首页 > 学术期刊知识库 > 谚语研究的论文

谚语研究的论文

发布时间:

谚语研究的论文

ABSTRACT The development of people's ability totranslate figurative speech was studied, using sentences con­taining metaphors, dual function words, and proverbs, aspresented in classroom workbooks. One hundred twentychildren from first, third, fifth, and seventh grades wereasked to describe the meaning of each figurative word orphrase placed in context. Responses were scored on a four­point scale indicating the extent to which the child used aliteral or figurative translation. Significant effects betweengrade levels and figurative conditions were found, indicatingthat the ability to translate figurative speech proceeds alonga developmental hierarchy of language comprehension. Themajority of third grade children were able to translate meta­phors and dual function words into figurative language suc­cessfully. The ability to translate proverbs required a levelof comprehension that does not appear in most childrenuntil seventh grade, as suggested by recent review of the psychological literature onmetaphor suggests a strong relationship betweenmetaphor comprehension and Piaget's cognitive stagesof thought development (3). Piagetian theory suggeststhat children from seven to twelve years of age developa broad range of transformational skills that allows themto operate on reality, building a repertoire of symbolsand signs (8). This display of cognitive growth representsan enormous expansion of power and abstraction in thatit frees children from the literal aspects of their percep­ and Piaget suggest that the capacity for poeticusage and the ability to operate on linguistic elementsmay be the last facet of language to develop (3). Theauthors' experiences in third grade classrooms, whileobserving children's understanding of figurative speechas presented in reading workbooks, revealed a wide rangeof abilities in the children's interpretation of metaphorsand proverbs at the concrete operations period of develop­ment. Some children had an immediate grasp of the mul­tiple meanings of terms, while others, regardless of theamount of explanation given, could not override theircognitive ties to the literal suggests that the capacity to understandmetaphoric speech occurs at an age beyond the preschoollevel (5). An early study investigated the development ofchildren's ability to understand dual function words,terms that have a joint reference in language to bothphysical and psychological data (1). For example, suchwords as "cold" and "warm" denote thermal propertiesand can serve a dual function in describing psychologicalaspects of people. The authors suggested that these termsare an elementary instance of metaphorical thinking andinvestigated the order in which children's understandingof dual terms emerged. Results indicated that childrenfrom three to seven are sensitive only to the literal trans­lation, while seven- to eight-year olds demonstrate thebeginning of the ability to use the psychological sense ofthe terms. The ability to state the dual function of theterms was clearly developed in the twelve-year-old group(for example, "hard things and hard people are bothunmanageable").Further work examined the ability of preschool child­ren to make metaphoric links, to perceive relationshipsamong disparate phenomena (6). Children, ages three tonineteen, were asked to indicate their knowledge ofliteral meanings of word pairs and then project them ontosensory domains using metaphoric skills. In contrast toearlier findings, these results indicated that the capacityfor metaphoric association between sensory modalitiesand adjectives was evident in young recent investigation found a developmental trendtoward the comprehension of metaphors, though it con­cluded that not until the age of ten were children ableto demonstrate metaphoric understanding of dual func­tion words (12).The ability to understand proverbs has been explainedby Piaget as part of the development of cognitive think­ing (10). He proposed that children from nine to elevenyears of age use a simple projection of the proverb intosentences by process of immediate fusion. At this level,there is no analysis of detail in comprehending proverbs,but a general fusion of two propositions without analysisof their meanings. Piaget believed that this phenomenonprecedes the development of logical thinking, that theability to translate proverbs does not occur until theformal operations present study examined the relationship amongmetaphors, dual function words, and proverbs, specificallylooking at children's ability to translate classroom materialpresented in context. Context has been cited as an impor­

在前面的帖子中,我提到一句中国谚语“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”。这个帖子发表后,网友vmax给我留言,问我这个谚语是否可以翻译成下面的句子。我回答他说,当然可以,但我不鼓励您这样做,主要原因是:您的译文,我们中国人看得懂,但外国人看不懂,他们根本不知道诸葛亮是什么人,如果您想让外国人也能看得懂,您就必须在译文的后面,额外增加一段注释,介绍一下《三国演义》,再介绍一下诸葛亮,只有这样,外国人才能真正理解这个谚语,您说麻烦不麻烦?! Three cobblers are more clever than Mr. Zhuge Liang.(三个皮匠会比诸葛亮先生更聪明。) 其实,我们中国的许多谚语,都有对应的英语谚语,两者意思相同或者相似,完全可以互相代替,一般情况下,不需要我们自己翻译。比如“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”这个谚语,就有一个对应的英语谚语,请看下面第一行。另外一个与《三国演义》人物有关的谚语“说曹操,曹操到”,也有对应的英语谚语,请看下面第二行。 ①Two heads are better than one.(两个脑袋比一个脑袋更好。) ②When we talk about the devil, he will appear.(当我们谈论魔鬼的时候,他将会出现。) 看到这里,有些朋友可能会问:在哪里可以找到这些对应的英语谚语呢?我曾在北京王府井的外文书店中,看到过这方面的书,书名好象叫做《汉英谚语词典》(时间长了,记不清楚了),我们可以从这种词典中,查出大多数中国谚语的对应英语谚语。现在国内是“英语热”,英语图书(包括英语词典)多如牛毛,我想这种词典应当不难找到。 一个中国谚语,只有在词典中找不到对应的英语谚语时,我们才考虑自己翻译,不过这种情况好象并不多见。比如“周瑜打黄盖,一个愿打,一个愿挨”这个谚语,我就一直没有找到对应的英语谚语,因此我把它翻译为: One is willing to sell, and the other is willing to buy.(一个人愿意卖,另外一个人愿意买。)

