• 回答数

    2

  • 浏览数

    119

ansenhachi
首页 > 毕业论文 > 三体翻译实践毕业论文

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

洋洋怕狗子

已采纳

The roots of modern science fiction in China — brilliantly synopsized in the pages of The Encyclopedia of Science Fiction — are to be found deep in the early decades of the twentieth century, much like those of the genre in the USA.

中国现代科幻小说的根源——在《科幻百科全书》的几页中有着精辟的概括——可以在20世纪初的几十年中找到,这与美国的科幻小说非常相似。

The mode continues to attract a large Chinese readership, as exemplified by the existence of the magazine Science Fiction World, the planet’s most widely read SF publication.

这种模式继续吸引着大量的中国读者,例如《科幻世界》(Science Fiction World)杂志的存在,这是全球阅读量最大的科幻小说出版物。

But of course, with historically minimal foreign commercial and intellectual contacts, either one-way or two-way, and shifting ideological banners, Chinese writers and readers came to explore radically different story spaces and themes, moods, and attitudes than their Gernsbackian brethren.

当然,由于历史上很少有外国的商业和知识接触,无论是单向的还是双向的,以及意识形态的横幅变化,中国作家和读者开始探索与他们的格恩斯贝克兄弟截然不同的故事空间和主题、情绪和态度。

Unfortunately, due to the exclusionary rigors of the foreign marketplace and the lack of a cadre of crack translators, English-language readers have been generally cut off from this parallel world.

不幸的是,由于外国市场的排他性和缺乏优秀的翻译队伍,英语读者普遍与这个平行的世界隔绝。

Even veteran American fans would be hard-pressed to cite famous or representative works of Chinese SF, as opposed to recognizing French, German, Japanese, or Russian authors.即使是资深的美国粉丝也很难引用中国科幻小说的名著或代表作,而不是承认法国、德国、日本或俄罗斯的作家。

But welcome cracks in the dam are appearing, most notably with the publication in English of The Three-Body Problem, the first in a trilogy by Cixin Liu, ably translated by the award-winning American SF writer Ken given the fact that filmmakers currently have in development five projects based on various works by Cixin Liu, this could be a watershed moment for Chinese SF in general.

但是大坝出现了令人欢迎的裂缝,最引人注目的是出版了《三体问题》的英文版,这是刘慈欣三部曲中的第一部,由获奖的美国科幻作家肯恩巧妙地翻译刘。还有鉴于电影制作人目前正在开发五个基于刘慈欣各种作品的项目,这可能是中国科幻小说的分水岭时刻。

The novel opens in the midst of China’s Cultural Revolution, with a family tragedy in progress. A scientist deemed a counter-revolutionary is denounced at a show trial by his brainwashed wife, then murdered in front of a crowd that includes his young daughter, Ye Wenjie.

这部小说在中国文化大革命期间开篇,一场家庭悲剧正在上演。一位被认为是反革命分子的科学家在一次展览审判中被洗脑的妻子谴责,然后在包括他的小女儿叶文杰在内的人群面前被谋杀。

It is Ye Wenjie, richly adumbrated, who will occupy much of the novel’s center. We follow her through her maturation and her gradual involvement in a secret Chinese research program at a place called Red Coast Base.

叶文杰将占据这部小说的大部分中心位置,他受到了广泛的赞誉。我们跟踪她的成长过程,以及她在红海岸基地(Red Coast Base)秘密参与中国研究项目的过程。

The exact transcendental and dangerous nature of this program is parceled out to the reader in measured fashion, in a series of flashbacks interspersed throughout what we might dub the realtime narrative, set in the present. But Ye Wenjie will figure in that contemporary telling as well, as an elderly woman, still pivotal to events.

这个节目的确切的超越性和危险性是以有节制的方式分给读者的,在一系列的倒叙中穿插在我们可能称之为实时叙述的地方,以现在为背景。但叶文杰也将在这部当代小说中扮演重要角色,作为一位年长的女性,她仍然是事件的关键人物。

这部分内容主要考察的是状语的知识点:

句子的一个重要修饰成分,是谓语里的另一个附加成分。从情况、时间、处所、方式、条件、对象、肯定、否定、范围和程度等方面对谓语中心词进行修饰、限制。

在不同的语言中“状语”有不同的作用,中文状语是动词或形容词前面的连带成分,用来修饰、限制动词或形容词,表示动作的状态、方式、时间、处所或程度等;英语状语修饰动词、形容词、副词或整个句子;德语状语修饰动词、形容词、副词或整个句子。

