• 回答数

    3

  • 浏览数

    303

宜木构思家具
首页 > 职称论文 > 教育类论文摘要模板

3个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

Vickey小姐

已采纳

译文:格业范文网幼教职业论文摘要你有万能模板吗? 摘要要求简要说明研究的目的、研究方法、最终结论等。 很多学生写这个很辛苦,但实际上请参考范文。本文提供了幼儿教育职业论文的五个论文摘要案例,供大家参考学习。论文摘要万能模板1 :幼儿教师薪酬结构、工作强度与职业倦怠——基于公立与私立幼儿园的比较研究现行教育体制下公立与私立幼儿园幼儿教师在薪酬结构、工作强度与职业倦怠上存在共性与差异性。 本文通过案例分析和调查研究相结合分析了公立和私立幼儿园在职业待遇、工作强度和职业倦怠等方面的差异性,研究表明:第一,公立幼儿园教师的报酬和福利待遇优于私立园教师; 第二,总体上幼儿教师工作强度大,私立园教师工作强度大于公立园教师第三,幼儿教师职业倦怠现象不严重,公立园教师职业倦怠状况严重于私立园教师。研究认为,为了提高学前教育质量,国家应加大对学前教育领域的财政投入,提高幼师待遇。 家长要对教师有更多的尊重和理解,在构建和谐家教关系的同时教师自身也要进行自我调节,积极面对压力。论文摘要万能模板2 :民办园幼儿教师职业幸福感影响因素的研究在我国教育体制下,学前教育是其基础阶段。随着民办幼儿园的增多,民办教师也逐渐成为我国学前教育的中流砥柱。围绕民办园幼儿教师职业幸福感的影响因素进行探索,对晋中市4所民办园教师进行了随机访谈,发现民办幼儿教师对职业幸福感的体验度不高。影响民办幼儿教师职业幸福感的因素主要来自幼儿、教师、家长、环境,基于教师职业幸福感缺失因素提出了营造园所“爱”氛围、教师素养提升、家合作与关爱幼儿四点建议。希望通过本研究能为幼儿教师重新认识自我、热爱这份工作、提高幼儿教师职业幸福感提供参考价值。论文摘要万能模板三:农村幼儿教师职业认同现状调查——以高陵地区农村幼儿园为例职业认同,指个人对自己或他人职业完全认同的态度。一个人的职业发展成败与其职业身份有重要的联系。当前农村地区幼儿教师学业水平低,教师队伍不稳定,缺乏专业培训,工作积极性差。 这些问题给幼儿教育事业带来了严重的困扰,归根结底,这些问题的产生与农村幼儿教师的职业认同密切相关。因此,对农村幼儿教师进行职业认同的相关调查,不仅可以了解他们的内心情感和精神世界,还可以了解他们对自己的职业是否完全了解。这些都有利于农村幼儿园更好地了解教师的需求,促进农村幼儿教师更好地发展,使农村幼儿教师全面认识自己。本次研究采用问卷调查法、访谈法、文献研究法,选取西安市高陵地区耿镇某公办园4名教师和民办园4名教师进行了调查。调查结果表明: 1、高陵地区农村幼儿教师待遇偏低,教师工作积极性不足。2、高陵地区农村幼儿教师的社会地位自我认同较低。3、高陵地区农村幼儿教师工作环境较差,硬件环境和软件环境有待提高。4、高陵地区农村幼儿教师专业素养低,缺乏系统培训和持续受教育的机会。论文摘要万能模板4 :柳林县幼儿教师职业压力现状研究教师职业压力研究已经成为全球教育研究的热点,幼儿教师作为一个特殊群体也受到一定程度的压力。本研究采用问卷调查、访谈等方法对柳林县几所幼儿园进行了幼儿教师职业压力的调查研究。研究表明,目前幼儿教师承受较大压力,总的来说来自两个方面,其一是外在因素,主要有保育事故、教育改革压力、工作繁重、待遇低、社会地位低下、人际关系等。 另外,幼儿教师自我期望值和幼儿教师能力素质过低也是造成职业压力的原因。因此,社会、幼儿园、教师自身必须正确对待幼儿教师的职业压力问题。论文摘要万能模板5 :幼儿教师职业倦怠的成因与对策研究职业倦怠是指个体在工作压力下产生的身心疲惫和枯竭状态,是个体无法应对工作压力时的极端反应,教师是职业倦怠发生的高发群体。幼儿教育是一切教育的基础,近年来幼儿教师的身心状态备受关注,因此对幼儿教师职业倦怠近况的研究显得尤为重要。本研究选取南京市70名幼儿教师进行问卷调查,选取不同幼儿园、不同年龄、教龄3名教师进行访谈,从情绪衰竭、人性化、个体成就感低下3个维度研究幼儿教师职业倦怠的现状及原因,并对研究结果提出一些缓解方法研究结果如下:1.幼儿教师职业倦怠现象重,其中个人成就感下降明显2 .随着教龄和年龄的增长,个人成就感下降严重3 .教研任务多,家长赋予的压力、保教结合的特殊工作职责、待遇问题会引起幼儿教师职业倦怠根据研究成果,本次研究建议:1.提高幼儿教师的社会经济地位2 .实行人性化制度3 .教师自身积极调整心态。以上是幼儿教育职业论文的摘要模板。 如果有其他论文写作的问题和写作素材的需求,请随时在格业范文网上查阅。自考/成考有疑问、不知道自考/成考考点内容、不清楚当地自考/成考政策,点击底部咨询官网老师,免费领取复习资料:

322 评论

夭爻溔訞濘綸

英语教育专业毕业论文提纲模板

所谓论文提纲,是指论文作者动笔行文前的必要准备,是论文构思谋篇的具体体现。构思谋篇是指组织设计毕业论文的篇章结构,以便论文作者可以根据论文提纲安排材料素材、对课题论文展开论证。下面我以英语教育专业毕业论文提纲为例,为大家介绍论文提纲的写法。

英语教育专业毕业论文提纲模板一

摘要 2-3

Abstract 3

引言 6-13

一、研究的背景 6-7

二、文献综述 7-11

(一) 国外研究状况 7-9

(二) 国内研究状况 9-11

三、研究方法 11-12

四、创新之处 12-13

第一章 小学高年级英语语篇整体性教学的理论思考 13-22

一、相关概念的界定 13

二、小学高年级实施英语语篇整体性教学的必要性 13-14

(一) 小学高年级学生心理发展的特点 13

(二) 小学高年级英语语篇的特点 13-14

三、小学高年级英语语篇整体性教学的理论基础 14-18

(一) 心理学中的整体性原则 14-15

(二) 心理学中的认知理论 15-16

(三) 三种阅读教学模式 16-18

四、小学高年级英语语篇整体性教学的主要类型 18-22

(一) 对话类语篇整体性教学要素 18-19

(二) 故事类语篇整体性教学要素 19-22

第二章 小学高年级英语语篇整体性教学课堂模式实施的现状调研 22-38

一、调研设计 22-23

(一) 调研对象 22

(二) 调研方法 22

(三) 调研内容 22-23

二、对小学高年级英语语篇整体性教学推进情况的调研 23-38

(一) 对语篇整体性教学实施态度的调研 23-25

(二) 对语篇整体性教学实施过程的调研 25-27

(三) 对语篇整体性教学实施效果的调研 27-34

(四)对语篇整体性教学实施困惑的调研 34-38

第三章 小学高年级英语语篇整体性教学调研的问题及原因分析 38-46

一、在实施语篇整体性教学过程中存在的问题 38-41

(一) 过于重视“整体”,完全放弃了 “局部”知识点学习 38-39

(二)为了体现“学生主体”,大胆放弃“教师主导” 39-40

(三)误解“阅读语篇”的意义,变成“反复朗读语篇” 40

(四)为了“整体情境”,拘泥于“单一情境” 40

(五)为了“立足语篇”,拒绝“适当有效拓展” 40-41

二、小学高年级英语语篇整体性教学问题产生原因的分析 41-46

第四章 优化小学高年级英语语篇整体性教学的途径 46-54

一、小学高年级英语语篇整体性教学课堂实施的原则 46-51

(一) 整体理解为主,细节理解为辅 46-48

(二) 语感训练为主,语法理解为辅 48-50

(三) 思维训练为主,知识技能掌握为辅 50-51

二、小学高年级英语语篇整体性教学的策略研究 51-54

(一) 确立明确的教学目标 51

(二) 分配合理的预习任务 51-52

(三) 关注有效的情景创设 52

(四) 把握清晰的主线设置 52

(五) 关注丰富的拓展阅读 52-54

结语 54-55

参考文献 55-59

致谢 59-60

英语教育专业毕业论文提纲模板二

Idiom Translation under the Chinese and English Cultures

Class XXX Number XXX Name XXX

Abstract: Nida, a famous translator, says, "For truly successful translation, it is much more important to familiarize two cultures than master two languages, because words are assigned meanings in its particular cultures."(Background information) This is to say, translation is closely related with not only languages but also cultures. Studies of the cultural distinction in idiom translation are still relatively weak in the field of translation in China. Exclusive research on the translation of Chinese and English idioms is still incomplete. In the last twenty years, idiom translation has mostly emphasized the level of inter-lingual communication, but cultural differences were rarely involved in it.(Identify problem) This thesis analyses the cultural differences in Chinese and English idioms, then studies English-Chinese\Chinese-English idiom translation methods(Research subject) from the angle of culture(Method) and points out some warnings concerning idiom translation: pay attention to context and choose the right version in line with the style and meaning of the original passage(Results); culture is a whole way of life, when new culture emerges, new idioms also appear, therefore idiom translation should develop with the time.(Conclusion)