一、看风测天 天气兴云致雨首先要有水汽,水汽是靠风来输送的,“东风送湿,西风干;南风送暖,北风寒。”,风对天气变化有明显预兆。 “南风吹到底,北风来还礼”,这是冷空气经过前后风向的转换情况。冷空气南下到达本地之前,受暖气团影响盛吹偏南风,冷空气到达时,转为偏北风,风向转变前后,天气转阴有雨。 “西北风,开天锁,雨消云散天转晴”,吹西北风,表示本地已受干冷气团控制,预示天气转晴。 “云交云,雨淋淋”、“逆风行云天要变”,说明大气高低层风向不一致,易引起空气上下对流,产生雷雨等对流性天气。 季节不同,风向所反映的天气也不同。“一年三季东风雨,唯有夏季东风晴”、“东北风,雨祖宗”,表明吹了偏东风,1~2天内天气将转阴雨,而夏季吹偏东风,将海上温度较低的气流吹到陆上,起调节气温的作用,不易下雨,尤其不易出现雷阵雨。 二、看云测天 俗语说:“云是天气的招牌”。云的形状、高低、移向直接反映了当时天气运动的状态,预示着未来天气的变化。民间很重视看云测天。 “云往东,一场空,云往西,水凄凄;云往南,雨成潭,云往北,好晒谷。”云往东或东南移动,表明高空吹西到西北风,故有“云往东,一场空”。“云往西”,指春夏之交,云从东或东南伸展过来,常是台风侵袭的征兆,所以会“水凄凄”了。云向南移,说明冷空气南下,冷暖气团交汇,所以,“云往南,雨成潭”。云向北移,表明本地区受单一暖气团控制,天气无雨便“好晒谷”了。 天空上下云层一致,天气比较晴好。高低层云移向不一致,天气变化会很剧烈、复杂。正如谚语所说“天上乱云交,地上雨倾盆”、“顺风船,顶风雨”、逆风行云天要作变”。 有许多谚语是看天的颜色测天,如“乌云块块叠,雷雨眼面前”、火烧乌云盖,有雨来得快”、“人黄有病,天黄有雨”、“日出红云升,劝君莫出门”、“傍晚黄胖云,明朝大雨淋”等。 三、看雨测天 雨雪天气现象出现的早晚、强度及方位,都对应着一定的天气形势,因而能判断推测出天气变化。 “雨前毛毛没大雨,雨后毛毛没晴天”。是指一开始就降毛毛雨,预示这场雨不会大,若降了大雨,转为下毛毛雨,预示仍要继续下雨,不易转晴。 “开门雨,下一指;闭门雨,下一丈”、“早落雨,晚砍柴;晚落雨,穿雨鞋”,是说清晨开始下雨,时间短,雨量小,晚饭前后下雨,时间长,雨量大。 “雨下中,两头空”,指中午下雷雨,时间短,两头晴天。 “久雨傍晚晴,一定转晴天”,阴雨时傍晚前后雨止转晴,预示阴雨结束,天气转晴。 四、闻雷测天 民间群众常根据雷声预测天气,“雷公先唱歌,有雨也不多”,这条谚语指的是未下雨之前就雷声隆隆,表明这次下雨是局部地区受热不均匀等热力原因形成的,又叫热雷雨,雨量不大,时间很短,局地性强,常出现“夏雨隔条河,这边下雨,那边晒日头” 的现象。 “先雨后雷下大雨,不紧不慢连阴雨”、“雷声水里推磨,下雨漫满河”。这几条谚语指先下雨,雨后静风、闷热,雨势越来越猛,雷声不绝,预示要降暴雨;如在降雨过程中,雷声不紧不慢,打打停停,预示会出现连续阴雨。 “西南雷轰隆,大雨往下冲”,指西南方位起雷暴,来得慢,雨势猛,时间长。“西北雷声响,霎时雨滴滴”,西北方雷雨来得快,风力大,有红云时还会降冰雹。 “东北方响雷,雨量不大”、“东南雷声响,不见雨下来”,也是根据打雷的方向判定雨量的大小。 五、看雾测天 雾是常见的天气现象。特别是冬春,在晴朗微风的夜晚,地表附近气层里水汽含量较多,水汽凝结成雾,或是冷气团移向暖湿的地面时,也会形成雾。看雾也可以预测天气变化。 “白茫茫雾晴,灰沉沉雾雨”,有雾时,天空白茫茫,预示着晴天,如天气灰沉沉,预示雨天要来。“久晴大雾雨,久雨大雾晴”,久晴之后,空气中水气较少,不易形成大雾,如有大雾出现,表明有暖湿空气移来,北方冷空气影响时,会转阴雨。久雨之后,冷空气已控制本地,夜间云层消散,微风,早晨出现大雾,阴雨结束转晴。 不同季节出现大雾,预示未来天气也不一样。“春雾雨,夏雾热,秋雾凉风,冬雾雪”,指春天出现大雾,天要转阴雨;夏天大雾消散后,天气晴热;秋天有雾,表明有冷空气南下,会出现连续有雨;冬天有大雾,预示最近要下雪。 六、看天象测天 大气层中水汽、水滴、冰晶等到悬浮物质,使日、月、星、辰在天空中出现多种色彩和许多光学现象,观察它的变化,可以预测未来天气。 “朝霞不出门,暮霞行千里”。早上太阳从东方升起,如果大气中水汽过多,则阳光中一些波长较短的青光、蓝光、紫光被大气散射掉,只有红光、橙光、黄光穿透大气,天空染上红橙色,开成朝霞。红霞出现表示西方的云雨将要移来,所以,“朝霞不出门”。到了晚上,看到晚霞,表明云雨已移到东方,天气将转晴,所以“暮霞行千里”。谚语“日出胭脂红,无雨也有风”,、“日出红云,劝君莫远行”、“太阳照黄光,明日风雨狂”等也是这个道理。 “太阳正午现一现,以后三天不见面”,指前两天和当天上午阴雨,中午出现太阳,没有多久天气又转阴雨,预示天气将会连续阴雨。 七、看物象测天 动植物在气象条件发生变化时,其活动规律和习性会发生一些变化,人们根据这些变化来预测天气。 “乌龟背冒汗,出门带雨伞”乌龟背壳潮湿,壳上的纹路混而暗,是天要降雨的征兆;龟壳有水珠,像是冒汗,将要下大雨。龟壳干燥,纹路清晰,预示近期不会下雨。这是因为龟身贴地,龟背光滑阴凉,当暖湿空气移来时,会在龟背冷却凝结出现水珠,天将下雨,反之空气干燥,暂不会下雨。 “蛇过道,大雨到”、“水蛇盘柴头,地下大雨流”、“蚂蚁垒窝天将雨”、“蚯蚓封洞有大雨”、“蜻蜓飞得低,出门带雨衣”、“知了鸣,天放晴”、“蝉儿叫叫停停,连阴雨将来来临”、“鱼儿出水跳,风雨快来到”、“河里鱼打花,天上有雨下”。这些测天经验,几乎家喻户晓。它们都是动物对阴雨前气压低、湿度增大的生理反应。 在晴天转雨时,人们感到闷躁,疲倦不适。老人腰酸背疼,病人伤口发痒,关节疼痛,都预示天要阴雨。 八、看农历关键日预测天气 有许多天气谚语是看农历关键日预测天气。如“上看初二三,下看十五六”、“坏了初二三,半月不得干”、“要知未来瘫不瘫,就看农历二十三”(瘫指下雨)、“月逢初四雨,一月晴九天”、“大旱难逃五月十三”、“六月六晒龙袍,淋破龙袍反晒四十五天”(指六月六下雨后期阴雨天数多)等。 为什么这些关键日的天气易出现变化呢?人们经过长期的观测总结发现:冷暖气团经常会在农历的一些固定日期出现。农历与月相有密切关系,月亮的朔望对大气和海洋的引潮力有周期性变化,会使冷暖气团在某些固定日期比较活跃,影响时天气就会发生变化。 九、3个月韵律测气候 相距一定时间两种天气气候之间有一定的变化联系,气象学上把这种联系叫做韵律。许多作天气气候预测的天气谚语是属于韵律性质的。 3个月韵律表现为季节之间的联系,例如: ⑴“春雨贵如油,夏雨遍地流”、“春季无大风,夏季雨水穷”、“发尽桃花水,必是旱黄梅”。 ⑵“大暑不雨秋天旱”、“夏寒秋长”。 ⑶“秋水纷纷,冬雪满天”、“秋有旱,冬有冰”。 ⑷“寒水枯,春水多”、“打冬雷,落春雨”。 ⑸“春雪百日雨”。 这些天气谚语,反映了季节气候特点之间的联系,气象工作者用这些谚语作气候预测先要进行大量的谚语验证工作,再以此作为气候预报的一种判据。 十、5个月韵律测气候 许多天气谚语反映天气气候5个月的变化和联系,大约相隔一个季节。例如: ⑴“不得春风,难得秋雨”、“春有几次大风,秋有几次大雨”。 ⑵“三九欠东风,黄梅无大雨”、“九里一场风,伏里一场雨”、“九九南风伏里旱”、“四九南风伏里旱”。 以上两组天气谚语主要是根据冬春冷空气活动来预报5个月(150天)左右的降水天气。我们曾对天气谚语进行验证,查1月份冷空气活动与6月份降水的联系,发现26次冷空气活动,23次在以后的150天左右有降水过程,占88%,降水过程平均为3天。由此可以看出,用5个月韵律预测气候变化,可靠程度还是比较高的。

语是劳动群众观察自然、观察社会、观察生活后的口头总结。它广泛地反映了群众的智慧,展示了群众的想像力。谚语中所包含的思想、知识、经验以及情感,对他人和后人都有长久的莫大的教益。 气象谚语或天气谚语,是人民群众与大自然和谐相处,千百年积聚下来的宝贵经验。群众在生产、生活实践中,仔细观察风、云、雷电,雨、雾、冰、霜,日、月、星、雪,不停地思索它们活动的规律,以简明概括的语言,准确生动的形象,描绘它们的千变万化,预测它们的来龙去脉。 我的祖父就是一个善于观天察地的业余气象观测者。他积累了满肚子的气象谚语。什么“燕子低飞蛇过道,鸡不回笼喜鹊叫”,什么“朝霞不出门,晚霞走千里”,什么“雷公岩岩叫,大雨毛快到”,什么“谷雨不雨,交回田主”等等,我最早就是从祖父那里听来的。 县气象站的李站长,操外地口音,身材瘦高,每天下午四五点钟,照例兴冲冲来找我祖父。我祖父慢条斯理抬头看看天,看看村前的大片田野,然后一五一十发表他对天气的观测与预报。李站长拿个本子,认认真真地做记录。我聆听广播的天气预报时,暗暗地想,那里面肯定有祖父的一份功劳。我为此感到自豪。 那时我正在上初一,才十三四岁。有一天放早学回家,碰见我姑姑,姑姑悲伤地告诉我:“阿平,你爷爷去世了。”我感到十分惊愕,虽然我知道祖父在患病中,但昨天晚上祖父还坐在灶堂里吃了晚餐,似乎并无大碍。想不到今晨却永远离我们而去! 县气象站送来了花圈。下午举行追悼会,李站长亲自来参加,并向他老人家三鞠躬。 三十二年过去了,我时常会回忆爷爷的音貌笑貌,总是定格在他昂头看天的姿势里。我隐约记得他曾经留下一本气象谚语,是李站长编写送他的。因为几次搬家,夹在几千本图书里,难觅它的芳容。二OO五年元月的一天,就像大海捞针一样,我把它找出来了! 这是一本纯粹的天气谚语集锦。作者在前言中说,几年来,他“跑遍了连平、和平县内各地,发现群众的智慧是无穷无尽的”。他把群众零碎的看天经验变成较有系统的东西,“期望再通过一番努力找出指标来”。落款是1968年8月3日。本书小32开,油印,共34页,约22700字。全书分云、雾、风、雨、雷、电、霞、雹、雪、霜、露、虹、日、月、星等十几个部分,每部分列举他收集到的气象谚语,并分类加以解释。 关于云的谚语,有“朝怕南云涨,晚怕北云堆”,“清早起海云,风雨霎时临”,“天早云下山,饭后天大晴”,“日出东边白,雨停云消散”等等。作者解释说,早晨东南方灰黑云层势如海潮汹涌而来,或大清早就有对流云出现,都是坏天气;如果东南云层起托或开裂,天脚白里透光,天顶开,有雾气,都是天气晴好的征兆。 关于风的谚语特别多,分东风、西风、南风、北风及其他几大块。作者分析说,和平县山高谷深,风的走向往往受山脉的摆布。各地处于山脉背向不同,因此,在同一天气条件下,各个地方风向会有差异。风从山谷来,故夏季多吹东南风,冬季多偏北风。东南风势弱,带阵性;北风干冷,来势凶猛。他举例说,“南风怕水溺,北风怕日辣”,大南风时只要下几滴雨,就杀住;北风在晴朗无云光照强烈时,气温迅速升高,其力量就要减弱,正是“好天狂风不过日,雨天狂风时间长”。 关于雨的谚语有:“细雨没久晴,大雨无久落”,“一日到暗,雨不断线,大雨明日见”,“天乌地黑无风发,大水落得阔”,“大水无雷,浸崩屋”等等。作者以1964年的和平大洪灾为例,加以说明:三月中旬至夏至,艳艳延延无大水的天气是难转好的。柔柔和和的小雨落久了,就将酝酿一场大水。大雨的前一天,从早到晚雨连续的下,时大时小,云天显得愈来愈沉,茫茫一片,接着就是一场连夜倾泻的大雨。连续性的降水,终于泛滥成灾。 有些谚语作者注明了它产生的具体地点。如“乌云过岗,风大就落雹”,“岗”指和平北部雪山嶂,海拔846米。又如“黑龙过岗落雹”,“龙”指积云,“岗”指俐源北部杨梅嶂,海拔825米。又如“掘龙虹(短短一段),不出三天大风雨”,大坝上镇断虹属于旱虹。再如“一朝蒙雾,三朝雪”,作者注明出于长塘镇。 现在我已经无从知晓,这本和平天气谚语集锦中罗列的谚语,有哪些是我祖父提供的。但我可以肯定,作为农民的素面朝天的祖父,曾经无私地把自己毕生探索天气变化规律的感性经验,献给了和平的气象事业,为和平的气象预报,为农业生产作出了有益的贡献。 后来我对气象乃至天文地理方面的兴趣,或许跟童年少年时代的这段经历有关。我曾买过《天文知识》科普读物来阅读,也曾浏览过《风云可测》等专讲天气知识的读物,对《十万个为什么》图书中的气象知识,物候知识也多有涉猎。近日一段时间里,必定看中央电视台的《今日气象》节目,虽然只有短短的五分钟,却如饮甘霖,清爽无比。五分钟的节目,把气象、文学、历史知识烩成一炉,令我流连忘返,念念不忘。 提到气象谚语,不能不想到竺可桢。他是我国著名的气象学家,几十年如一日坚持写气象日记,终于创立了物候学,为我国气象科学的发展作出了杰出的贡献。通过物候学,我们对民间口耳相传的物象谚语、天象谚语、雷雾露霜谚语有了科学的了解。例如“泥鳅跳,风雨到”,我们既知其然又知其所以然。原来,晴天泥鳅潜伏在水底的泥浆里,呼吸水中的少许氧气生活。如果天气反常,气压变低,温度增高,水中氧气减少,泥鳅只好升到水面上吸取氧气;它长时间移动,暴躁不安,甚至跳出水面,预示不久将下雨。又如“东虹日头,西虹雨”,虹是太阳光经过雨滴的折射、反射后形成的。虹在西方,说明西边的大气里有大量雨滴存在,并随着天气系统的运动,自西向东移来,未来本地会下雨。虹在东方,说明东边的大气里有大量雨滴存在,但是东边的雨滴已随着天气系统东移过去,未来本地就不再下雨。其他如“日晕三更雨,月晕午时风”,“天上鲤鱼斑,明日晒谷不同翻”,“久晴大雾阴,久阴大雾晴”等等,无不隐含科学道理在其中。 据了解,唐朝的《相雨书》是我国最早的一部天气歌谚集,收罗了169条气象谚语,至今全国各地流传的气象谚语,大概像河里的沙,天上的星一样多,数也数不尽了。气象谚语一般都口语化,押韵上口,多用方言词语。