状语一般由副词、介词短语、分词和分词短语、名词、不定式或相当于副词的词或短语来担当。其位置一般放在句末,但也可放在句首或句中。副词是一种用来修饰动词,形容词,副词或全句的词,说明时间,地点,程度,方式等概念。

副词一般在句子中做状语,He speaks English very well. 他英语说得非常好。其中的“very”是程度副词,用来修饰“well”。“very well”是修饰“speak”的程度状语。

225 评论

王家姑娘0122

小说《三体》把现实世界作为基本构想,描写了一个宏大的三体世界。具体来说,是两个文明之间的交流。以下是我和大家分享科幻小说《三体》 读后感 范文三篇相关参考资料,提供参考,欢迎你的参阅。

“在一小块陆地上的草丛中,有一滴露珠从一片草叶上脱离,旋转着飘起,向太空中折射出一缕晶莹的阳光。”

《三体》描写的场面是宏大磅礴的,正如曹文轩在给《幻城》的序言说过“语词的千军万马,无边无际地簇拥在他的麾下。”但是《三体》亦不同于《幻城》,它的作者是一名工程师,我说的是指当作者用“光年”来计算距离,用“亿年”来计算时间的时候,人们才深感知宇宙的宏大磅礴。

看完这本书之后,我久久不能释怀,心中是被荡涤了般的空灵,但当我努力地去回想我被打动的文字,就像一个孩子在运动会之后努力回想自己为什么会如此激动般的,停留在我心中的只有三个让人扼腕的男人——孩子发现他记不得比赛项目和名次却清楚地记得他参加的项目。

一个是魏成,数学天才。我常常想,是不是真的有那么一个人像他一样是绝对的天才。我想为什么现在的人在呼吁勤奋可以超越天才,因为天才是极少数的人,而社会却是被绝大多数的普通人所支撑起来的,所以我们需要勤奋的普通人。但是,我们知道自己要做一个勤奋的普通人,我们知道自己对天才的羡慕不用过多,但是每一个人都在渴望做天才。

我从魏成身上看到了天才。但是当我看到后来的时候,已经完全没有了魏成。我费尽心机想要去寻找蛛丝马迹,在言语的大军中寻找那可怜的几个字,但是被掩盖的无影无踪。他是那么的引人注目,但是后来我却找不到了。

或许正如魏成所说的,天才的下场不比普通人好。他被时间湮灭在文字之中。正如当今社会中的天才们,有的年仅八岁上大学又有什么用?未成年人能够做的只有读书,当你读完了书只是四顾茫然。四岁精通七国语言又有什么用?做不了翻译而且当时间被其他琐事所占有的时候,这些知识会被冻结。

他们是天才,因为他们超越了普通人。超越了普通人,也终将无法与普通人并行。

三体读后感2

《三体》看完之后,好久没有回过神来,作者这种结局安排,让我觉得心里空空的,作为人类中的一员,我觉得我很害怕书中所写的那些让人不安定的各种因素,那种让人心悸的暗黑,那种一觉醒来发现已经没有所谓的时间,直接进入时间真空状态,或者是当你睡着之后,再也醒不过来了……

作者真的是很成功,把科幻小说写得像真事一样,让我深陷故事之中,我甚至有时候在深夜里不自觉的看着窗外的夜空想入非非。人类文明在浩瀚的宇宙里面太弱小了,当读到“歌者”这一部分内容时,人类虽然与它同位“低熵体”,但是人类跟它们根本没有任何的可比性,在其他文明面前,我们就只有被清理的份,没有任何可以抵抗的能力,当我们以为它已经属于是厉害角色了吧,可是,还有更厉害的。

母世界←→边缘时间;种子←→歌者;低熵体←→坐标;探知可逆定律;超模——长膜——中膜(原始膜)——短膜;二向箔、二向化;力场触角等等,这些词语对我来说离自我发展区太远了,现在我更想知道的是,宇宙究竟是一个什么样的关系呢,从最后的超模广播信息中,我们了解到宇宙里面存在的语言种类竟然达到一百五十七万之多,虽然说宇宙很浩瀚,但是三体文明在这里都不算什么,更何况人类文明了。

藏好自己,做好清理——难道说这就是宇宙世界的“自然规律”,在宇宙中,你在快都有比你快的,你再慢也有比你慢的,就在这种看似无序的状态下,隐藏着严酷的规律,因为如果你看到了它,那么它迟早也会看到你,只是时间的问题,所以我们要先下手为强,因为什么事情都等别人做是危险的,搞不好自己也会被清理掉。

