翻译技巧指翻译过程中用词造句的处理方法,如词义的引申、增减、词类转换和领域术语的翻译方法等。(一)引申法。医学论文翻译时,有时会遇到某些词在英语词典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,会使医学论文翻译生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至造成误解。这时则可以在不脱离该英语词义的前提下,灵活选择怡当的汉语词语或词组译出。(二)增词译。由于英汉两种语言在词语用法、句子结构和表达方式上有许多差异,医学论文翻译时往往需要增加一些原文中没有的词,使译文通顺而且更加忠实地表达原文的意思。增词译的情况有两种。一种是根据意义或修辞的需要,如增加表示时态意义的词,增加英语不及物动词隐含的宾语意义的词。另一种是根据句法上的需要,增加原文句子中所省略的词。(三)省略译。省略译是将原文中的宥些词省略不译,以使译文符合语言习惯。(四)词类转换英译汉时,常常需要将英语句子中属于某种词类的词,译成另一种词类的汉语词,以使译文通顺自然,符合汉语的表达习惯。这种翻译处理方法就是转换词性法,简称词类转换。(五)领域专业术语的译法。医学论文翻译中有大量的术语,而且科学性、专业性很强。领域专业术语的译法有意译、音译、象形译和原形译四种。总之,医学论文的翻译需要专业的医学学科知识和大量对学术名词的积累。希望能帮到你,也可以自己去找相关的机构帮你
大实现家
Abstract objective to explore the role exchange students "teaching mode" in the clinical application of rehabilitation medicine teaching effect. Methods of clinical medicine in 96 professional students, including experimental group teaching by 48 students "and" teaching mode role exchange control, 48 students adopts the traditional teaching mode. After two groups of students and theory test and questionnaire. The result of the exam scores than theory of students in control group (p < ), and two groups of students' theory test scores are statistically significant differences between rate (p < ), Students in learning interest and initiative, knowledge and understanding of memory and self-study ability and problem solving ability than control group (p < ). Conclusion "and" teaching mode role exchange in the teaching of rehabilitation medicine application effect is good.[key] role exchange, Teaching methods, Rehabilitation, exploring[in] spasm of cerebral palsy type cerebral palsy is one of the most common, and its main function obstacle for sports development lags behind, abnormal posture, tendon hyper-reflexia, increased muscle tension, etc. According to the principle of Bobath therapy in the treatment of Bobath ball movement of cerebral palsy children borderline dysfunction can have very good effect.[key] spasm of cerebral palsy, Movement function, Bobath ball.
自己翻译是最好的,不然就去购买人工翻译服务(不过素质参差不齐)。一般情况下,为了速度,可以先机器翻译(如:谷歌翻译、百度翻译、有道翻译、必应翻译等等),再在其基
Objective To evaluate the extraoral bow headgear traction on the correction of m
Objective To evaluate the extraoral bow headgear traction on the correction of m
你好,翻译为:“[Abstract] Objective: To compare ziprasidone and haloperidol in the trea
Objective To evaluate the extraoral bow headgear traction on the correction of m