汉语谚语研究论文

对谚语的看法议论文

谚语是一种流传至今的民间智慧,它们概括了人们在生活、工作中所遇到的问题和经验,并通过简洁有力的句子表达出来。谚语既可以作为个人的处世原则,也可以成为社会共识的基础。因此,我们应该正确认识和利用谚语,以更好地推进自身的发展和社会进步。

谚语是一种宝贵的人类智慧,它们包含着生活的真理和哲理,能够启迪人们的思想、指导人们的行为,同时也促进了文化的传承和交流。我们应该正确看待和利用谚语,把它们运用到实际生活中,成为我们生活、工作中的良师益友。

谚语的历史意义:

首先,谚语具有深刻的启示作用。传统谚语多数来源于历史长河,蕴含了几千年时间里智者的思考和总结。这些谚语常常道出现实生活中的重要问题,如“时间就是金钱”、“不经一事,不长一智”等等,能够帮助人们从这些简短明了的话语中汲取真知灼见。同时,谚语的内容通常经过长期实践检验,是被证明行之有效的人生经验总结,对于我们日常生活的指导和启迪都有着积极的意义。

其次,谚语能够促进文化传承和交流。谚语是中国文化的一个重要组成部分,它们是祖先的精华和文化遗产。通过学习和运用谚语,我们可以更好地了解传统文化,加强文化自信,并且在国际间进行文化交流时,谚语也可以成为我们与其他文化沟通的桥梁。

然而,也应该认识到谚语的局限性。虽然大多数谚语都是经过反复验证的,但是在特定情况下使用谚语可能并不适当。比如,“君子之交淡如水”,虽然可以表达人际关系淡泊的观点,但如果把它奉为圭臬,就可能忽视了友情的真正价值,失去了朋友间相互关心和支持的重要性。因此,使用谚语时需要根据具体情况进行审慎选择。

汉语谚语研究综述论文

摘要 本文主要是对近几年来对汉语谚语的相关研究进行了综述,内容主要涉及从本体的角度对汉语谚语的研究、从英汉对比的角度对汉语谚语的研究和有关对外汉语教学中谚语教学的研究,目的在于探讨目前汉语谚语研究中仍旧存在的问题,哪些是值得我们继续研究的。

关键词 汉语谚语 综述 对外汉语教学

谚语是流传于群众之中的通俗易懂而含义深刻的现成语句,它用通俗、简练的语句表达一个完整的意思,并且含义深刻。谚语概括了人民群众社会生活中多方面的经验和客观真理,对他人和后人都有长久的莫大教益。汉语熟语数量极多,是中华民族文化的一面镜子,极富有民族特色,所以,相关学者越来越重视汉语谚语的研究。本文基于一些学者的相关研究对汉语谚语做一个综述,探讨目前汉语谚语的研究还存在哪些问题,哪些方面是值得我们继续研究的。

一、从本体的角度对汉语谚语的研究

钱玉莲在《现代汉语词汇讲义》中提到了汉语谚语的性质,并对谚语的内容作了归纳总结,谚语的内容非常丰富,涉及各个不同的领域。除了谚语的性质和内容,书中还提到了谚语的结构特点和意义,作者在书中对汉语谚语做了总的概括,有利于后人在研究谚语时寻求理论依据。

在由浙江省温州大学、山西省社会科学院和商务印书馆联合主办的第二届汉语语汇学学术研讨会上,付乔的《浅析关键性语素的解释在谚语释义中的重要性》一文,从编写谚语辞书的实践中总结归纳出谚语语目中可能成为关键性语素的常见类型,并从不同角度剖析了解释好关键性语素在谚语释义中的重要性。大会中,史素芬的《谈谚语的变异问题》通过大量例证,对谚语的变异现象进行了概括和归纳,这对人们理解谚语的含义有着重要的指导意义。

高兵的《汉语熟语的民族特色研究》一文,主要从数量、内容、来源、形式上对汉语谚语的民族特色做了研究,作者指出在数目庞大的汉语熟语体系中,谚语占着很大的分量。

该文指出汉语谚语大都是来源于民族语言的历史遗存,是汉民族自己创造的。笔者从形式和内容上对汉语谚语作出总结,说明谚语是极富有民族特色的。

付平平在《概念整合理论对汉语谚语的解读》中介绍了如何运用概念整合理论对汉语谚语的意义构建进行动态分析,作者提出之前人们对汉语谚语的解读一般都是关于内容和形式方面的,很少从认知的角度对其进行解释。在这篇文章中,笔者从一个全新的认知角度去解读汉语谚语,利用概念整合理论对汉语谚语这一极具民族特色的语言现象进行阐释,这又开拓了汉语谚语研究的新空间。

刘微微、刘洪泉的《汉语谚语的文化含义及翻译》和王岩在《汉语熟语文化学研究的现状和框架》都是从文化学角度研究汉语谚语,主要阐述了汉语谚语的文化属性及其民族文化特征,分析透视谚语中所蕴涵的文化,这些后者在研究汉语谚语的时候都是可以借鉴的。

王鸿雁在《汉语谚语的句法形式特点分析》中研究分析出了谚语在性质、功能上相当于一个词,按学术界公认的一种说法即是“词的等价物”,指出谚语具有不同于一般词语的外显特征,同时又讲到了汉语谚语的功能。他的研究还分析出了谚语的形式:单句形式、紧缩句形式和复句形式,以及汉语谚语的省略形式,这体现了谚语的口语风格,形式上实现了谚语简约的价值。

二、从英汉对比的角度对汉语谚语的研究

研究谚语对比的学者也比较多,在众多的研究中,英汉对比占大多数,主要是因为汉语谚语与英语谚语有很多的相似性。但是由于文化等因素的差异,汉英谚语还是存在着很多不同之处。近几年来,学者的主要成果是分析两者的异同,探讨一些行之有效的翻译方法,以求更好地为跨文化交际服务。

刘微微、刘洪泉主要从宗教思想、人文思想、道德观念三个方面阐述了汉语和英语谚语的文化内涵,指出了两者的异同点。文中介绍了汉语谚语英译的四种方法:再现汉语谚语中的形象直译、转换汉语谚语中的形象套译、舍弃汉语谚语中的形象意译、借用英语谚语中的形象套译,强调谚语翻译时,要充分考虑到谚语的语言特点和文化背景,根据具体的情况灵活处理。

林安洪、姜诚指出汉语谚语与英语谚语的主要区别表现在稳定性、地理位置、历史习俗及宗教方面,揭示出汉语谚语比英语谚语固性定强。由于地理位置、历史习俗和宗教信仰的影响,汉语谚语与英语谚语有着很大的不同,反映了各自的民族文化。

沈奇在《论英语谚语的汉语翻译方法》中通过对比提出了汉英谚语互译的几种方法:套用现成的汉语谚语、“客随主便”与“主随客便”、“直译”与“意译”。

杜金有指出谚语是语言文化世界里的奇葩,在各民族语言文化中担当着重要角色,文章从谚语的来源和修辞两个方面比较分析了英汉谚语的异同,揭示出英语和汉语中有许多谚语来源或衍生于外来语。周玉亮在《英汉谚语对比研究》中指出汉语谚语和俗语的关系,分别从主要来源、句法特点和语体特点等方面对英汉谚语进行了对比研究,讨论了英汉谚语在形式与内容方面的对应、半对应与不对应情况,并且提出了文学作品中谚语翻译的主要原则,体现了英汉谚语对比研究的现实意义,即它对翻译活动的借鉴作用。同时作者还指出英汉谚语对比研究,仅有一些相关的论文散见于各种学术刊物或论文集当中,专论性著作尚未问世,与英汉成语(或习语)对比研究相比显得尤为滞后。这些问题都是值得我们思考的,有待后者的研究。