天空——大海,人类一直想探究的领域,但是里面的秘密又岂是随便能够研究明白的呢,如果我当时在那种环境下,我可能属于是“逃忙主义者”又或者是“消极主义者”,而且要选择的话,我也肯定会选择“暗黑计划”,藏好自己,活着才是最主要的。另外,很多事情不是我们每一个人,每一个种族,甚至是每一种物种能够改变的,我们如此渺小,就如一粒眼睛无法看清的尘埃,不要把自己太当回事,做孩子就该做的就行。

书中的精髓没有读懂,还有想再看一遍的想法,以自己的理解水平很多内容都无法理解,更想有机会让老师讲解一下书中的内容。

可能是我第一本认真读过的科幻类小说,无法给出对比,只有自己对小说的感觉。自己作为软件方面对于秦始皇三千万的兵士组成的计算机中,这种每个单元都是由人来构成的想法很惊讶,更多的是感觉很可爱。在知道有三体的存在时,我原本的想象中三体文明可能是宇宙外更高级的无视地球所在宇宙法则的存在。可能因为是科幻小说,引导我读下去的是对那个未知世界的好奇和人类的命运走向的担忧。如果遇到其他存在的文明,对人类文明的多半是敌对的。文笔上可能有点粗糙,但是科学和幻想作为基本元素值得被更多的读者阅读。对于对物理和计算机有简单知识的人应该不会觉得这本书很难懂。

自己的感受:

从小接触的科幻类的题材不多,从未对于自己存在的宇宙有过更多的思考。如果自己没有记错的话,因为物质原因,自己记忆中的第一本让自己感受到地球,太阳系,宇宙之类的概念应该是学校的课本吧。第一次感受到人类的渺小,自己的渺小和那种想知道一切的愿望和害怕得知一些真相的恐惧。在读到叶文洁在大兴安岭农家齐猎头儿家里,大凤突然问:

姐,你说天上的星星咋的就不会掉下来呢?

当时愣了一下,自己小时候真的问过同样的问题,为什么星星不会掉下来呢?

而且还做了最可怕的一场梦,晚饭吃完,整个天空泛出黄色,一种诡异的黄色,随后有房子大小的发亮的巨石开始从天上落下。小时候无知的自己对那些遥远的存在本能的感觉到害怕,得知如此巨大的地球只是一颗渺小的尘埃,而我连自己所达到最远的地方便是所在的县城。对于使自己真实存在的这些基础,在仰望星空的时候,多了一份敬畏。使自己有更多的欲望想要了解我们存在的宇宙甚至宇宙之外的更多更多。

如爱丽丝漫游奇境一样,这本书可能为一些人打开科幻世界的大门。

如作者所说:科幻与其他幻想文学的区别就在于他与真实还牵着一根细线,这就使它成为现代神话而不是童话。

如古代的人们可能认为神话是真实的,现代神话可能会成为现实,希望读这本书人对夜晚仰望的星空多一份敬畏,对未知的世界多一份好奇。

232 评论

相关问答

  • 翻译实践毕业论文好写吗

    翻译毕业论文法律翻译难写,简直是自己为难自己。而翻译会有更多框架规律,很难写。写之前觉得容易,等你开始写了就不是那么回事了。而且翻译涉及的翻译理论比较深奥,Ni

    Christybeauty 5人参与回答 2023-12-08
  • 毕业论文翻译实践模板

    翻译实践工作总结1 猛然从在摸索工作方法抬头,才发现20xx年已经悄悄的过了一半,次此时的我们需要停下来回顾自己这半年的工作,故做一份翻译半年工作总结,来概述下

    taojia1988 3人参与回答 2023-12-06
  • 翻译实践毕业论文框架

    题目是论文内容的高度概括,它对读者具有影响力,可使读者首先明确论文研究的主题。下面我给大家带来翻译方向论文题目选题参考2022,希望能帮助到大家! ↓↓↓点击获

    好事都找我 5人参与回答 2023-12-07
  • 毕业论文答辩翻译实践ppt

    快要硕士论文答辩了,PPT还没有做,在网上搜索了一通,大概知道了做论文答辩PPT的要点。也给需要答辩的同学一个参考。 哇卡卡!一、要对论文的内容进行概括性的整合

    瑞贝卡sl小姐 7人参与回答 2023-12-10
  • 毕业论文翻译实践本科

    就目前人工智能的发展水平来看,机器降重还远远做不到“准确读取语句的意思,并将之用不同的词汇表述出来”我学姐推荐的北京译顶科技那边做的不错,你可以考虑一下。你可以

    依锦风韵 6人参与回答 2023-12-12