Key Words: idioms; culture; translation

论英汉文化背景下的习语翻译

摘要 :著名翻译学家奈达指出:“对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,

因为词语只有在其作用的'文化背景下才有意义。”也就是说,翻译不仅与语言有关也和文化有关。习语翻译中对文化差异的研究在中国的翻译领域中仍然较弱,专门对中英习语翻译的研究还不很完善。近20年来,习语翻译大多强调语际的交流,而很少涉及文化差异。本文通过分析中英习语的文化差异,进而从文化角度研究中英习语翻译方法,并指出中英习语翻译要注意的问题:联系上下文,选择与原文风格,意思相符的翻译;文化是一种生活方式,文化在变化,出现新的习语,习语翻译要与时俱进。

关键词: 习语;文化;翻译

1. Introduction

Idioms universally exist in every language. An Idiom is a word or an expression

that cannot be literally translated from the source language into the target language because its idiomatic meaning cannot be understood by literally defining its component parts.(Background) In a broad sense, idioms contain set phrases, proverbs, colloquialisms, slangs, maxims, allusions, etc. (YinLi, 2007:9) In Chinese, they also include enigmatic folk similes. Newmark, a British translation theorist, in his work A Textbook of Translation, said, "I define as culture the way of life and his manifestation that are peculiar to a community that uses a peculiar language as its means of expression. "(Previous research) English Idioms derives from English cultures and daily life. In real context, idioms explain themselves: nine times out of ten they carry their own explanations. If we are unaware of these, we will find ourselves in a state of confusion since we will assign literal meaning to them. The Chinese Idioms, especially the four-character idioms, have their own unique origins which are closely correlative to the Chinese history and cultures. In view of the difficulties in understanding idioms, we should pay due attention and efforts to understand their cultures and customs. This thesis is designed to dig into the cultural differences between Chinese and English and then elaborates on the translation theories applied to idioms. (Subject + Method)

2. A Comparison Between English and Chinese Idioms

The Cultural Differences Between English and Chinese Idioms Geographical Conditions

The formation of culture is closely related with natural geographical conditions. A specific geographical environment produces a specific culture, which also leads to a particular expression.

Great Britain covers islands including the Northern one-sixth of the island of

Ireland between the North Atlantic Ocean and the North Sea, northwest of France. It has a moist climate with much rainfall. Rivers and lakes are numerous. No wonder that fishery is thriving and most important in Britain. Accordingly, idioms concerning fish and navigation constitute a great part in English idioms. (LiYuping, 2008:20)(Theory/Results of previous research)

For example, "like a fish out of water". If you feel like fish out of water, you feel awkward and uncomfortable because you are in an unusual and unfamiliar situation. Fish in the air 缘木求鱼 An odd fish 怪人 Miss the boat 错过机会

Trim the sails to the wind 顺势前进

A small leak will sink a great ship 小洞不补要沉大船 (Examples)

On the other hand, China is located in the Asian Continent and reputed as an agricultural country with a large population of peasants. It is not surprising to find many idioms relevant to farming, such as "骨瘦如柴,对牛弹琴, 众人拾柴火焰高,竹篮打水一场空......". Chinese people also have a mysterious and awe feeling for sea, so they have idioms like "海角天涯,海枯石烂,海阔天空,海底捞针,海市蜃楼......". (Analysis)

History

The Similarities Between English and Chinese Idioms

Colours

Numbers

3. Methods of Idiom Translation

Translation is far more than a science. It is also a skill, and at the ultimate analysis, fully satisfactory translation is always an art. (Nida, 1982:49) Translation is considered as the cultural bridge and media between two languages. As there are wide differences in vocabulary and syntax between English and Chinese, translation is no easy job. Therefore, in order to keep the flavor of the original as well as cater for both the Chinese and English languages, translation skills should be reasonably employed in the process of translating, such as the following translating methods:

Literal Translation

Free Translation

Translation with Notes

Replacement with Similar Idioms

The Translation of Corresponding Idioms with the Same Meaning

A Combination of Literal and Free Translation

4. Some Warnings Concerning Idiom Translation

5. Conclusion

One of the major characteristics identifying us as human is our ability to use language. Language plays a very important role in people’s daily life; it enables people communicate with each other and understand others' feelings. Language has close relations with culture. It is impossible to separate language from culture. As the essence of language, idioms also have close relations with culture. The contents of them range from society, history, psychology to customs and other various social phenomena. So, in the process of translation, translators should pay more attention to the cultural factors, in doing this, he can dig up the implicit meanings. (Conclusion of research) Only the cultural factors are concerned, translators can have a satisfactory translation. Besides, people should get acquaintances with the cultural background when using idioms to avoid embarrassment in communication. (Suggestions)