薄鲜娥、冯建民、许丽红、高小燕、王清宁等学者也从汉英谚语对比的角度研究汉语谚语的,笔者在这里就不详细叙述了。还有一些学者,如张宜波(《英汉植物词语的国俗语义对比研究》)、孙永红(《中英文动物词语的`不同文化内涵及差异》)、周昆翔(《从概念隐喻看英汉动物词语的文化异同》)等,从带有动植物词语等词语的谚语入手,对汉英谚语做了比较,分析了两者的文化差异。

三、有关对外汉语教学中谚语教学的研究

谚语作为一种口承语言文化现象在语言学上有重要的研究价值,留学生学习汉语谚语,可以深入了解汉民族独特的文化特征及隐藏于语言背后的文化差异,对提高汉语口语水平具有重要作用。近几年来,随着汉语热的逐流,一些学者开始从对外汉语教学的角度研究汉语谚语,试图从中找出汉语谚语教学的好方法。

赵现琦在《对外汉语口语教学中谚语教学的重要作用》中揭示出留学生学习汉语谚语可以深入了解汉民族的独特文化以及隐藏在语言背后的文化差异,学习和掌握一些常用的谚语可以提高自身的口语交际能力,使自己的汉语说得更加地道。同时作者提出了谚语教学应注意的问题,如教学应该选择一些有教育意义的谚语,语交际实践中学习和训练谚语等,笔者提出的观点和问题都是值得我们在汉语教学中借鉴和注意的。

林安洪、姜诚在《英汉谚语的差异及其在课堂教学中的应用》指出把民族谚语的差异应用于课堂教学中,不仅能增加学生对英语学习的兴趣,扩大他们的知识面,还能提高他们的涵养,笔者的方法在对外汉语谚语教学中也是行之有效的,值得我们借鉴。

王振来的《熟语的文化附加义》指出初级留学生和谚语接触较少,中高级阶段与谚语的接触逐渐增多,留学生学习谚语难在文化附加义上。笔者就留学生学习汉语谚语难这一问题提出了自己的见解,指出留学生要想学好汉语谚语,就要了解谚语的文化附加义,正确使用谚语。笔者的见解对对外汉语谚语教学有很大的帮助,对从事对外汉语工作者有很大的启发性。

四、结语

近几年来,相关学者对谚语研究越来越重视,并取得了一定的成果。但是,我们发现谚语研究还是存在着一些问题,如专门研究汉语谚语的论著还不多,很多都是随着汉语熟语的研究出现的,而且研究都是从大的方面入手,还不够细化。谚语的对比研究成果虽多,但是大部分都是汉英对比,汉语谚语与其他语言谚语对比的很少,而且很粗化。从对外汉语教学的角度研究汉语谚语起步比较晚,虽然一些学者通过研究谚语找到了一些谚语教学的方法,也行之有效,但是不够系统化,比如说对外汉语教材中该选择什么样的谚语,专门的谚语教材如何编撰等问题涉及的很少。总之,汉语谚语研究的空间还很大,无论从哪些角度去思考去分析,我们都可以找到切入点,这些都有待学者们去研究.

研究动物谚语的论文

对谚语的看法议论文:

谚语是一种流传至今的民间智慧,它们概括了人们在生活、工作中所遇到的问题和经验,并通过简洁有力的句子表达出来。谚语既可以作为个人的处世原则,也可以成为社会共识的基础。因此,我们应该正确认识和利用谚语,以更好地推进自身的发展和社会进步。

谚语是一种宝贵的人类智慧,它们包含着生活的真理和哲理,能够启迪人们的思想、指导人们的行为,同时也促进了文化的传承和交流。我们应该正确看待和利用谚语,把它们运用到实际生活中,成为我们生活、工作中的良师益友。

谚语的历史意义:

首先,谚语具有深刻的启示作用。传统谚语多数来源于历史长河,蕴含了几千年时间里智者的思考和总结。这些谚语常常道出现实生活中的重要问题,如“时间就是金钱”、“不经一事,不长一智”等等,能够帮助人们从这些简短明了的话语中汲取真知灼见。同时,谚语的内容通常经过长期实践检验,是被证明行之有效的人生经验总结,对于我们日常生活的指导和启迪都有着积极的意义。

其次,谚语能够促进文化传承和交流。谚语是中国文化的一个重要组成部分,它们是祖先的精华和文化遗产。通过学习和运用谚语,我们可以更好地了解传统文化,加强文化自信,并且在国际间进行文化交流时,谚语也可以成为我们与其他文化沟通的桥梁。

然而,也应该认识到谚语的局限性。虽然大多数谚语都是经过反复验证的,但是在特定情况下使用谚语可能并不适当。比如,“君子之交淡如水”,虽然可以表达人际关系淡泊的观点,但如果把它奉为圭臬,就可能忽视了友情的真正价值,失去了朋友间相互关心和支持的重要性。因此,使用谚语时需要根据具体情况进行审慎选择。

那就写日语和中文的相同相否之处。

建议使用CNKI系列数据库那里有非常详细的资料。本体理论在动物学知识组织中的应用研究作者:王好倩 学位授予单位:吉林大学 学位名称:硕士 学位年度:2007新课程内容标准对生物教师动物学知识结构要求的研究作者:李红梅 学位授予单位:云南师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2006替硝唑缓释剂的体外药物释放及其治疗牙周炎效果的动物学研究作者:刘娟 学位授予单位:四川大学 学位名称:硕士 学位年度:2005内蒙古大青山南部湿地鸟类生态学及民族动物学初步研究作者:格日乐图 学位授予单位:内蒙古师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2003现代教育技术在高师生物专业《动物学》教学中应用的实验研究作者:马纲 学位授予单位:西北师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2002德日进与中国古脊椎动物学作者:舒群 学位授予单位:中国科学技术大学 学位名称:硕士 学位年度:1990本体理论在动物学知识组织中的应用研究:以鸟类本体模型为例作者:王好倩 学位授予单位:吉林大学 学位名称:硕士 学位年度:冶炼厂周围重金属污染土壤生物指示研究作者:王雪峰 学位授予单位:辽宁师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2008关键词:土壤动物学含动物形象的俄语谚语、俗语分析作者:吴丹 学位授予单位:天津外国语学院 学位名称:硕士 学位年度:2007关键词:动物学 语言世界图景 人类中心论 对比性 语义分析长白山北坡访花昆虫群落动态初步研究作者:杜秀娟 学位授予单位:东北师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2006关键词:动物学河川沙塘鳢(Odontobutis potamophila)的生殖系统发育及其繁殖行为研究作者:赵晓勤 学位授予单位:华东师范大学 学位名称:博士 学位年度:2006关键词:动物学肌肉废用对黄鼠(Citellus dauricus)和大鼠比目鱼肌形态结构与肌纤维类型影响的比较研究作者:王琦 学位授予单位:西北大学 学位名称:硕士 学位年度:2006关键词:动物学剑角蝗科8种蝗虫触角显微结构研究作者:刘淼 学位授予单位:东北师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2006利用ISSR和COI序列标记分析不同地理仿刺参群体的遗传多样性作者:闫晗 学位授予单位:辽宁师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2006关键词:海洋动物学山地次生林中大山雀窝卵数与繁殖成功的关系作者:苏循瑞 学位授予单位:东北师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2006关键词:动物学施氏鲟(Acipenser schrenckii)幼鱼对盐度的适应性及其脂肪营养需求研究作者:侯俊利 学位授予单位:华东师范大学 学位名称:博士 学位年度:2006关键词:动物学现生介形类动物系统发生及太湖介形类动物群落结构研究作者:禹娜 学位授予单位:华东师范大学 学位名称:博士 学位年度:2006关键词:动物学中华鳖对饲料蛋白质水平适应性研究作者:齐占会 学位授予单位:河北师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2006关键词:动物学薄荷饮治疗温病卫分证的实验研究作者:赖鹏华 学位授予单位:福建中医学院 学位名称:硕士 学位年度:2005关键词:动物学广西淡水鱼类物种多样性及动物地理学分析作者:王丹 学位授予单位:中国科学院动物研究所 学位名称:硕士 学位年度:2005关键词:动物学几株芽孢杆菌肉鸡代谢研究作者:韩秋霞 学位授予单位:山东师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2005关键词:动物学两种幽灵蛛的行为学研究作者:陈海峰 学位授予单位:中国科学院动物研究所 学位名称:硕士 学位年度:2005关键词:动物学绿色荧光蛋白转基因小鼠的建立及可视化胚胎工程的研究作者:徐艺玫 学位授予单位:第一军医大学 学位名称:硕士 学位年度:2005关键词:实验动物学三氯杀螨醇对中华大蟾蜍的毒性和雌激素效应作者:唐超智 学位授予单位:陕西师范大学 学位名称:硕士 学位年度:2005关键词:动物学塔里木兔的种群遗传结构研究作者:李增超 学位授予单位:中国科学院动物研究所 学位名称:硕士 学位年度:2005关键词:动物学蚜科Aphididae及扁蚜亚科Hormaphidinae的分子系统学和进化研究作者:任珊珊 学位授予单位:中国科学院动物研究所 学位名称:硕士 学位年度:2005关键词:动物学中国尺蛾亚科系统分类学研究(鳞翅目:尺蛾科)作者:韩红香 学位授予单位:中国科学院动物研究所 学位名称:博士 学位年度:2005关键词:动物学中国皿蛛科蜘蛛分类学研究作者:图立红 学位授予单位:中国科学院动物研究所 学位名称:博士 学位年度:2005关键词:动物学

论文英语谚语翻译研究的背景

开题报告,老师一般会给模板,还要看你题目是什么。这是我的开题报告,你参考一下吧。 课题名称 An Analysis of the Different Cultural Connotations of Color Words between English and Chinese 试析颜色词的中英文化内涵差异 课题来源 Self-Selected and Approved by the Tutor 一、课题背景及意义 (课题的立题依据及研究意义) Research Background: A language not only expresses facts, ideas, or events which represent similar world knowledge by its people, but also reflects the people’s attitudes, beliefs, and world outlooks etc. People of different cultures structure the world around them differently, at least in the language they use to describe that world. Languages differ enormously from one another, and these differences are related to important differences in the customs and behaviors and other aspects of the cultures in which those language reside. In a word, language is a mirror of culture. When we learn a new word we tend to look for its meaning in the word itself. Yet in addition to its dictionary meanings, the same word may stir up different associations in people, because of cultural differences. In our daily life, color words are the common illustrations of the cultural differences in language use. In Chinese and English cultures, color words are in the same way influenced by cultures, and used widely in people’s daily life. Research Significance: As the differences between Eastern and Western cultures led to the understanding of the color words are not the same . Color words contain a lot of deep meaning, implies a different ethnic feelings. If we do not take into account the impact of cultural differences, we are difficult to understand the implicit meaning of color words. The significance of this thesis is to enable a better understanding of color words, in order to enhance communication skills, avoid conflict of cultures. 二、课题研究现状及发展趋势 (课题研究领域的发展现状及可能的发展方向) Research Status: Study of color words has long attracted linguists’ attention. The bright lights of the objective world and for humankind as a whole are the same, but the national language or in different books of different ages or different geographical dialects often be found to have different understanding about color words. This concentrated and fully prove that language is the result of human cognition to understand and express the objective world, different groups of people in cognitive understanding and expression of the world, due to the different natural environment, social life, cultural traditions. Study of color words in different languages between the similarities and differences. The same object can look at how the differences in cognitive terms showing similarities and differences between how the social and cultural differences and further expansion of the semantic differences, which for the cognitive linguistics, comparative linguistics and culture, linguistics, and on second language teaching of applied linguistics has an important significance.. Research Tendency: 21st century’s color words study should stress the originality on research based on the achievements of the previous scholars, domestic or abroad. The study should keep track of the latest development of color words, making breakthrough, upgrading the research quality. 三、研究内容及研究目标 (对研究的内容进行说明,并阐明要达到的目标) Research Contents: A. Cultural Connotations of Black and Reflections in Idioms Connotations and Their Reflections in Idioms Black Is Associated With the Solemn and the Dignified Black Is Associated With Profit Black Is Associated With the Black People 2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms Black Is Associated With the Death Black Is Associated With the Evil and Unfortunate Black Is Associated With the Shame and Disgraceful Black Is Associated With Anger B. Cultural Connotations of White and Reflections in Idioms 1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms White Is Associated With the Pure and Lucky White Is Associated With Integrity and Honesty 2. Negative Connotations and Reflections in Idioms White Is Associated With Death and Poor White Is Associated With Worthless and Timid C. Cultural Connotations of Red and Reflections in Idioms 1. Positive Connotations and Their Reflections in Idioms Red Is Associated With Honor and Love 2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms Red is Associated with the Obscenity Red Is Associated With Revolution and Socialism. Red Is Associated With Danger and Loss D. Cultural Connotations of Yellow and Reflections in Idioms Connotations and Their Reflections in Idioms Yellow Is Associated With the Noble Yellow Is Associated With the Joy and Missing 2. Negative Connotations and Their Reflections in Idioms Yellow Is Associated With the Vulgar and Exaggerative Yellow Is Associated With the Coward and Disease Research Objectives: I write this thesis in order to make English learners have a better understanding of the cultural meaning of color words and enhance communication skills, avoid conflict in Western culture. 四、预计的研究难点 (课题研究过程中可能遇到的理论难题或技术难点) With the changing society, people have a view of things may have diametrically opposite point of view, how is the color of the word has become more authoritative to be a problem; how to get people to attach importance to the implied meaning of color words which may lead to cultural conflict is also a problem. As the color words in real life, the widely used, it is difficult in a paper summarizing, so how to form the color words of the formation of an effective system is a difficult. Possible problems also contain: (1) Limited availability of helpful data, especially the books or articles written by the native scholars; (2) Difficulty in the presentation of insightful ideas and the attainment in originality due to lack of the knowledge related. 五、创新点 (选题、观点、理论、材料、方法等创新点) The English language is developing constantly, keeping absorbing more color words. What is new in my thesis is that I try to focus my study on color words in modern English, making the research keep pace with the times, with the latest development in loanwords. 六、进度计划 (根据研究内容及研究目标所预计的进度安排) 1. - , 2008 Subject selecting & topic narrowing 2. - , 2008 Data gathering 3. - , 2009 Opening report & detailed outline 4. - , 2009 Literature review 5. - , 2009 First draft 6. - , 2009 Second draft 7. - , 2009 Final version 8. - May 14th, 2009 Printing 9. May 17th - May 25th, 2009 Thesis debate 七、资料来源 (指能够支持“课题背景”、“课题研究现状及发展趋势”所论述内容的主要文献资料) [1] Baugh, . & Thomas Cable. A History of the English Language [M]. Peking: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001. [2] Eckersley, . Brighter English [M]. London: Longman, 1979. [3] Gill, R. Mastering English Literature [M]. London: Mac Millan Education, 1985. [4] Hornby, . Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English [Z]. London: Oxford University, 1974. [5] Knowles, G. A Cultural History of the English Language [M]. .: A Hodder Arnold Publication, 1997. [6] Lott, B. A Course in English Language and Literature [M]. .: Edward Arnold, 1989. [7] Lyons, J. Language and Linguistics [M]. London: Longman, 1981. [8] Wales, K. Northern English: A Social and Cultural History [M]. London: Cambridge University Press, 2006. [9] Wu Weizen. History and Anthology of English Literature [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2001. [10] Yang Yanhua & Zhang Shufan. Modern English Lexicology [M]. Peking: Metallurgical Industry Press, 2007. [11] 陈永烨.“英汉颜色词所表现的中西文化差异” [J].《辽宁工程技术大学学报》,2005,(7). [12] 戴炜栋,何兆熊.《新编简明英语语言学教程》[A].上海:上海外语出版社,2002. [13] 邓炎昌,刘润清.《语言与文化》[M].北京:外语教学与研究出版社,1991. [14] 蒋栋元.“论颜色及颜色词的文化差异” [J]. 《四川外语学院学报》,2002,(3). [15] 唐振华.“英汉颜色词的翻译” [J].《中国科技翻译》,1997,(2). 指导教师意见:(对课题的认可意见) 指导教师 年 月 日 系(教研室)审查意见: 系(教研室)主任: 年 月 日