References

[*] 作者. 书名(英语的斜体). (出版地:)出版社,年份:参考内容页码 [*] 作者. 文章名(英语的斜体). 刊物名称. (出版地:)出版社,年份

[1] Li Mei. Mother tongue and translation. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press,2008

[2] Li Qingming. A Comparison of the Cultures between the Chinese and English Language. Xi'an: Northwest University of technology Press, 2007

[3] Nida Eugene. The theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill, 1982

[4] Nida Eugene. Language, Culture, and Translating. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press, 1993

[5] Susan Bassnett, Andre Lefevere. Translation, History, Culture. Shanghai: Shanhai Foreign Language Education Press, 1987

[6] Luo Shiping. A Research on English Idioms. Shanhai: Shanhai Foreign Language Education Press, 2006

[7] Li Yuping. English Idioms and their Cultural Origin. Tianjin: Nankai University Press, 2008

[8] Yin Li. English-Chinese Idioms and Folk Culture. Beijing: Bejing university Press, 2007

[9] Zhang Yajun. A Kaleidoscope of Chinese Culture. Beijing: Sinolingua, 2008\

[10] 李云(Li Yun).《新编大学翻译教程》. 北京:世界知识出版社, 2007 [11] 马爱英(Ma Aiying).《中英文化翻译》. 北京:科学出版社, 2006

300 评论

天津小吃好

学前教育论文提纲范文模板

论文摘要: 作为幼儿园各种入际互动的核心.师幼互动贯穿于幼儿一日生活的各个环节,是幼儿园各项教育目标得以实现的重要保证,分析师幼互动的现状.构建积极有效的师幼互动刻不容缓。

论文关键词: 师幼互动;构建

1、师幼互动的现状

肯定发展,存在问题,比如幼儿的主体地位缺失、师幼互动模式单一等问题,亟待解决。

2、良好师幼关系创建的主要障碍分析

、教师与幼儿在教学活动中的角色定位问题

(主要为缺乏教师角色的科学定位、忽视幼儿的主体地位。)

、师幼互动中公平与差异关系处理不当问题

、不能正确处理教学与幼儿人格尊严的关系

3、构建积极有效师幼互动的对策

、转变教师教育观念,转换教师角色促进师幼互动

、有效的师幼互动应以平等为原则、以合作为桥梁

、“教-学”模式向“我-你”模式的转变

、针对差异各个击破,妥善处理群体互动与个体互动的关系

、既要关注幼儿的'共同需要又要关注幼儿的个别需要

、针对个体的差异性,科学地组织幼儿的活动过程

、尊重幼儿,真正将互动融入儿童的世界

、尊重幼儿人格、包容幼儿错误

、正确处理教学与幼儿人格尊严之间的关系

4、结语

总之。。。,只有和谐、健康、科学的互动氛围.才能使课堂教学活动高效地完成。才能使教学活动 熠 熠 生辉!

参考文献:

85 评论

相关问答

  • 小学教育论文摘要模板

    当前,我国教育正经历着前所未有的变革,而学生的教育教学的质量是决定学校发展和教育改革成败的一个关键因素。下文是我为大家整理的关于小学教育的论文范文的内容,欢迎大

    kevin咖啡馆 2人参与回答 2023-12-11
  • 音乐教育论文摘要万能模板

    音乐教育的出现是因为社会关系在交过过程中所需要的。音乐作为一个表达思想情感的手法,包括了教学和研究。下面是我给大家推荐的音乐教育论文2500字,希望大家喜欢!

    木木兮123 2人参与回答 2023-12-09
  • 经济类论文摘要模板

    国际经济学,以经济学的一般理论为基础,研究国际经济活动和国际经济关系。下文是我为大家整理的有关国际经济学论文的范文,欢迎大家阅读参考! 浅谈现代国际经济与贸易的

    茶痴吃茶去 3人参与回答 2023-12-08
  • 论文摘要范文教育类

    教育 学沉浮于中国近一个世纪多的历史,一路走来,也曾经迎来一批杰出的教育学家如蔡元培、陶行知、晏阳初、陈鹤琴、徐特立、杨秀峰等,他们倡导发动的教育实践改革运动

    魔吞不動城 2人参与回答 2023-12-12
  • 教育类论文摘要模板

    译文:格业范文网幼教职业论文摘要你有万能模板吗? 摘要要求简要说明研究的目的、研究方法、最终结论等。 很多学生写这个很辛苦,但实际上请参考范文。本文提供了幼儿教

    宜木构思家具 3人参与回答 2023-12-08