只要肯出血,我给你找个,我是管理这个往届英语专业毕业生论文

去学校图书馆,找相关的论文来参考比如:万方、维普……

可写 Introduction 或 Background 介绍写论文的目的 或 研究的目标

中蒙谚语对比研究论文

骆驼,古称“橐驼”,因耐寒、耐渴、耐饥、耐劳而著称;骆驼可以承载人类及人类所需物品横穿无边无际的大沙漠,因此有“沙漠之舟”的美称。早在上古的氏族公社时期,我国北方草原上的蒙古族先民已饲养有骆驼,《北山经》有“虢山……其兽多橐驼”的说法。殷周时期,北方游牧民族开始了大范围地养殖骆驼,还将骆驼视为珍稀动物向中原王朝进献。《逸周书》载:“伊尹为县令,正北空同、大夏、莎车、匈奴、楼烦、月氏诸国,以骆驼、野马……为献。”从此,骆驼走进了汉族的生活。 在驯养骆驼的过程中,蒙汉民族都将骆驼形象与他们的生产生活实践巧妙结合,将他们在生产生活中得到的经验教训凝练成简洁明了、朴实生动的谚语,这极大地丰富了蒙汉民族的语言。但蒙汉骆驼形象谚语因受各自民族文化传统的影响,表现出鲜明的差异性和独特的民族性。 一、蒙汉骆驼形象谚语的类型 蒙汉谚语中与骆驼相关的谚语主要集中表现了三个方面:骆驼的体貌特征、骆驼的习性和骆驼的役用功能。 (一)反映骆驼体貌特征的蒙汉谚语 人类对于动物最直观的感受是动物的体态。自然界的动物种类繁多,体态各异,大小胖瘦,各具特点,而骆驼一直是以“奇特”的形象著称的。据古书记载,骆驼具有十二属相的特点,汇鼠之谨慎、牛之稳重、虎之力量、兔之温顺、龙之轩昂、蛇之机智、马之洒脱、羊之善良、猴之灵巧、鸡之勤奋、狗之忠诚、猪之憨厚于一体,因此又被称为“全兽”。东晋郭璞《橐驼赞》曰“:驼惟奇畜,肉鞍是被。迅鹜流沙,显功绝地,晋识泉源,微乎其智”。《史记·匈奴列传》曰“:唐虞以上,有山戒、俭仇、荤粥、居于北边,随畜牧而转移。其畜之所多、则马、牛、羊。其奇畜、则真驼”,这些都明确将骆驼称之为“奇畜”。 骆驼属大型偶蹄类动物,其形态结构是和沙漠的环境相适应的,如大脚掌,厚厚的胼胝体,浓密的睫毛,耐刺扎的嘴唇,可以贮存大量水和脂肪的驼峰……在这众多的形象特点中,“高大”是骆驼给人最直观的印象。蒙汉谚语也集中反映了骆驼“高大”这一特点,如蒙古族谚语有“比骆驼大的还有象”“骆驼把鼻子探进帐篷,很可能身子也会挤进来”,汉族谚语有“骆驼站在城墙上”,“羊群里跑骆驼”等说法。 可见,蒙汉民族均把“骆驼”作为一个普遍认知的概念,突出展示了骆驼“体型大”的特点,这反映出蒙汉民族认知上的共性。 (二)反映骆驼习性的蒙汉谚语 人们在与动物长期相处的过程中,动物的生活习性也成为了创作谚语的材料。骆驼在长期进化过程中,为适应风大沙多、干旱缺水、植被稀疏的荒漠条件,在生活习性方面形成了与其他家畜明显不同的特点,如骆驼耐干渴、耐饥饿、耐粗饲、耐酷热、耐严寒、耐风沙,这些习性的形成是骆驼适应沙漠生活的结果。(郭文场、李训德、杨柏明  1998) 蒙古族谚语集中反映了骆驼“耐粗饲”的典型特点。由于骆驼的口腔结构与牛羊不同,它上唇分裂、启动灵便,很善于采食地面小草和植株的优良部分及攫取株顶株侧或密丛中的细嫩枝叶,所以它能大量吃食其他家畜不能吃的沙生植物。(贺新民、杨宪孝1981)蒙古牧民们惊讶于骆驼的这一习性,并以谚语的形式记录了它的这一特点。如“吃过蝎子草的骆驼,爱仰天咂舌;肚子里没学问的人,好昂首挺胸”,“吃蝎子草的骆驼好翘嘴巴,一知半解的人儿好翘尾巴”,“吃蝎子草的骆驼脖子上仰,一知半解的人趾高气扬”。据《本草纲目拾遗》卷五“草部·荨草下”中记载:“蝎子草,芦高四五尺,叶如麻,嫩时可供马秣,经霜则辛螫不可触。”(赵学敏1983)蝎子草易螫伤人,其他家畜都望而生畏,而唯独骆驼毫无顾忌地整株嚼食它。骆驼的这一习性令牧民印象深刻,于是牧民将骆驼吃完粗糙带刺植物后的状态进行了细致描述,如“爱仰天咂舌”,“好翘嘴巴”,“脖子上仰”,并将这些行为映射到人类行为中,用“骆驼”喻指没学问或一知半解但却骄傲自满 的人。 汉族谚语中有大量反映骆驼“贪吃”的谚语。骆驼食不择篙艾,能大量采食“百草”,且骆驼是复胃动物,消化力很强,因此,骆驼常常走到哪里吃到哪里、不虞乏食。骆驼给人以“食量大”“能吃”的印象,汉族谚语“茉莉花喂骆驼,多少也不够”,“金针菜喂骆驼,不够本钱”很好地诠释了骆驼的这一习性。 (三)反映骆驼役用功能的蒙汉谚语 骆驼兼备了马、牛、羊、山羊四畜的性能——使役乘挽似马,肉乳产量如牛,生产绒毛像羊。骆驼主要的生产性能之一是它的役用性,即骆驼可用作骑乘、驮运、拉车、犁地等。李时珍《本草纲目》卷五十下记载:“驼:〔释名〕橐驼〔时珍曰〕驼能负囊橐,故名。方音讹为骆驼也。……〔时珍日〕其力能负重,可至千斤,日行二、三百里。” 骆驼发挥着其他家畜及交通工具难以替代的驮运作用《汉书·西域传》载:“汉军破城、食甚多,然士自载不足以竞师,强者尽食畜产,赢者道死数千人。联发酒泉驴橐驼负食,出玉门迎军。”与马、牛相比,马和牛驮运其载重量不大,通常在65~80公斤之间,而且只能在夏秋两季。而一般的双峰驼短途运输时,可驮重250~300公斤,冬天昼夜行走30~35公里,温暖的季节昼夜可行走35~40公里。 草原上的骆驼是蒙古族牧民物资运输的主要交通工具。蒙古包搬迁,水、粮食、畜产品的运送,差不多都要依赖骆驼,骆驼因此被牧人誉为“瀚海之舟”“旱地之龙”。反映骆驼驮运功能的蒙古族谚语有:“最后的骆驼驮得重”“用车拉,用骆驼驮”“天上的月亮有圆有缺,骆驼驮的物有轻有重”“骆驼断了一个峰,就驮不起来东西”“左右失调的驮载,使骆驼痛苦;忽冷忽热的爱情,使精神痛苦”“货物捆得不好,苦了骆驼;爱情处理不当,苦了心境”等。 与蒙古族谚语多反映骆驼的驮运功能不同,汉族则记录了骆驼的骑乘功能,多有戏谑色彩。如“骑骆驼爬坡”“骑骆驼卖假药”“骑骆驼撵兔子”“骑着骆驼背着缸”“骑骆驼牵鸡”“武大郎骑骆驼”等。 二、蒙汉骆驼形象谚语折射的文化差异 谚语是一个语言里的精华,它短小精悍,集中反映了使用该语言的民族的文化、思维方式、生活习惯以及对周围世界、自然环境的认识,也反映了民众的价值观和世界观。 (一)蒙汉谚语取象比类的文化差异 “取象比类”是指在思维过程中以“象”为工具,以认识、领悟、模拟客体为目的的思维方法。季羡林在《“天人合一”新解》中也说:“天人合一”是中国哲学史上的一个非常重要的命题,强调人与自然和谐一致,这是中国古代哲学的主要基础,是“东方人的哲学思维模式的最完整的体现”。(深圳大学国学研究所 1986) 蒙汉文化都属于东方文化系统,大量蒙汉“骆驼类”谚语的形成和出现,体现的正是人类取象比类的思维共性。“骆驼”本是客观世界中的一个普通动物,是语言世界中一个简单的形式符号,但在取象比类思维模式的作用下,骆驼成为表达蒙汉人民知识经验的一个富集点。从蒙汉谚语中可以看到,蒙汉人民都抓住了“骆驼”身上具有的几个典型特征,这些特征可以概括为一个“骆驼”有限集,即﹛骆驼︱高大,走路慢,耐粗饲,驼重物,可骑乘﹜。然而,由于生活环境的差异、视点的差异,这些富集点链接和激活了蒙汉民族不同的相邻概念节点,继而形成蒙汉谚语鲜明的民族性。具体来说,蒙古族谚语中与“高大”的骆驼相对的是低矮的“山羊”,如“骆驼在于高,山羊在于矮”“山羊想吃骆驼抬头也碰不到的草”,而汉族多用“猪、狗、鸡”等意象对应,如“猪圈里养骆驼”“狗咬骆驼”“骑着骆驼赶的鸡”。不同参照意象的选取反映了蒙汉民族生活环境的差异 :蒙古族是游牧民族,常年逐草而生,随水而安,山羊在牧民的日常生活中有着举足轻重的地位和作用,蒙古族人民的衣食住行都离不开羊。汉族虽也有悠久的养羊史,但因我国南方和中南地区缺乏大量饲养羊、马等食草动物的广阔草原,猪、鸡、狗成为南方民族最早驯化和饲养的动物。猪是杂食动物,易圈养,又多产,因此猪成为农耕民族的主要肉食来源。鸡和狗是农耕民族家庭经常饲养的畜禽,均在六畜之列。游牧生活和农耕生活方式迥异,使得蒙汉谚语在以“骆驼”为意象比类推衍的思维过程中产生不同的联想,蒙古族用“骆驼和山羊之别”喻天壤之别,而汉族习惯用“骑着骆驼赶的鸡”说明差别悬殊。 (二)蒙汉谚语感情色彩的文化差异 骆驼是浩瀚沙海戈壁中生活着的“塞外奇畜”,它不畏艰险、吃苦耐劳而又充满灵性。远古时代,蒙古先民视之为“天赐神物”,蒙古族诗歌更是将骆驼赞美为“苍天的神羔,生命的恩泽”。 在广阔无垠的草原上,牲畜与牧民之间存在着一种特别的依赖情感。因此,蒙古族有谚曰:“骆驼装饰戈壁,车辆装饰城市”“骆驼是戈壁的美丽景色,勒勒车是浩特的美丽 景色”。 蒙汉骆驼形象谚语除在内容和类型上有较大差异外,在情感表达上也存在较大反差。如以骆驼“耐粗饲”为主题的谚语中,蒙古族用“山羊羡慕骆驼的吞”喻指人总羡慕别人却看不到自己的优点,这里把骆驼“能吃”看成是一种优秀品质,值得赞美;而汉语中反映“吃”主题的谚语都含贬义,充满嘲讽意味,如“茉莉花喂骆驼,多少也不够”“金针菜喂骆驼,还不够本钱”。同样,在骆驼役用类谚语中,蒙古族谚语“左右失调的驮载,使骆驼痛苦;忽冷忽热的爱情,使精神痛苦”“货物捆得不好,苦了骆驼 ;爱情处理不当,苦了心境”“像天上的乌云散去,像骆驼卸了架子”表现了蒙古牧民对骆驼的怜爱之情,继而勾勒出骆驼不畏艰险、吃苦耐劳的精神;而汉族谚语中“ 骆驼没驮够,死了变毛驴”“骑个骆驼赶个猪,把事情做了个苦”都将骆驼的驮运和骑乘视为无谓的劳作,含有明显的贬斥、讽刺意味。 蒙汉谚语之所以会有这种情感差别,其原因在于蒙古族古代文化中洋溢着一种尊重和怜惜生命、爱护牲畜的向往和情怀。这种人与自然相互交融、和谐相处的向往和情怀,与农耕文化相比,要求更为迫切,向往更加浓烈,情怀更加深切。 三、结语 蒙汉骆驼形象谚语是文化伴随意义明显又有趣的语汇。骆驼是谚语中一个“典型范畴”,骆驼身上的诸多基本特征是蒙汉人民知识空间的活跃点。但受蒙汉生活环境、文化习俗、价值观念、民族心理等诸因素的影响,蒙汉民族对骆驼产生了不同的联想,在取象比类过程中使蒙汉骆驼形象谚语呈现出鲜明的文化差异和语义情感错位,从而构筑出不同的谚语世界图景。

对谚语的看法议论文:

谚语是一种流传至今的民间智慧,它们概括了人们在生活、工作中所遇到的问题和经验,并通过简洁有力的句子表达出来。谚语既可以作为个人的处世原则,也可以成为社会共识的基础。因此,我们应该正确认识和利用谚语,以更好地推进自身的发展和社会进步。

谚语是一种宝贵的人类智慧,它们包含着生活的真理和哲理,能够启迪人们的思想、指导人们的行为,同时也促进了文化的传承和交流。我们应该正确看待和利用谚语,把它们运用到实际生活中,成为我们生活、工作中的良师益友。

谚语的历史意义:

首先,谚语具有深刻的启示作用。传统谚语多数来源于历史长河,蕴含了几千年时间里智者的思考和总结。这些谚语常常道出现实生活中的重要问题,如“时间就是金钱”、“不经一事,不长一智”等等,能够帮助人们从这些简短明了的话语中汲取真知灼见。同时,谚语的内容通常经过长期实践检验,是被证明行之有效的人生经验总结,对于我们日常生活的指导和启迪都有着积极的意义。

其次,谚语能够促进文化传承和交流。谚语是中国文化的一个重要组成部分,它们是祖先的精华和文化遗产。通过学习和运用谚语,我们可以更好地了解传统文化,加强文化自信,并且在国际间进行文化交流时,谚语也可以成为我们与其他文化沟通的桥梁。

然而,也应该认识到谚语的局限性。虽然大多数谚语都是经过反复验证的,但是在特定情况下使用谚语可能并不适当。比如,“君子之交淡如水”,虽然可以表达人际关系淡泊的观点,但如果把它奉为圭臬,就可能忽视了友情的真正价值,失去了朋友间相互关心和支持的重要性。因此,使用谚语时需要根据具体情况进行审慎选择。

Avoid the last minute Rush(不要临时抱佛脚)

A story around campus has it taht a student once sent a telegram to his parents reading: "Mom - flunked all courses. Kicked out of school. Prepare Pop."

Two days later he received a response: "Pop prepared. Prepare yourself."

The student who In the new campus should prepare themselves for the future social life from today on, since preparedness ensures success, and unpreparedness spells failure.

一则故事:在校园有一个学生一次给父母拍了一份电报写着:“妈妈-我所有功课都不及格。被踢出了学校。让爸爸做好准备”

两天以后,他收到了回电:“爸爸已准备好。自己做好准备”

在校的学生应从现在起为未来的社会生活做准备,因为凡事预则立,不预则废

1.知识是智慧的火炬。

2.读一书,增一智。

3.不吃饭则饥,不读书则愚。

4. 不向前走,不知路远;不努力学习,不明白真理。

5.树不修,长不直;人不学,没知识。

6. 用宝珠打扮自己,不如用知识充实自己。

7. 蜂采百花酿甜蜜,人读群书明真理。

8.劳动是知识的源泉;知识是生活的指南。

9. 知识是智慧的火炬。

10.宝剑不磨要生锈;人不学习要落后。

11. 茂盛的禾苗需要水分;成长的少年需要学习。

12.星星使天空绚烂夺目;知识使人增长才干。

13. 造烛求明,读书求理。

14. 粮食补身体,书籍丰富智慧。

15. 世界上三种东西最宝贵——知识、粮食和友谊。(缅甸谚语)

16.书籍备而不读如废纸。(英国谚语)

17.积累知识,胜过积蓄金银。(欧洲谚语

18、百尺竿头,更进一步。

19、到处留心皆学问。

20、读书破万卷,下笔如有神。

21、读万卷书,行万里路。

22、好记性不如烂笔头。

23、莫道君行早,更有早行人。

24、三人行,必有我师。

25、人贵有志,学贵有恒。

26、少壮不努力,老大徒伤悲。

27、十年树木,百年树人。

28、失败是成功之母。

29、世上无难事,只怕有心人。

30、书读百遍,其义自见。

31、问遍千家成一家。

32、知识就是力量。

33、学者如禾如稻,不学者如蒿如草。

34、光说不练,枉学百年。

35、读书需用心,一字值千金。

36、剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。

37、书山有路勤为径,学海无涯古作舟。

38、读书有三到:心到、眼到、口到。

39、学不可以已。

40、温故而知新。

41、学而时习之,不亦悦乎?

42、光阴似箭,日月如梭。

43、一日之计在于晨,一年之计在于春。

44、黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。

45、站在岸上学不会游泳。

46、泉水挑不干,知识学不完。

47、三天不念口干,三天不做手生。

48、莫等闲,白了少年头,空悲切。

49、少年易学老难成,一寸光阴不可轻。

50、勿谓寸阴短,既过难再获。

51、策马前途须努力,莫学龙钟虚叹息。

52、勿谓今日不学有来日,勿谓今年不学有来年。

53、刀不磨要生锈,人不学要落后。

54、风声雨声读书声声声入耳,家事国事天下事事事关心。

55、愿乘风破万里浪,甘面壁读十年书。

56、与有肝胆人共事,从无字句处读书。

57、虚心万事能成,自满十事九空。

58、学如逆水行舟,不进则退。

59、为学患无疑,疑则进也。

60、知不足者好学,耻下问者自满。

61、知之为知之,不知为不知,是知也。

62、善学者,假人之长以补其短。

63、把学问过于用作装饰是虚假;完全依学问上的规则而断事是书生的怪癖。——培根

64、聪明的人有长的耳朵和短的舌头。——弗莱格

65、重复是学习之母。——狄慈根

66、当你还不能对自己说今天学到了什么东西时,你就不要去睡觉。——利希顿堡

67、好问的人,只做了五分种的愚人;耻于发问的人,终身为愚人。

68、求学的三个条件是:多观察、多吃苦、多研究。——加菲劳

69、人天天都学到一点东西,而往往所学到的是发现昨日学到的是错的。——

70、我的努力求学没有得到别的好处,只不过是愈来愈发觉自己的无知。——笛卡儿

71、学到很多东西的诀窍,就是一下子不要学很多。——洛克

72、学问是异常珍贵的东西,从任何源泉吸收都不可耻。——阿卜·日·法拉兹

73、学习是劳动,是充满思想的劳动。——乌申斯基

74、游手好闲的学习并不比学习游手好闲。——约·贝勒斯

75、有教养的头脑的第一个标志就是善于提问。——普列汉诺夫

不宝金玉,而忠信以为宝.诚信伴我行 诚信是中华民族的传统美德,也是建设和谐社会的基石.两千多年前,著名的思想家孔子反复地告诫他的弟子, “与朋友交,言而有信”.鲁迅也说过:“诚信为人之本”.我们也经常说“一言既出,四马难追”.因此我们当代中学生生应该发扬诚信这一传统美德,让诚信伴我们同行. 诚信是什么?诚信是为人处世的根本,是一个人不可或缺的道德品质.它要求我们为人处世,不要夸夸其谈,说话要算数;与朋友交往,要言而有信.一个人说话守信用,态度诚恳,才会受到别人的尊重. 在历史的长河中,诚信的人多如繁星,熠熠生辉.商鞅立木取信,获得了百姓信任,从而推行了新法;臾骈不负信,赢得世人尊敬,被传为千古佳话.还有陶行知教子的故事更是流传至今.陶行知的儿子陶晓光要到成都一个无线电修造厂学习工作,需要一份资格证书,于是他凭关系弄了一张证明.陶知知知道后非常生气,发电报叫哓光将证明立即退回.他说:“我们必须坚持‘宁为真白丁,不做假秀才’之主张,追求真理做真人,绝不向虚伪的社会学习和妥协.” 在每个人日常生活中,诚信几乎渗透到了方方面面,小到诚实不说谎、遵守时间,考试不作弊,大到对祖国、事业的忠诚与坚守.一个弄虚作假,欺上瞒下,糊弄国家与社会,取荣誉与报酬的人迟早会暴露.人一旦失信,将难以生存下去.在美国,要求求职者至少在15年之内没有失信记录.市场经济愈发达,就越要求人们普遍地诚实守信,这是现代文明的重要基础和标志. 2004年9月1日开始实行的中小学生守则增加了诚信的条款,要求中小学生“诚实守信,言行一致,知错就改,有责任心.”这是社会发展对人才培养提出的新要求.我们应该严格遵守中小学生日常行为规范,从小事做起,养成良好的道德规范,使个人的诚信品质不断地得到升华.大家一定都听过“狼来了”这个故事,从这个简单的故事中,我们都懂得做人要诚实守信的道理.一个学生不守诚信,将会养成不诚实的坏习惯,将来步入社会必然要跌跟头.一个失去诚信的人将生活在他人猜疑的眼光之下,我相信那是最让人不能忍受的事情.因此,我们要做到以诚待人,只有这样才能获得他人的信任.生活在他人的信任之中,会让人心境开阔,心情愉快,会有种成就感,满足感. 亲爱的同学们,诚信不仅仅是一种传统美德,更就成为我们当代中学生追求的时尚,就让诚信伴我们而行,相信我们的中学时光会更加充满意义,我们的人生会更加精彩。

中国是有着五千年悠久历史的文明古国,其文化博大精深,往往一句短小的谚语也蕴涵着深奥的哲理,闪耀着睿智的光芒,发人深省,给人启迪。

“一颗老鼠屎坏了一锅粥”。这句谚语表面上是指一颗小小的老鼠屎掉进了粥里,使一锅喷香的粥都浪费了,引申为一个坏人破坏掉一个集体。这种破坏性真大呀!正因为“老鼠屎”惊人的破坏性,这个谚语也从反面启示我们,要关爱他人,不能只顾自己而影响其他人的生活、工作,成为讨厌的“老鼠屎”;为防止“老鼠屎”破坏集体,要防患于未然,帮助那些落后分子,让集体中的每一个人都洁身自好,关心集体。

“人为万物灵,全靠双手勤。”这句谚语表面上是指:人之所以是万物之主,是因为人类十分勤劳。这句话的弦外之音是:如果不再勤劳,那我们将被淘汰,无法继续当万物之灵。马克思的“劳动在从猿转变到人的过程中起了非常重要的作用”的名言,与“人为万物灵,全靠双手勤” 都让我们认识到了劳动的重要性,真是殊途同归呀!这个谚语也提醒我们在当今激烈的竞争环境中要奋发努力,不能落后于时代潮流,被无情的淘汰。

“百日打柴一日烧”。这句谚语是指:伐木工人辛辛苦苦工作一百天换来的成果,仅仅一天就被我们燃为灰烬。这则谚语是希望我们尊重他人的劳动成果,不要轻易浪费。同时也告诉我们劳动的不易,让我们在吃得好,睡得香的同时,能体会到劳动人民披星戴月劳作的辛苦。

“急躁越多,智慧越少。”人在关键时刻应当不急不躁,沉着冷静的面对各种困难。一但急躁,智慧的头脑将离你越来越远。面对困难,毛躁的态度总会让一个又一个的“金点子”离我们远去,使失败与挫折与我们为伴。所以,平和的心态、良好的教养特别重要。

其实,能给我们带来启示的谚语还有很多,如:“辣椒虽小辣人口,好话虽短暖人心。”“狸猫似虎并非虎,恶人装笑不是善。”“林中没有不弯的树,天下没有十全的树。”等等。这些谚语中都有不同的韵味,值得我们仔细推敲、品味。生活中,处处有启示;文字间,到处有发现。让我们一起去探索,去发现,寻求真、善、美,在前人智慧的指引下取得更大的进步!

人不学要落后, 刀不磨要生锈。

天才在于勤奋, 知识在于积累。 要学蜜蜂采蜜, 不学蜻蜓点水。

笔勤能使手快, 多练能使手巧。 思想模糊不清, 文章中心不明。

宁写一句实话, 不凑百言浮夸。 实话三言两语, 胜过虚话千句。

百遍锤炼成字, 千遍推敲成句。 树木不剪不成材, 文章不改不精练。

千金难买回头看, 写稿不厌反复改。学生在写作议论文时,往往觉得没有什么内容可写。

究其原因,除了缺乏生活经历外,一个重要的原因是阅读面太狭窄,知识贫乏,占有的写作材料太少。而材料是选材、组材、谋篇布局的先决条件,也是培养写作议论文兴趣与习惯的重要一环。

学生没有材料就如同巧妇无“米”,也就难为“炊”了。针对这种情况,笔者在多年的教学实践中,运用下列途径引导学生解决习作中“无米之炊”问题,收到了。

以前,我总让妈妈给我买书,尽管各种各样的书堆满了我的书架,可我平时也就是随便翻一翻,不到关键时刻是很少看的。可是有一次,当我看见“书籍备而不读如废纸”这条谚语时,经过反复思考,我恍然大悟:对呀!即使书再多,如果你不读,它们就好比一些废纸摆在那儿,于是,我下定决心:一定要多读这些书,并把它们读懂,读熟。

记得四年级第一学期时,语文老师正在上课,忽然,她提出了一个问题,让我们解答。老师说“树上有一群鸟儿,被猎人打死了一只,还剩几只?”对于我们来说,这个问题简单极了,同学们都高高地举起了手。有的同学说:“树上没有鸟了,因为枪一响,其它鸟都被吓跑了。”也有的同学说:“还有一只,因为这只鸟是被打死的那只。”刘老师听了直摇头。这时,答案相同的几个同学见老师摇头,沮丧地放下了手。同学们一个个抓耳挠腮,怎么也想不出这道题的答案。就在老师快要说出答案时,一个大胆的想法从我的脑海里闪现出来。于是,我又一次举起了手。老师见了,让我回答。我站起来,大声说:“应该还有三只鸟,因为被打死的那只鸟是鸟妈妈,巢中还有它的三个宝宝。”老师听了,紧皱着的眉头顿时舒展开了,原来我答对了。此时,我高兴得差点从座位上蹦起来,因为全班只有我一个人答对了这道题。我之所以说出了这道题的答案,是因为我在一本书中也见到过这样类似的题。

瞧,这就是读书的好处。读书不仅可以使我们增长知识,还可以使我们的精神世界不空虚。同学们,热爱阅读吧!不要让书籍变成一张张废纸,同时,也把这句“书籍备而不读如废纸”的话送给你们。

作文评改是语文教学中的重要一环,给学生下作文评语,则是这一环节的点睛之笔.同时也是教师对学生写作热情的回应.从学生的作文心理看,学生每次作文后,最急于知道的就是教师对作文情况的反馈,以从作文评改的批语中找到自我和学业的成就感,所以,教师作文评改的批语中每句话都直接影响着学生作文的心理,关切着学生作文的兴趣和信心.那么如何写好作文评语呢?下面我就如何写好作文评语谈下我的认识,仅供同行指正参考、共勉共进.一、保留对作文形式、技巧方面问题的批评对学生作文中的优点,给予肯定和表扬是必需的,同样,对学生作文中的不足予以指正和批评也是必需的———避其短才能扬其长.况且作文不同于平常说话、拉家常,想说什么就说什么,想怎么说就怎么说,虽说文无定法,但语言毕竟得符合规范,思维也得符合逻辑.文章东一榔头,西一棒锤,所言不得要领;甲乙丙丁,平均用笔,所写没有重点;不加选择、使用方言俚语,生造词语,所说不合规范……诸如此类的问题,评语中必须指明,但又不能一棍子打死,而应给予希望、鼓励.“相信下一次作文你能把事情一件一件说清楚.”“如果你能把**长话短说,效果将倍增.”“你的文章很漂亮,如果字也漂亮,定能锦上添花.”这样委婉地指出了学生文中的不足,学生看了不仅不会烦心,反而很舒心,他们从内心里接受了意见,下次会用更大的热情、更多的精力作文,会尽量避免类似的不足.二、运用趣味性的语言我国教育家程颐说过:“教人未见意趣,必不乐学.”评语也是如此,枯燥无味,僵硬刻板的评语,学生必不乐意看,也就起不了指导作用.一句风趣、幽默的评语,不仅可以创造愉快的学习环境——哪怕是批评,学生也乐于接受,成为师生的粘合剂——而且可以达到一种“笑过之后又不令人不深思”的效果.有个学生在作文中不能正确地使用标点符号,一逗到底,我就在其作文后这样评道:“句号瞪着圆圆的眼睛,引号的眉毛挑了起来,感叹号哭起了鼻子;我的小主人,你怎么忽视了我们在文字中应有的位置?”三、评语要讲究文采,张扬个性作文评语其实也是教师的作品,那种文字精美而富有个性的评语,那种字字珠玑、掷地有声的评语,则能以其独特的魅力,给学生耳目一新的感觉,一种文学的熏陶,一种精神愉悦的审美享受,令学生长久铭记,永志不忘.如:关于写景的文章,三番五次地写“要观察”、“请认真观察”、“观察一定要仔细”等,学生觉得枯燥无味、毫无吸引力便熟视无睹.如这样写:美到处有,对于我们的眼睛来说,不是缺少美,而是缺少发现.如此精妙的表达,尽管意思一样,但它不仅能让学生领略教师的文采,还容易让学生铭记在心.尝试在评语的形式和形体上进行改进.如运用古人诗词、名人名言、精妙寓言、哲理故事、精彩比喻、标点图式等来品评,力求活泼新颖,引人入胜,印象深刻.个性化、不拘一格的评语,对学生而言,既是示范,更是有形的教育和无形的鞭策.四、倡导谈心式人文化评语心理学家马斯洛认为:人的需要有低级和高级之分,其中尊重需要和自我实现需要是人的最高需要.对于学生习作中的问题,教师要站在理解、尊重学生的角度,改变以往作文评语中作为说教者的形象,用商量、询问的口吻与学生进行平等、耐心的心灵交流,让学生在充满人性化的氛围中感受教师对他的关爱,油然而生对自身价值的认识,激发写作兴趣,引起对问题的思考,求得上进.如:这个词是不是可以换一个?这句话太长了,用标点把它分开行吗?你说对吗?你再去仔细观察一番,看能否发现什么,可以吗……一次,一位老师发现班上一位学生抄袭他人文章,然而他并没有立即找到他大声训斥一番,只是在评语中写到:老师谢谢你对此文的推荐,以后推荐可要注明出处哦,但是什么时候能读到你的佳作呢?如此和风细雨、充满人文关怀的言语,不仅保护了学生强烈的自尊心,而且让学生轻松领悟了老师的言外之意,从容地接受并改正,这是粗暴的批评所望尘莫及的.总之,教师给学生写的作文评语,不应该是简单的说教,而应该是娓娓的交谈.因为,老师几句赞美的话,会沟通两个人的心灵,给学生带来莫大的鼓舞和欢乐.而那些具有独到的见解,深刻的哲理,诚挚的希望,富有情感色彩的话,也将伴随学生们度过完美的一生。

  • 索引序列
  • 谚语研究的论文
  • 汉语谚语研究论文
  • 研究动物谚语的论文
  • 论文英语谚语翻译研究的背景
  • 中蒙谚语对比研究论文
  • 返回顶部